Говорить правильно и говорить красиво не одно и тоже: В.Г.Белинский писал, что «говорить правильно и говорить хорошо-совсем не одно и то же».

Содержание

Курсы риторики и публичных выступлений – не одно и то же

Курсы публичных выступлений
Здесь больше обучают тому, как выступать перед аудиторией и вызвать у неё эмоции, убедить, заинтересовать публику, повысить свою уверенность в себе, избавиться от страхов. В обучении искусству публичных выступлений есть два основных подхода: психологический и театральный.

На курсах публичных выступлений с тренером-психологом основное внимание уделяется решению таких проблем:

  • страх сцены и неуверенное поведение на публике,
  • неуверенность в себе,
  • неспособность владеть собой и нервозность – когда мы краснеем, у нас дрожат руки и заплетается язык,
  • несобранность.

Большинство из нас (если быть точнее, 70% людей) испытывают страх или волнение перед публичными выступлениями. Работать над повышением уверенности и формировать устойчивое поведение во время публичного общения, безусловно, очень важно.

Но уверенность в себе – это тоже ещё не всё. Кроме уверенности, для хорошего и убедительного публичного выступления вам понадобятся и правильно подобранные слова, и логически выстроенная речь, и хорошая дикция, и умение передавать эмоции.

Тренеры по искусству публичных выступлений с театральным подходом делают упор на то, как говорить красиво и уверенно, правильно дышать, ярко выступать и вдохновлять, взывая к эмоциям слушателей. Основное количество времени уделяется постановке речи и дикции, скороговоркам, артикуляционной гимнастике, жестикуляции и интонациям.

Тренеры-театралы также научат вас уверенно и свободно чувствовать себя на сцене, помогут раскрепоститься, смело и открыто выражать свои эмоции – и с помощью этого всего влиять на аудиторию, доносить до неё свои мысли и убеждения. Что, конечно же, тоже играет важную роль в публичных выступлениях.

Однако, оба эти подхода – как психологический, так и театральный – уделяют совсем немного времени контенту вашего публичного выступления. То есть тому, что именно вы будете говорить, как будете отвечать на вопросы слушателей, спорить и дискутировать.

13 фраз, которые никогда не стоит говорить на работе — Forbes Kazakhstan

«Каждое слово имеет значение, – говорит она. – Убеждать – значит правильно подбирать выражения. Настоящий лидер всегда находит верные слова, которые могут оказать влияние и попасть в цель независимо от аудитории, темы, контекста или формата дискуссии. Одно из качеств личности любого лидера – способность говорить так, чтобы удерживать внимание и убеждать. В речи многих руководителей часто проскальзывают несоответствующие их уровню слова и выражения. Говорящему эти фразы могут казаться безобидными, но для слушателя они могут нести совсем иной подтекст».

Вот 13 выражений, от использования которых стоит воздержаться на работе.

«Это нечестно!»

Кого-то повысили, а вас нет. Другого наградили, а вас нет. «В мире есть люди, которые голодают, в то время как у многих полно еды, – говорит Прайс. – И в мире, и на работе есть несправедливость. И независимо от того, идет ли речь о глобальной проблеме или конкретной ситуации, этой фразы стоит избегать хотя бы потому, что жалобы или нытье ничего не исправят. А вот активная позиция – вполне может». Выстройте аргументацию и изложите свою позицию человеку или группе людей, которые в состоянии вам помочь. 

«Это не моя проблема», «Это не входит в мои обязанности» или «Мне за это не платят»

Как бы вы себя чувствовали, если бы вам так ответили на просьбу о помощи? Пренебрежительное, отстраненное и учитывающее только свои интересы отношение к общему делу быстро сводит на нет возможности для карьерного роста. «Это не значит, что нужно всегда соглашаться, но свою позицию нужно аргументировать и преподносить с уважением к собеседнику, – говорит Дарлин. – Например, так: «Я буду рад помочь. Учитывая, что мне сейчас еще нужно еще сделать А, Б и В, давайте решим, какую из этих задач я могу отложить, чтобы взяться за новое задание?» Такой ответ подчеркнет вашу способность работать в команде, но поставит его перед необходимостью реально оценивать свои ожидания».

 

 «Я думаю, что…» 

 Что звучит убедительнее: «Я думаю, что наше сотрудничество может быть успешным» или же «Я уверен, что наше сотрудничество будет успешным»? 

Разница в формулировках кажется небольшой, но для клиента очень важна степень уверенности, которую он слышит в ваших словах. Чтобы подчеркнуть важность и серьезность ваших слов, лучше заменять «думаю» на «уверен», а «может» – на «будет». 

«Да не за что» или «Да не проблема»

На «спасибо» вежливо будет ответить «пожалуйста». «Такой ответ означает, что вам было приятно помочь и вы принимаете благодарность», – говорит Прайс. Хотя оброненные в разговоре «да не за что» или «не проблема» тоже могут это подразумевать, эти фразы не заменяют вежливого ответа. Так вы показываете, что, во-первых, благодарность не имеет для вас значения, а во-вторых, ваш вклад не так уж значителен. 

 «Я попробую»

«Представьте, что сегодня последний день подачи налоговых деклараций и вы попросили друга закинуть вашу декларацию в поч­товый ящик до конца рабочего дня, – предлагает Прайс. – А он вам отвечает, что попробует успеть. Скорее всего, вы тут же решите сделать это сами». В разговоре, особенно с начальством, лучше заменять «попробую» на «сделаю». Эта, казалось бы, небольшая замена будет всерьез говорить в вашу пользу.

«Он идиот», «Да она вообще ничего не умеет», «Эта компания – полный отстой» 

Если вы оскорбляете и обзываете других, это прямой путь к карьерному самоубийству. Как говорит Прайс, «вербальная агрессия не только говорит о подростковой незрелости, но и может стать причиной увольнения и других серьезных последствий». Если вас действительно не устраивают профессиональные качества и компетентность других людей или организаций, то поднимите этот вопрос тактично, с уважением и объективностью.

«Но мы же никогда так не делали»

«Эффективные лидеры ценят в сотрудниках творческий подход и способность находить неординарные, новые решения», – говорит Прайс. Одной такой фразой вы показываете, что вы этих ценных качеств лишены: вы застряли в прошлом, закрыты для перемен и не способны гибко мыслить.  

«Это нереально» 

Точно? Вы уверены, что обдумали все возможные варианты и исчерпали любые альтернативы? «Вы делаете ошибку, настаивая на самых негативных формулировках, – учит Прайс. – Ваши слова отражают пессимистичный, пассивный и даже безнадежный взгляд на проблему. Мало кто ценит такой подход к работе. Топ-менеджеры отмечают и продвигают тех, кто стремится сделать все возможное. Даже в самых мрачных обстоятельствах стоит сказать о том, как вы можете помочь, или принять участие в решение проблемы». 

«Вам нужно было…»  или «Вам следовало…»

Наверняка вы не обрадуетесь, услышав: «Нужно было не молчать, а сказать сразу!» или «Нужно было больше стараться!» «Чаще всего такие слова воспринимаются как попытка обвинить или пристыдить, – объясняет Прайс. – В идеале в работе нужно стремиться к сотрудничеству и уважительному отношению. Вместо того чтобы вызывать у людей чувство вины (даже если они виноваты), стоит попробовать более конструктивный подход». Можно сказать: «В следующий раз, чтобы не было накладок, сообщите мне сразу же» или «На будущее я вам рекомендую…»

«Народ» или «Ребята» 

Оставьте такие обращения для неформальных ситуаций и не используйте их на работе. «Обращение «ребята» неприменимо, если присутствуют женщины. Кроме того, использование любого из этих слов для обозначения группы людей в профессиональном контексте – признак недостатка профессионализма», – объясняет Прайс. С коллегами, начальством и клиентами замените «народ» и «ребят» на «сотрудников», «команду». 

«Возможно, я ошибаюсь, но…» или «Может, это и глупо, но…»

Такие обороты нивелируют важность всего, что говорится после них, и подрывают доверие к вашим суждениям. «Помните, что используемые вами слова отражают то, как вы оцениваете себя и собственные высказывания. Поэтому избегайте начинать предложение с любых фраз, которые снижают ваш авторитет или вызывают сомнения в ваших способностях».

«Вам так не кажется?» или «Ведь так?»

Такие уклончивые и осторожные выражения воспринимаются как желание подстраховаться и получить одобрение. Прайс говорит: «Так можно сказать, если вам действительно нужно поощрение или одобрение от собеседника. Но если вы хотите убедить других в своей точке зрения, то не нужно искать у них подтверждения ваших слов. Говорите уверенно и прямолинейно». 

«У меня сейчас нет на это времени» 

«Даже если это так, никому не нравится думать, что другие ваши дела важнее их просьбы», – говорит Прайс. Чтобы сохранить позитивный настрой и показать внимание к другим, лучше будет сказать: «Я готов это с вами обсудить, после того как закончатся мои встречи. Давайте я зайду к вам около двух».

Все фразы в этом списке встречаются достаточно часто, и избавиться от них бывает трудно. Чтобы научиться отслеживать их и искоренять в своей речи, вам могут пригодиться вот такие способы. 

Включайте звукозаписывающее устройство, когда говорите по телефону на работе. «В конце дня по пути с работы внимательно прослушайте запись. Прозвучали ли в вашей речи слова и фразы из этого списка или другие выражения, которые воспринимаются как негативные или ограничивающие? Выпишите эти фразы в столбик, а рядом напишите варианты, которые могут более конструктивно выразить то, что вы хотели сказать», – предлагает Прайс.

Положите этот список рядом с телефоном или компьютером и периодически его проглядывайте и дополняйте. 

Обращайте внимание, когда эти фразы звучат в речи других. Если вы поймете, как негативно воспринимаются эти выражения, когда их говорят другие, то для вашего мозга это станет сигналом, чтобы более внимательно отслеживать ваши собственные слова.

Многообразный дождь: как правильно говорить об английской погоде и не попасть впросак

  • Яна Литвинова
  • Би-би-си, Лондон

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Дождь на Британских островах — явление привычное

Британские острова к дождю привычны. Это вам не снег.

Часто говорят, что в эскимосских языках есть как минимум 20 слов, обозначающих разные сорта снега (примечание редакции: реальность гораздо сложнее; в эскимосских языках примерно столько же корней, означающих снег в его различных состояниях, сколько в английском, но число их производных едва ли не бесконечно).

В английском такое же почетное место занимает дождь.

Происхождение некоторых таких выражений понятно, других же — донельзя туманно. Итак…

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Дождь из кошек и собак. Никто не знает, почему, но красиво

1. Raining cats and dogs, или дождь из кошек и собак

Это означает очень сильный дождь. Конечно, ни лающая, ни мяукающая живность с неба не падает. Иногда (крайне редко), при очень сильном ветре, с неба на вас может свалиться случайная лягушка, выдернутая из родного болотца. Но не коты и не собаки.

Есть несколько возможных объяснений такому неортодоксальному и неожиданному описанию проливного ливня:

  • Ранее крыши были часто соломенными и на них любили спать как мурки, так и жучки. При очень сильном дожде крыши намокали, и зверье соскальзывало на землю.
  • Во всем виноват скандинавский бог Один, у которого в свите были волки (почти собаки). Один покровительствовал морякам, так что при сильном дожде его четвероногие спутники могли носиться где-то в тучах. Одновременно с котами ассоциировали ведьм, которые исключительно в силу вредности характера портили людям жизнь и вызывали дождь.
  • В XVIII веке, когда Лондон стал уже очень большим городом, а канализации как таковой еще не было, при сильном ливне мелкая живность могла захлебнуться в потоках сточной воды, и ее потом выносило на поверхность.

Однако реальность такова, что происхождения этого выражения мы просто-напросто не знаем. Так что, пусть его дождит кошками и собаками, не все ли равно почему.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Небо опрокинулось так, что капли аж подпрыгивают

2. Tipping down, или небо опрокинулось

Тоже означает сильный ливень. Наверное, самый близкий русский аналог — «льет как из ведра».

В любом случае, если за окном у вас как раз этот самый tipping down, то хорошо подумайте, надо ли вам выходить на улицу, а если это неизбежно, то возьмите зонтик попрочнее.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

А вот и тот самый случай, когда льет как из ведра

3. Bucketing down, или опять как из ведра

Это выражение ничем принципиальным не отличается от предыдущего. Правда, если вы по какой-то непонятной причине в сильный дождь встанете под водосточную трубу, то можете описать этими словами то, что с вами произойдет.

Или чередуйте в разговоре оба выражения, чтобы показать свою образованность. Хуже не будет.

Если вы думаете, что на этом выражения, обозначающие сильный дождь, заканчиваются, то вы не правы.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

И небо, и земля — все смешалось

4. Teeming rain, или кишмя кишит дождем

Teeming with… означает, что чего-то очень много. Раньше так говорили, кстати, и о беременности, но теперь это выражение уже не используют.

Можно сказать, что какое-то помещение teeming with people, то есть народа где-то так много, что отдельные личности уже на головах друг у друга сидят.

Что происходит с дождем, — тоже в общем-то понятно, отдельные капли друг на друга буквально налезают и кишмя кишат в каждом кубическом сантиметре воздушного пространства.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Типичные разверзшиеся хляби

5. The heavens have opened, или разверзлись небеса

Это выражение означает не просто сильный ливень, а сильный ливень, которого никто не ждал. То есть, допустим, пошли вы в парк или в какое-нибудь поле… солнце светит, птички поют, одним словом, благодать.

И вдруг откуда ни возьмись налетает большая темная туча и выливает на вас тех самых кошек с собаками, а также ведра и кишмя-кишащие капли.

Плюс, разверзшиеся небеса, как правило, означают, что там, наверху, воды не пожалели и вылили на вас все, что у них было в запасе. Расслабьтесь и мокните, если только вблизи нет какой-нибудь пещеры.

Можно это назвать еще красивее: «разверзлись хляби небесные».

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

На вас «плюнуло» дождем. Не расслабляйтесь, ищите укрытие!

6. Spitting rain, или небо плюется дождем

Если небо плюнуло в вас дождем, то скорее ищите укрытие. Плевок с небес вовсе не означает, что вас ждет мелкий и совершенно безвредный дождик.

На самом деле это — первое предупреждение, увертюра перед балетом или сигнал «спасайся, кто может». Это — только начало дождя, за которым неизбежно последует продолжение.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Модель поведения при дожде сбоку…

7. Raining sideways, или льет сбоку

Не думаю, что это чисто английский феномен, но тут он точно встречается достаточно часто.

Это бывает, когда дождь сопровождается и очень сильным ветром, так что дождевые капли меняют траекторию и, вместо того чтобы падать, как и положено, сверху, летят на вас под прямым углом.

Подлость этой ситуации заключается как раз в том, что в ней зонт практически никого и ни от чего не спасет. Разве что вы «упретесь» зонтом в ветер и капли и попробуете идти таким образом. Как правило, зонт после такой прогулки приходится выкидывать.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Честно говоря, я сомневаюсь, что уткам это нравится…

8. Lovely weather for ducks, или прекрасная погода для уток

Это выражение можно считать классическим образцом английского юмора, расцветающего в периоды опасностей и неприятностей.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Мне кажется, что эта утка не слишком довольна, но кто ее знает

То есть, погода, конечно, отвратительная, мокро и противно, но не может же быть, чтобы она совсем никому не нравилась! Вот утки, например, довольны.

Справедливости ради следует сказать, что самих уток, насколько мне известно, никто не спрашивал. Не исключено, что они тоже предпочитают солнце.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Морось не сфотографируешь, но настроение передает

9. Drizzle, или морось

Это — одно из моих самых любимых слов, поскольку с одинаковым успехом применяется и в метеорологии, и в кулинарии.

В обоих случаях это означает, что что-то надо чем-то окропить. Допустим, сбрызнуть готовый торт лимонным сиропом или ваше лицо — мелким дождичком.

В реальности — это довольно мерзопакостная погода, когда в воздухе висит мелкая дождевая взвесь, от которой вас не спасет ни прорезиненный плащ, ни зонтик.

Это — такой тип сырости, которые обладает уникальной способностью пробираться в малейшие щелки в одежде и отравлять существование.

Хотя вполне допускаю, что уткам это нравится. Или гусям, или кто там у нас еще есть водоплавающий? Лягушки с жабами?

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Похоже, что тут только что прошел «душ»: и солнце выглядывает, и радуга

10.

Shower or rain? Душ или дождь?

Если вам предстоит говорить об английской погоде, то следует уяснить разницу между «ливнем» (то же слово в английском языке означает «душ») и, собственно, «дождем». Это, кстати, вполне научная разница, которую на своем сайте разъясняет Метеорологическая служба Соединенного Королевства.

Ливень — это когда на небе имеются и тучки, и солнце, и дождь из такой одной тучки идет. А потом прекращается.

«Дождь» означает полностью обложенное тучами мрачное, серое и низкое небо, из которого непрерывно льет.

Хотя, теоретически, «ливень» — это тоже дождь, но переменный.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

А это — явный дождь. Небо серое, тучи низкие, и вообще — общая тоска!

Напоследок

На самом деле слов и выражений, описывающих разные дожди и ливни, огромное количество.

Если интересно, то посмотрите здесь.

Согласитесь, что 104, это не какие-нибудь 20, это — настоящая сила!

Почему в Екатеринбурге окают, в Москве акают, а в Крыму говорят «шо» — Российская газета

Приехала недавно в одну из богом забытых уральских деревень и случайно подслушала вот такой разговор.

— Дак дощка-то твоя хде?

— В сарайке, кортошку перебират. Мужик-от ее на заводе робит, сичас выпил маленько да отдыхат. (Здесь и далее сохранены особенности произношения.)

Этот почти реликтовый говор сегодня сохраняется по большей части в селах. Но и уральского горожанина, стоит ему только открыть рот, не спутаешь ни с кем. Жители Свердловской области простодушно окают, и у них каша во рту. Но не только нас язык выдает с головой: многим москвичам, например, присуще характерное протяжное просторечное аканье, а жителям Краснодара — ни с чем не сравнимое «хгэ» вместо «г».

Коварный диалект

На Урале распространено стойкое убеждение, что на формирование местного диалекта повлиял климат. Каша во рту из-за того, что зимой, когда стоят морозы, когда снег и ветер, рот лишний раз открывать не станешь. Человек интуитивно поджимает губы, челюсть закрепляется, и в результате часть гласных «проглатывается».

— Главная ошибка в том, что уральцы не проговаривают ударную гласную, смазывают и предударную, поэтому создается впечатление, что люди на Урале окают, — отмечает заведующий кафедрой сценической речи Екатеринбургского театрального института профессор Азалия Блинова. — Получается не «хорошо», а «хршо», не «говорю», а «гврю». Невестка «Умна», «дОбра» вместо умная, добрая. Или: «Мой-от Ленька все успеват: и в огороде копат, и дома робит».

На развитие уральского говора повлияли коренные финно-угорские народы, которые столетиями жили в этих краях. Речь у них, по словам Азалии Блиновой, когда они говорят по-русски, выходит мелкая, торопливая. И всякое новое поколение прибывающих на Урал невольно впитывало основы этой речевой культуры. Волна столыпинского переселения, затем массовые ссылки в сталинское время… К слову, ссылки и каторги тоже наложили отпечаток: сгенерировали в том числе и речевую несвободу, некоторую зажатость в речи уральцев. И этот стереотип закрепился.

Интересно, что легко узнаваемые местные диалекты сохраняются, несмотря на тесное общение, взаимопроникновение культур разных регионов, на то, что россияне в последние годы куда мобильнее, чем раньше.

Говор не порок

Руководитель одной из уральских радиостанций одно время специально брал на работу ведущими исключительно приезжих из центральных регионов страны. Дело в том, что уральский говор далеко не все воспринимают однозначно, особенно в деловой среде.

— В каждой стране свое отношение к особенностям произношения, — говорит культуролог Дмитрий Суворов. — В Англии депутат британского парламента может произнести речь на самом махровом девонширском диалекте. И никого это не смущает. В России народного избранника неправильно поймут. Вряд ли мы станем приветствовать оратора, говорящего «хгэ» вместо «г», как в южнорусском говоре, или обрубающего окончания, как на Урале. На деловых переговорах нас явно не поймут, если мы огорошим всех: «Ну шо вы тут такое ховорите», или «Ну я п-а-айду». Бизнесмена, политика с такой речью посчитают провинциалом-лапотником, «шоканье» или «чоканье» нанесет непоправимый ущерб его имиджу. Это традиция, и никуда от нее не деться.

В Англии депутат парламента может произнести речь на самом махровом девонширском диалекте

Правда, сами по себе диалекты — очень интересный культурный феномен, считает Дмитрий Суворов. И немного жаль, что они постепенно исчезают. До революции жил замечательный поэт-футурист Василий Каменский. Он писал свои стихи на основе урало-сибирского диалектного говора. И, надо сказать, у него получалась действительно большая поэзия. Увы, сегодня практически не встретишь северорусский новгородский диалект, где вместо «ч» произносили «ц» (псковитяне «цисто» англичане). А вот южнорусский, уральский, московский оказались куда более устойчивыми.

Что считать нормой?

Литературной нормой, по мнению подавляющего большинства лингвистов, считается московская речь, несмотря на триумфальное шествие в речевой культуре питерской.

— Но именно старомосковская речь, сформированная до революции, без просторечного московского затяжного аканья, — уточняет Азалия Блинова. — «Вот мы в Ма-а-а-скве…».

Вспомните записи спектаклей времен СССР, постановок 1960-1970-х годов. В них как раз сохранились и демонстрируются образцы правильной литературной речи.

На ее развитие повлияло еще и то, что в Советском Союзе долгие годы шла ликвидация безграмотности. Люди невольно старались говорить по написанному. И постепенно терялось мягкое своеобразие красивой столичной речи с ее «булошная», «прачешная», «дощщь», а не дождь. Помните: «Наши люди в булошную на такси не ездят».

Литературную норму в речи никто специально не прописывает, нет таких законов, как и для языка в целом, говорит Азалия Блинова. Ее формируют люди с хорошим речевым вкусом и слухом, аккумулируя в ней правильное и приятное слуху произношение. Ведь правильная речь — это та, которая понятна собеседнику, не вызывает у него дискомфорта при общении, заключает профессор.

Сегодня реликтовые говоры в России исчезают. Они просто уходят вместе со своими носителями. К тому же в основном это сельские диалекты. А сельская субкультура умирает. Коренные жители уезжают, деревни заполняются фермерами, дачниками. И наречия, увы, забываются.

Баты из Тагила

Жителей Нижнего Тагила до революции называли батами. Оказывается, местный диалектизм «бает» они произносили как «бат», обрубленной фразой. Сейчас, чтобы услышать такую колоритную диалектную речь, нужно забраться в самую глухую деревушку.

Дмитрий Суворов рассказывает, как однажды заехал в такую глубинку, расположенную на стыке Алапаевского и Ирбитского районов.

— Я искал женщину, знавшую предков моей семьи. Вот как она разговаривала по телефону, когда я зашел: «Да, внушька приехала. Да, работат. Щас на кладбищэ собиратся, с мужом». Мне больше всего понравилось с «мужом», а не с мужем. Такая речь — совершеннейший реликт. Она встречается только у представителей старшего поколения.

Как считает Дмитрий Суворов, анализируя диалекты, изучаешь историю Среднего Урала. Где-то речь более чистая и правильная: скорее всего, в этот район приезжало много ссыльных, выходцев из центральной части России. А где-то произношение исконно уральское — значит, приезжих мало. К 1917 году диалекты в нашей стране были очень четко локализованы. А последующее принудительное переселение повлияло на формирование субкультуры. Уральцы впитали особенности речи уроженцев других регионов.

Стоит ли сожалеть о том, что уральский говор постепенно уходит? Мнения экспертов на этот счет расходятся.

— Я бы не стала сокрушаться, — считает Азалия Блинова. — К тому же уральская речь, надо признать, не очень красивая, не ритмичная. Нам не помешает научиться говорить правильно.

А вот Дмитрию Суворову жаль, что вместе с диалектом неизбежно теряется что-то исконно уральское, отличающее нас от остальных россиян.

На заметку

Как самому научиться говорить красиво и правильно

Развивать речевой слух. Побольше слушать образцы правильной литературной речи. Например, аудиоспектакли по классическим произведениям в исполнении актеров еще советского времени. Или аудиокниги, тексты которые читают хорошие чтецы. Почаще посещать театры.

Устраивать себе «уроки подражания» хорошей речи. Слушать, как, например, читает стихи известный актер, а затем пытаться самому прочесть так же. И так до тех пор, пока не получится.

Не зажимать нижнюю челюсть. Стремиться мышечно быть свободным, расслабиться. Выпрямить спину, чтобы потоки воздуха при дыхании проходили свободно, чтобы ничего не мешало говорить.

Четко проговаривать ударную и предударную гласные. Не смазывать окончания глаголов.

Не говорить четко по написанному. У устной речи свои законы. Поэтому — см. пункт 1.

Это интересно

Вот как прозвучит классическая фраза Ивана Тургенева «О друг Аркадий, не говори красиво!» на уральском, московском и южном диалектах. Уральский — бегло, скороговоркой, не раскрывая широко рот: «Дак, друг Аркади, не гври крсиво!» Московский, хорошо артикулируя, несколько растягивая «а»: «О друг Арка-адий, не гова-а-ри красиво!». Южный — довольно бегло, заменяя «г» на «гх»: «Ну шо друх Архадий, не ховори красиво!».

Кстати

Тот, кто был в Китае, наверняка обратил внимание: встречаясь и разговаривая, жители северных и южных регионов Поднебесной бурно жестикулируют. Оказывается, они говорят на таких разных диалектах китайского, что им приходится прибегать к языку жестов, чтобы было проще понять друг друга.

«Искусство речи – путь к вашему успеху»

Неважно, что ты говоришь, важно, как ты это делаешь! В мире смс и e-mail-переписок русская речь все больше и больше становится «плоской», однообразной, скучной и будничной. Если вы хотите стать харизматичной личностью и за пять минут покорять большие аудитории, тогда это интервью – для вас. Нам удалось пообщаться с настоящим властелином «слова» – Александром Рандэльфом. 

— Во-первых, это значит говорить правильно, грамотно, то есть в соответствии с правилами русского языка, соблюдая склонения, спряжения, ударения. Во-вторых, лексически богато, задействуя широкий диапазон слов. Словарь Пушкина включал свыше двадцати тысяч слов. Многие современные люди обходятся набором меньше, чем в тысячу. В-третьих, красивая речь – образная речь: метафоры, переносные значения – всё это придаёт языку выразительность, вкус. В-четвёртых, красиво говорить – это говорить выразительно в аудиальном плане: уверенным, сильным голосом, со смысловыми паузами, ударениями, без слов-паразитов. Наконец, в-пятых, визуально оформлено: жесты, поза, зрительный контакт помогают восприятию наших слов. Сегодня молодёжь часто использует разные сленговые словечки, из-за которых людям старшего возраста даже не всегда понятен смысл сказанного. Быть может, для того и придуман молодёжный сленг? Уверен, что ребятам, использующим такие слова, эти жаргонизмы, определённо, нравятся. 

— Почему так важно освоить ораторское мастерство? Где оно может пригодиться?

— Везде. Но не каждому. Если человек не ставит в своей жизни больших, интересных целей, то ему вряд ли что-то нужно и уж тем более – ораторское мастерство. Кстати, сегодня мы делим нашу область на ораторское искусство и риторику. Риторику больше ассоциируют с содержанием: с вербальным наполнением речи. А ораторское искусство – с формой: с подачей наших слов. Так вот развивающемуся человеку и риторика, и ораторское искусство всегда помогут. Кто-то мудро заметил, что семья, дети требуют от родителей развитых предпринимательских способностей (я говорю сейчас не о материальном обеспечении, а об умении поддерживать партнёрские отношения). Могу добавить к этому, что предпринимательские способности неполноценны без владения ораторским мастерством, которое требуется от нас и чтобы сказку своим детям рассказать, и чтобы на перспективную работу устроиться, и чтобы вообще в жизни преуспеть. Как основной рабочий инструмент, риторику и ораторское искусство используют учителя, лекторы, экскурсоводы, ведущие тренингов, психологи, адвокаты, менеджеры, продавцы, бизнесмены, руководители, политики… 

— Какие навыки помогает развить ораторское мастерство?

— Я бы уточнил вопрос: какие навыки нужно развить, чтобы человек мог считаться владеющим ораторским мастерством? Важно развивать голос и дикцию, отработать навыки поведения на публике: уверенность, речевую энергетику, позу, жестикуляцию, зрительный контакт. Важно также научиться использовать речевые формы, фигуры риторики, образные приёмы языка, овладеть основами убеждения, мотивации слушателей, постичь базовые правила формальной логики. 

— Какие упражнения помогают развить нашу речь? Как часто их нужно выполнять?

— Для тренировки дыхания и голоса могу порекомендовать замечательный метод – дыхательную гимнастику А. Н. Стрельниковой. В нашей стране её успешно продвигает в мир творческий наследник Александры Николаевны Стрельниковой – Михаил Щетинин. К его семинарам и книгам я охотно отправляю пытливые умы искателей ораторских сокровищ. Для тренировки артикуляции советую читать любые тексты и скороговорки с пробкой от винной бутылки и с карандашом в зубах попеременно, минут по десять-пятнадцать в день. Для умения свободно говорить на публике, сохранять мысль, плавность речи, я рекомендую развивать навыки речевой импровизации. Для этого нужно открыть любую книжку, выбрать первое попавшееся имя существительное и побеседовать на эту тему от трёх до пяти минут. Как только это время пройдёт – продолжая говорить, выхватить новое слово, вплести его в контекст предыдущего, и теперь уже поговорить три-пять минут на тему этого нового слова. Так следует поступать с четырьмя-пятью словами. После этого тренировку можно считать завершённой. Но лишь до завтра.

— Есть ли какие-то скороговорки, стихотворения, которые Вы особо рекомендовали бы нашим читателям, нашим подрастающим будущим специалистам? 

— Очень хорошо подходит для речевой тренировки стихотворение В. Брюсова «В бурю»: 

«Перекидываемые, опрокидываемые 

Разозлились, разбесились белоусые угри. 

Вниз отбрасываемые, кверху вскидываемые, 

Расплетались и сплетались от зари и до зари…»

Само по себе это стихотворение – уже скороговорка. Для тренировки дыхания рекомендовал бы на одном выдохе произносить длинные строфы из «Дома, который построил Джек». Среди скороговорок хочется особенно отметить так называемые «лигурии» – длинные скороговорки, собранные из многих небольших. «В четверг четвертого числа в четыре с четвертью часа лигурийский регулировщик регулировал в Лигурии, но тридцать три корабля лавировали, лавировали, да так и не вылавировали, а потом протокол про протокол протоколом запротоколировал, как интервьюером интервьюируемый лигурийский регулировщик речисто, да не чисто рапортовал, да не дорапортовал дорапортовывал, да так зарапортовался про размокропогодившуюся погоду, что, дабы инцидент не стал претендентом на судебный прецедент, лигурийский регулировщик акклиматизировался в неконституционном Константинополе…» И так далее. 

— Опишите образ оратора. 

— Уверенный, компетентный в своей теме, доброжелательный, не голословный – говорящий аргументированно, умеющий доказать свою точку зрения, эмоционально включённый в процесс общения, подающий тему с интересной для слушателей стороны, эмпатичный, то есть умеющий почувствовать, что у других на душе, хороший мотиватор, с чувством юмора, говорящий по существу дела – не болтун, в некотором смысле философ – человек с собственным видением жизни, и конечно же – увлечённый своим делом по-настоящему. Достаточно?

— Как подготовить ораторское выступление? Какой должна быть речь?

— Всё зависит от цели. Намерены повеселить аудиторию? Тогда стоит приготовить много забавных, увлекательных историй! Нужно проинформировать слушателей? Запасайтесь любопытными сведениями, обрастайте информацией. Предстоит произнести похвально-благодарственную речь? Ищите, за что будете хвалить и благодарить человека, коллектив, организацию. Требуется убедить? Выявляйте проблематику, побуждающую искать решение, и собирайте убедительные аргументы, которые будут эффективно подкреплять предложенное вами решение. Однако чаще всего приходится комбинировать подходы.

— Как правильно организовать свое выступление, чтобы донести смысл до слушателя?

— Речь всегда состоит из трёх основных разделов: вступления, основной части и заключения. Вступление вводит нас в тему. Основная часть излагает содержание темы. Заключительный раздел обобщает, подводит итоги. Очень обобщённо, но всё же это именно так. Сократ в своё время сказал, примерно, следующее: если хочешь, чтобы тебя поняли, вначале скажи о том, о чём будешь рассказывать, затем изложи то, что собираешься рассказать, и, наконец, сообщи о том, о чём только что говорил. Данный принцип содержит тройное повторение сказанного и позволяет создать в голове у слушателя прочный информационный каркас.

— Какие существуют ораторские приемы?

— Море. Всех не перечислить даже в большой книге. Выделю несколько наиболее важных на первом этапе освоения ораторского искусства. 1. Активность. Рассказывая о чём-то со сцены нужно говорить активнее, чем вы привыкли говорить в жизни. Михаил Чехов заметил когда-то, что человек на сцене, ведущий себя как в жизни, выглядит подобно памятнику в натуральную величину, поставленному на огромный постамент. Актёры говорят: «Сцена – увеличительное стекло». Это, пожалуй, самое важное условие. 2. Наклон к залу. Вектор взаимодействия со слушателями должен быть направлен к ним, а не от них. Так языком тела оратор сообщает, что ему интересно, что он находится на одной волне с публикой, будь то целый зал или группа ваших коллег либо клиентов. 3. Зрительный контакт. Поочерёдное перемещение взгляда на каждого слушателя. Чтобы не образовывалось так называемых «мёртвых зон»: обделённых ораторским вниманием скучающих людей. 4. Жестикуляция. Минимум пятьдесят-шестьдесят процентов речи нужно подкреплять жестами: коммуникативными (естественное движение рук) и говорящими (обрисовывающими мысль). 5. Вопросы. Хорошо, когда оратор владеет техникой вопросов. Задавая вопросы публике, побуждая зал к диалогу, мы ломаем лёд отстранённости между оратором и его аудиторией, превращая оратора из «говорящей головы» в Лидера, открытого к общению, к взаимодействию с людьми.

— Как правильно говорить? Какие есть слова, выражения, которые ни в коем случае нельзя употреблять в своей речи, а какие, наоборот, стоит?

— Слова-паразиты, о которых я уже упоминал, засоряют речь вербальным мусором и мешают пониманию смысла ваших слов. Если как бы говорящий длительное как бы время как бы употребляет помимо как бы других слов ещё и как бы слово-паразит, то как бы у слушателей складывается как бы впечатление, что как бы в речи оратора только как бы и звучит одно как бы слово «как бы». Один мой студент умудрялся в двухминутной речи раз двадцать пять употребить слово «вот». Пришлось проводить большую «антивотную» зачистку. Также не стоит в убеждающей речи употреблять слова-активаторы чувства тревоги, негатива там, где вы говорите о позитиве, о преимуществах. Сравните: «неплохо было бы изучить ораторское мастерство, чтобы не оказываться в проигрыше, не быть козлом отпущения для других» и «стоит изучить ораторское мастерство, чтобы всегда побеждать и быть лидером в жизни». Я думаю, этот пример хорошо иллюстрирует ответ, какие слова использовать стоит.

— Во время речи какие жесты приемлемы, а какие нет?

— Как и в случае со словами – есть понятие «жесты-паразиты». Это разные нервозные или просто привычные, но довольно назойливые движения, которые оратор может использовать неосознанно. Увы, они тоже мешают восприятию. Следует вычищать своё поведение, чтобы оно было чётким, отточенным до мелочей. Представляйте себя королём или королевой. Вы сразу почувствуете – многие почёсывания, поправления костюма, причёски становятся совершенно неуместными, когда вы находитесь на публике. Ясное дело, что жесты-заменители ненормативной лексики для публичного выступления не подойдут (по крайней мере, для деловой его формы). А вот указательные пальцы стоит использовать активнее. Указующие жесты – неизменный атрибут лидерского стиля.

— Три главных характерных признака аудитории.

— Скажу о трёх качествах аудитории: слушатели, настроенные в сторону эмоционального минуса – враждебная аудитория; нейтрально-холодная аудитория; в плюсовую сторону – горячая публика. Враждебный зал ведёт себя так, будто ему ваше выступление не нужно и даром. Такая аудитория готова саботировать оратора, препираться, спорить, даже открыто конфликтовать. Даже опытным ораторам я не желаю такой публики – с нею сложно совладать, и это всегда стресс. Холодная аудитория готова послушать, но вяло и без особого интереса. С таким залом работать гораздо проще. Как правило, в начале выступления зал всегда бывает холодным. Нужно греть. И тогда перед нами самая желанная для каждого выступающего публика – горячий зал. Здесь можно продвигать идеи, общаться, обсуждать, убеждать и мотивировать.

— Как заинтересовать слушателя, какими должны быть первые шаги к этому?

— Есть очень хорошая практика – зачин. Перед началом выступления рассказать историю, пошутить, сделать комплимент, поделиться какой-нибудь интересной информацией. «Здравствуйте, коллеги. Меня зовут Александр Рандэльф. Сегодня мы будем говорить об ораторском мастерстве. Или кто-то пришёл послушать о способах выживания антарктических пингвинов? Нет? Отлично. Кстати, по дороге сюда я зашёл в кафе и стал свидетелем интересной сцены. Один официант послушно и скромно принимал заказы у клиентов, а другой вступал в общение, шутил, по-дружески рекомендовал отведать интересные новинки. Как вы думаете, у кого из них были большего объёма и, соответственно, более богатые чаевые? Даже работая официантом в небольшом кафе, желательно владеть приёмами ораторского мастерства. К тому же, я убеждён, этот человек недолго будет официантом – у него интересное будущее». 

Не говори никогда: Топ ошибок юристов в судах

Говорить по делу, не задавать лишних вопросов, не ссориться с оппонентами, забыть о ссылках на Конституцию и собственных регалиях. И главное хорошо подготовиться к процессу. Партнеры ведущих юридических фирм и известные адвокаты рассказали «Право.ru», как вести себя в зале суда, чтобы не навредить клиенту, какие юристы вызывают наибольшее уважение у судей и какие фразы ни при каких обстоятельствах не должны произноситься в ходе заседания.

 

Вадим Клювгант, адвокат, к. и. н., вице-президент Адвокатской палаты Москвы

 Мы говорим не только словами, но и всем своим видом. Поэтому прежде всего адвокатам нельзя приходить в суд помятыми и неопрятными, одетыми, как на пляж, «горнолыжку» или в ночной клуб. Это не только недопустимый моветон и нарушение правил профессиональной этики, но и внятный сигнал не воспринимать всерьёз такого адвоката и всё, что он скажет.

 К известному из трудов классиков мудрому правилу: «Говори не так, чтобы тебя можно было понять, а так, чтобы тебя нельзя было не понять», я бы добавил: говори только то, что нельзя не сказать именно в этот момент и по этому вопросу. Распространённое среди части коллег стремление в каждом выступлении по любому вопросу непременно сказать всё обо всём сильно вредит эффективности защиты, притупляет внимание слушателя и приводит к результату, противоположному искомому.

 Ещё одно золотое правило: не задавай вопрос, если не уверен в содержании ответа, который получишь. Это важная составляющая священной заповеди «не навреди».

 Судебные прения – единственная возможность системно и комплексно изложить позицию защиты на основе всего, что есть в деле и исследовано в суде. И тем самым законно воздействовать на формирование внутреннего убеждения суда до принятия решения по делу. Поэтому отказываться от участия в прениях нельзя ни при каких обстоятельствах, в том числе и в качестве протеста против судейского произвола. Напротив, в прениях нужно дать оценку и ему.

 

Анатолий Кучерена, адвокат, профессор, д. ю. н., член Общественной палаты РФ

 Золотое правило – вести себя достойно, без повадок, свойственных человеку в быту. Судебный процесс – в некотором роде торжественное мероприятие, к которому готовятся – или во всяком случае должны готовиться – стороны.

Когда мы говорим о судебном процессе или следствии, то нельзя говорить прежде всего то, что может заставить суд усомниться в фактах, которые свидетельствуют о, к примеру, невиновности доверителя.

 Говорить нужно чётко и исключительно применительно к предмету судебного заседания: искоренить вольности, связанные с риторическими, философскими размышлениями. Это, как правило, не идет на пользу – превращается в смех или хохму, в зависимости от ситуации. Судьи, как правило, всегда с уважением относятся к той стороне в процессе, которая старается не выходить за рамки предмета, того, что связано с конкретным делом.

Андрей Гривцов, адвокат, партнёр АБ «ЗКС»

  «Прошу отложить судебное заседание, поскольку было недостаточно времени для подготовки к процессу»

Нельзя быть не готовым к процессу, а тем более говорить об этом. Подобная неготовность сразу бросается в глаза, характеризует юриста с непрофессиональной стороны, резко понижает уровень доверия как со стороны клиента, так и со стороны других участников процесса. Публичные утверждения о неготовности к процессу, просьбы отложить заседание по этому основанию всегда вызывают резкую реакцию у судьи, других участников процесса, которые при планировании своего рабочего графика исходят из того, что их коллеги не могут подвести и сорвать заседание.

Что делать: Готовиться, готовиться и еще раз готовиться. Тщательно изучать материалы дела, выписывать ключевые доказательства, составлять перечень вопросов для каждого свидетеля. Каковы бы ни были ваша скорость реакции на то, что происходит в судебном заседании, и общий теоретический уровень, без подготовки к конкретному процессу не обойтись. Методы подготовки могут быть различными и зависят от индивидуальных особенностей каждого юриста. Кто-то любит выписывать отдельные тезисы своих выступлений, кто-то пишет выступления целиком, кто-то держит все в голове. Но в любом случае ни один юрист, именующий себя профессионалом, не может проявить неподготовленность к процессу.

 Нельзя недооценивать своих процессуальных оппонентов, думать о них пренебрежительно, а тем более говорить об этом в судебном заседании. Недооценка процессуального оппонента, недостаточное прогнозирование его доводов ведет к поражению, поскольку в какой-то момент вы окажетесь не готовы к ответу на внезапно использованный противником аргумент.

 Что делать: Всегда исходить из того, что ваш процессуальный оппонент умнее вас, стараться оценивать доказательства по делу не только со своей позиции, но и с позиции противоположной стороны. В процессе подготовки к заседанию следует в какой-то момент постараться начать думать, как процессуальный оппонент, поставить себя на его место, придумать за него все возможные аргументы и эти же аргументы уже от себя разбить.

 Нельзя проявлять неуважение к суду и оппонентам, переходить в споре на личности, употреблять любые выражения, которые хоть сколько-нибудь умаляют честь и достоинство другого лица. Этим, казалось бы, основополагающим правилом многие юристы пренебрегают, считая, что в процессуальном споре допустимы любые аргументы. Любое проявление неуважения к процессуальному противнику, а тем более к суду, не может не вызвать ответную реакцию, повлияв на объективность принятого по делу решения. Результатом станет не оценка ваших юридических аргументов, а оценка вашей личности, которая может сказаться и на судьбе клиента, что абсолютно недопустимо.

 Что делать: Ответ на этот вопрос есть в законодательстве об адвокатуре: во всех случаях проявлять честь и достоинство, присущие профессии. Уверенно выдерживать и отстаивать собственную процессуальную позицию, не опускаясь до склок, скандалов, выкриков, оскорблений других участников процесса. Вести себя уважительно по отношению к суду и оппонентам, вселять в них уважение как к вам, так и к отстаиваемой вами позиции, никогда не забывая, что в дальнейшем любой участник процесса и даже судья может стать вашим клиентом. Кстати, подобные клиенты, которые обращаются к вам по результатам оценки вашей работы в другом процессе, являются лучшим признаком профессионального признания.

Анна Грищенкова, партнёр КИАП:

 «Как я вам уже сказал…»

Да, иногда судья задает вопросы и уточнения по обстоятельствам, которые уже освещены юристом. Могут быть различные причины, зависящие как от юриста (недостаточно четко объяснил), так и от судьи (не услышал, не понял, забыл). Задача юриста – не демонстрировать суду свое превосходство и «ошибки» суда, а донести позицию клиента так, чтобы судья не только понял, но и запомнил.

Те юристы, которые сами выступают в роли арбитров в третейском разбирательстве, начинают с большим сочувствием и пониманием относиться к судьям государственных судов, перегруженным работой.

Читайте также

 Никогда не надо перебивать судью.

Юристу может казаться, что он уже понял вопрос, и он может начать отвечать, не дослушав судью. Иногда бывает, что вопрос суда сложный, и юрист, перебивая, неосознанно надеется его избежать.

Следует внимательно и спокойно дослушать судью до конца – даже если вопрос или замечание растянулись на несколько минут. Ответить по возможности четко и кратко. Для этого до заседания необходимо продумать, о чем может спросить суд.

 Наибольший эффект дает «двустороннее признание» – когда негативные вещи имеют обратные позитивные преимущества (как пример из рекламы – «наш ресторан маленький, но зато уютный»). Если речь идет о замечании суда, с которым юрист не согласен, начинать лучше со слов «да, и…» и дальше переходить к опровержению. В таком случае не будет возникать напряжения и конфликта между юристом и судьей.

Евгений Шестаков, управляющий партнер «Интеллект-С»:

 «Читайте мою жалобу, там все написано.  У меня нет такой обязанности вам это давать/говорить. Вы вообще Гражданский кодекс читали? Вы точно профессиональный представитель? Это знает каждый студент!»

Процессуальное хамство – признак непрофессионализма. Например, отказ дать стороне копию документа, которого у неё нет, если она просит, мотивируя отправкой всех документов почтой или правом на ознакомление с делом. Такое поведение не демонстрирует знание процессуального права, а указывает на неадекватность стороны или на слабость правовой позиции и расчёт на то, что другая сторона не успеет подготовить контрдоводы.

 Нельзя обращаться к арбитражному суду «Ваша честь», а также говорить «дОговор», «ходатАйство» – все это кровь из ушей, первичные признаки непрофессионализма.

 Избегайте разговоров за жизнь и рассказа истории конфликта, «начиная с первобытно-общинного строя».

 Глупо ссылаться на выступления Президента перед Федеральным собранием или на внешнюю политику: «Удовлетворяя иск американской компании, вы льёте воду на мельницу мирового империализма».

Марина Костина, адвокат ЮГ «Яковлев и Партнеры»:

 «Уважаемый суд, оппонент обманывает или вводит суд в заблуждение!»

Такая формулировка может быть оценена как голословное утверждение, а чем больше таких утверждений, тем меньше внимания суда к ним.

 «Уважаемый суд, позиция оппонента противоречит представленным в материалах дела фактам».

Немаловажно будет назвать, каким именно, указав при этом листы дела, где они находятся. Подобное утверждение позволит оценить ваши доводы как более убедительные.

Максим Кульков, управляющий партнер «Кульков, Колотилов и партнёры»:

 Не надо обращаться к своим оппонентам, тем более спорить с ними.

 Главный адресат всех ваших выступлений и реплик – это судья или председательствующий судья, если дело слушает коллегия. Именно до него надо донести всю необходимую информацию. Нет смысла доносить ее оппоненту, это даже вредно. Если он поймет вашу мысль, вряд ли раскается и признает иск или откажется от него. Оппонент начнет думать над контраргументом, держите его в неведении! Исключением может быть подавление хамства с противной стороны, но тогда вы должны быть уверены, что сделаете это лучше, чем судья.

 Не следует чураться представителей другой стороны.

Знакомьтесь с ними, вступайте в контакт, хотя бы пока ждете начала слушания в коридоре суда. Они не ваши враги, они – такие же юристы, как вы, выполняющие свою работу. Во-первых, это поможет снять атмосферу агрессии в зале суда, что однозначно будет оценено судьями. Во-вторых, оппоненты могут рассказать вам много интересного и полезного для вашей позиции по делу.

 Не надо лебезить перед судьями.

Многие думают, что, если встал на задние лапки, то получишь больше уважения со стороны суда. Это не так. Судьи не любят хамства и высокомерия, но уважают твердую, уверенную и спокойную позицию юриста. Бывают исключения, но это к психиатру.

 Не стоит ни читать с листа, ни учить речь. Первый вариант скучен, второй – неубедителен.

 Готовьте тезисы или скелет выступления как шпаргалку, но не более. Чем живее речь, тем больше убедительности. Лучше повторить позицию другими словами, которые будут легче всего восприниматься данным судьей исходя из его психологии.

Владимир Ефремов​, юрист, автор блога caselaw.today:

 «Нам ничего не известно о фактических обстоятельствах дела, но мы ведь уже представили все необходимые доказательства».

Действительно, зачастую представленных доказательств бывает достаточно для рассмотрения дела, и суды транслируют формальный подход к их изучению, однако игнорирование представителем фактических обстоятельств, связанных с предметом спора, может сильно ослабить позицию, а при неоднозначности дела сыграть ключевую роль при принятии решения.

 «В рамках исполнения договора были осуществлены услуги/работы, что прямо подтверждается представленными доказательствами, но на вопросы о технической составляющей и методах их выполнения смогут ответить только профильные специалисты». Помните: осведомленность представителя о фактах и обстоятельствах, а не только о представленных суду документах, являются дополнительным подтверждением добросовестности представленной позиции.

Сергей Гришанов, «Коблев и партнёры»:

 «Я, как соавтор закона такого-то, утверждаю, что при его написании имелось в виду …, что, конечно, не могло быть известно моему оппоненту».

Подобная фраза абсолютно недопустима и, как правило, навлекает больший позор в случае проигрыша на ее автора. Правильной, или корректной, альтернативы пустой браваде, на мой взгляд, не существует. В процессе не стоит ссылаться на «богатую практику», а равно на ученые степени, звания, титулы и опыт, подчеркивающие снисходительное отношение к оппоненту.

Андрей Князев, управляющий партнёр «Князев и партнёры»:

 «Согласно статье … Конституции РФ…»

В юридических кругах сложилось, что ссылки на основной закон – моветон. Также не стоит цитировать статьи и комментарии к статьям развернуто: достаточно ссылок на конкретные статьи закона без их разъяснения суду.

Кроме того, не стоит повторять более двух раз даже основополагающие тезисы своей речи. Основные тезисы и мысли, которые вы хотите донести суду, все равно должны быть в письменном виде приобщены к делу (заявления, показания, ходатайства и т. д.)

Евгений Жилин, партнер QUORUS : 

 Не стоит умалять достоинство судьи, даже если он/она неправы. Судья – главный дирижер процесса, и юристу полезно это помнить.

Не стоит сомневаться в сказанном, даже если по сути это неверно. Иногда напор и уверенность в своей правоте помогают больше, чем точное цитирование законов и судебной практики.

 Не стоит также припасать аргументы «на потом», лучше сразу обозначить всю палитру ходатайств и аргументов по делу. Тактика партизанской войны, как правило, не помогает в российском суде.

Как говорить о сексе – и при этом не обидеть партнера, не стесняться и не убить романтику?

Как обсуждение секса помогает нам в остальных сферах жизни

Секс – это бесконечная рефлексия и осознание, чего я хочу или не хочу, и этот навык хорошо прокачивается. Если я рефлексирую на тему секса, чтобы потом сформулировать и сказать другой стороне о своих особенностях, то я улучшаю этот навык. А поскольку мозг – целостная структура, то эту способность я смогу применять в других сферах жизни: профессиональной, в общении с людьми. Чем больше люди рефлексируют, тем выше градус осознанности в обществе, так что это по-настоящему революционная штука!

Что мешает говорить про секс?

Мы выросли в обществе, в котором не было культуры разговоров о сексе, эта тема была табуирована. Все, что мы знаем про секс – это то, что про него нельзя говорить, что это что-то стыдное, обсуждают его извращенцы. Если такой взгляд откладывается в голове, то потом очень сложно через него переступить.

Мне, например, очень сложно запрашивать dirty talk – это когда тебе говорят что-то нежное или наоборот грубое. Когда формулирую эту просьбу, я всегда ужасно стесняюсь. Чувство неловкости при разговоре на табуированную тему – это нормально, но стоит помнить, что второй человек, скорее всего, уже имеет опыт стеснения в таких ситуациях. То есть он может понять, как вам нелегко и какой смелостью вам нужно было обладать, чтобы начать беседу. Навык работы с запретными темами тоже нам всем крайне необходим, потому что психологические проблемы растут там, где есть место замалчиванию.

Запрашивать dirty talk мне мешает страх осуждения. При этом головой я понимаю, что никто меня ни в чем не обвинит, но все равно пугаюсь. Опасаться того, что тебя отвергнут – это нормально.

Вторая важная проблема – отсутствие лексики и примеров. Раббинг, трибадизм, dirty talk – эти слова выглядят так странно, потому что это заимствования. Мы сможем от них избавиться, когда придумаем русские аналоги и заменим, например, трибадизм потерушками. Мне легко говорить о еде, потому что, когда я росла, вокруг было достаточное количество взрослых, обсуждающих пищу: по телевизору, в семье и так далее. С сексом все совсем иначе, поэтому приходится думать и изобретать.

Не то же самое, что писать, говорить, не так ли?

Одно из различий между письмом и устной речью состоит в том, что когда вы пишете, и особенно когда вы пишете на компьютере, что, конечно, делает особенно простым редактирование того, что вы пишете по ходу дела, довольно легко создавать длинные предложения, которые состоят, как это, из ряда предложений, все красиво связанных друг с другом, тогда как, когда вы говорите, это намного труднее, поскольку у вас нет возможности планировать очень далеко вперед или редактировать то, что вы ‘ я уже сказал; вам просто нужно настаивать и делать все, что в ваших силах.

Длинные отрезки разговорной речи на самом деле часто состоят из цепочек фраз и предложений без особых ссылок или даже без них:

На днях я пошел прогуляться по каналу, я первый раз там за много лет, он выглядит так по-другому, они срубили некоторые деревья, которые проходили мимо моста, знаете, все эти деревья, теперь это выглядит таким голым, я не могу представить, зачем они это сделали… ..

Если есть явное связывание, то в основном это делается с использованием и, но так, потому что и или ; используя другие слова-связки, такие как , однако и , кроме того, гораздо менее обычны и сразу же имеют эффект повышения уровня формальности.

Иногда, в ответ на изменение восприятия разговорного контекста, люди резко прерываются и переходят к другой структуре:

Нам нужно решить, что делать — Ты меня слушаешь?

Обычно устанавливают или восстанавливают тему разговора, прежде чем перейти к тому, что вы хотите сказать по этому поводу, и есть разные способы сделать это:

Эту картину наверху лестницы я получила от бабушки.
Вон тот парень, его сын учится в одном классе с Джейком.
Вы знаете, что ювелиры в торговом центре, ну он закрыт и будет кафе.
Сколько копий нам нужно отправить с этим заданием?
Насчет Рождества, что мы будем делать?
Что вы говорили о праздниках, не думаете ли вы, что нам лучше узнать, что думает моя мама?
Я потратил 90% своих денег на женщин, выпивку и быстрые машины. Остальное я потратил зря.

Последний пример (от бывшего футболиста Джорджа Беста) показывает, как размещение темы (здесь: , остальные ) первой может привести к порядку слов объект-субъект-глагол.Размещение темы на первом месте также является частой причиной использования пассивного навыка с агентом:

A: «Моя любимая песня Леннона и Маккартни -« Что-то в ее манере движений »».
B: «Что-то в ее движениях написано Джорджем Харрисоном».

Также часто повторяется тема в конце высказывания, потому что вы хотите подчеркнуть это или потому, что вы хотите убедиться, что ясно, о ком или о чем вы говорите.

Он никогда не ел помидоры, мой папа.
На следующей неделе откроется то кафе, о котором я тебе рассказывала.
Он играет на саксофоне, делает Тревор.
Неплохо, тот кофе?

Это всего лишь несколько примеров того, как на характер разговорного английского влияют прагматические факторы, такие как необходимость спонтанно создавать язык без возможности планирования и редактирования, а также необходимость помочь себе и своему слушателю, указав, кто или какая у вас тема.

Подробнее об этом в следующем посте.

Отправить это сообщение по электронной почте

5 способов улучшить свою речь и письмо одновременно

За последние 5000 лет люди общались друг с другом двумя основными способами: устной и письменной. В частности, как говорящий по-английски, вы можете подумать, что устная речь и письмо очень похожи — как разные стороны одной медали. Но на самом деле это две разные монеты. Фактически, исследование Джона Хопкинса, проведенное в 2015 году, показало, что речь и письмо на самом деле задействуют две отдельные области мозга.

Что это значит для вас? Если вы всегда думали, что публичные выступления — это просто высказывание письменных замечаний — другими словами, «написание вслух» — скорее всего, вы ошибались (и усыпляли ваших слушателей). И наоборот, если вы пишете именно так, как говорите, ваше сообщение может не найти отклика у читателей так, как могло бы. Более пристальное внимание к этим пяти часто игнорируемым различиям между письмом и устной речью может помочь вам улучшить оба этих качества одновременно.

1. Настройтесь на уровень внимания вашей аудитории

Одно из самых больших различий между устной и письменной речью — это уровень внимания, которое ваша аудитория может уделить вашему сообщению. Когда вы говорите, слушатели редко на 100% сосредоточены на том, что вы говорите. Слишком много отвлекающих факторов: о чем они думают, во что вы одеты, как выглядит комната, как звучит ваш голос и т. Д. А поскольку мы думаем в три-четыре раза быстрее, чем говорим, ваши слушатели » мышление всегда будет на несколько шагов впереди слов, исходящих из вашего рта.

Мы думаем в три-четыре раза быстрее, чем говорим.

Когда вы пишете, у вас, вероятно, будет более интересная аудитория читателей просто из-за характера чтения — по крайней мере, до тех пор, пока ваши читатели не перестанут читать. Читатели почти полностью поглощены словами на странице; чтение требует более высокой степени концентрации. Это освобождает вас как писателя, чтобы более методично излагать свои идеи и экономить на некоторых приемах и приемах, необходимых для того, чтобы живая аудитория слушателей не отвлекалась.

2. Повторяйте (только) по мере необходимости

Во время выступления очень важно регулярно делать повторения. Когда вы едете в новый пункт назначения, вам нужны постоянные напоминания («дорожные знаки») о том, куда вы направляетесь. Они помогают убедиться, что ваши слушатели будут идти от начала до конца.

Напротив, в письменной форме повторение обычно излишне, а иногда даже может раздражать. У письма есть свои правила, которые помогают структурировать развитие идей, например, подзаголовки и главы.Поскольку чтение требует гораздо большего внимания, повторение может фактически замедлить процесс и заставить разочарованных читателей вообще отложить ваш текст.

3. Тщательно выбирайте слова

Когда вы говорите, ваш выбор слов важен, но не так сильно, как вы думаете. Когда аудитория слушает вашу речь, они могут не запомнить определенные фразы, даже если они внимательно следят за вашим значением. Слушание — это больше внимание на уровне мысли, а не на уровне слов.Это потому, что наш мозг действует как редакторы, беря то, что мы слышим, и отправляя это через фильтры, основанные на наших воспоминаниях, предположениях и предубеждениях. Таким образом, во время разговора у вас может быть больше свободы в выборе слов, которые вы используете для передачи своего сообщения.

С другой стороны, когда вы пишете, выбор слов имеет решающее значение. Ваши читатели не могут не обратить более пристальное внимание на слова, которые вы выбираете, и они будут гораздо более критично относиться к неточным формулировкам. Хорошее письмо и отличное письмо отличаются не столько широтой вашего словарного запаса, сколько тем, как вы выбираете язык, который лучше всего подходит для идеи или впечатления, которое вы хотите произвести.Это правило, конечно, справедливо и для говорящих, но, возможно, оно может играть большую роль в письме.

4. Учитывайте сложность

Как показывает опыт, вы должны использовать менее сложные структуры в своей речи, чем в письме. Самая большая причина проста: вам нужно дышать. Когда вы говорите длинными сложными предложениями, вы склонны складывать столько слов вместе, что в конечном итоге задыхаетесь. Кроме того, вы будете чаще использовать слова-заполнители, такие как «ах» и «ммм». Так что будьте проще.Подумайте о разговоре в терминах фраз — значимых групп слов, поддерживаемых дыханием. Говоря простыми фразами, а не сложными предложениями, вы повысите беглость речи и поможете своей аудитории оставаться вовлеченной.

Слушание — это больше внимание на уровне мысли, а не на уровне слов.

Письмо допускает большую сложность, потому что читатели обычно читают быстрее, чем говорящие; Поскольку пауза для дыхания не проблема, вы можете, так сказать, собрать больше слов в мысленное «дыхание».В некоторых случаях сложность может добавить разнообразия и сделать ваш текст интересным. Лучшие писатели могут сплетать длинные, сложные и короткие простые предложения вместе для максимального воздействия.

5. Умело используйте ритм

Эффективные ораторы используют простые, очевидные ритмы, чтобы заинтересовать аудиторию. Вы можете повторять определенные фразы, чтобы создать крещендо или так называемое «ритмическое построение». Это умение, которое президент Обама часто использует в своих выступлениях. Например, в конце своего сентябрьского обращения к Организации Объединенных Наций он сказал: «Их можно заставить бояться , их можно научить ненавидеть , но они также могут откликнуться на надежду .«Лучше всего ритмичное построение с тремя простыми повторениями, четыре или пять — обычно перебор.

В письме можно использовать более сложные ритмические паттерны. Многие писатели склонны считать формальную изобретательность прерогативой творческого письма, но факт в том, что никто не любит читать сухую, трудоемкую прозу. Деловая переписка может стать такой же увлекательной, как и художественная, если вы будете повторять определенные фразы для риторического воздействия. Обратите внимание на «звучание» слов на странице и используйте ритм, а также относительную сложность структуры предложения, чтобы ускорить или замедлить темп ваших читателей.

Как в устной, так и в письменной речи у вас больше контроля над тем, как ваша аудитория воспримет ваше сообщение, чем вы думаете. Но максимальное использование этого — в обоих форматах — начинается с различения этих пяти различий, а затем их использования с максимальной эффективностью.

По теме: хорошо ли вы выступаете на публике?

Разница между языком и диалектом

А именно, это подразумевает, что в «диалекте» есть что-то меньшее. Является ли диалект на каком-то уровне бесхитростным, как будто для него нет литературы, потому что он не подходит для расширенного мышления и абстракции? Я вспоминаю изящный обмен, который я однажды поймал между человеком, который Натан Лейн мог легко сыграть, одетым в аскот, длинным шарфом и довольно мрачным выражением лица, и человеком Сашей Барона Коэна, которого хотели сыграть в роли: прямолинейного, серьезного и немного настороженно.Натан спросил Сашу, что он говорит. Саша сказал «узбекский». Натан весело спросил: «Это диалект?» Саша, почти огрызаясь, ответил: «Нет, это красивый язык».

Несмотря на оборонительную позицию Саши, это не тот случай, когда то, что нас учат думать как о «диалектах», оказывается как-то более скромным или простым. Часто неясные неписаные «диалекты» гораздо сложнее грамматически, чем знакомые «языки». Институт дипломатической службы ранжирует то, что он называет языками, по степени сложности для англоговорящих; труднее всего научиться говорить на финском, грузинском, венгерском, монгольском, тайском и вьетнамском.Тем не менее, практически любой язык коренных американцев, аборигенов Австралии или коренных африканцев легко попал бы в число этих языков с точки зрения сложности, и на самом деле многие малоизвестные языки по всему миру делают любой язык из списка FSI похожим на игрушку. Например, в Арчи, на котором говорят в горах Кавказа, глагол может встречаться в 1 502 839 различных формах — это более чем в тысячу раз больше форм, чем количество людей, которые даже говорят на нем (около 1 200).

Между тем здесь, в английском «языке», есть прогулки, прогулки, прогулки и прогулки.Если бы изощренность отделяла языки от диалектов, Арчи имел бы больше прав на титул «язык», чем английский.

Таким образом, язык — это действительно диалект с армией и флотом; или, что более важно, язык — это диалект, выставленный на витрине магазина. Да, люди могут сесть в комнате и выбрать стандартную версию диалекта, чтобы большое количество людей могло общаться с максимальной эффективностью — не более clau , clav и ciav .Но стандартизация не делает ничего «лучше» — католическая школьная форма не «лучше», чем носить в школе разную одежду каждый день.

Или да, слова на письменном диалекте будут собраны в словарях. Оксфордский словарь английского языка действительно содержит больше слов, чем Арчи и Эндеген; наличие печати позволило англоязычным людям подбирать многие из своих слов вместо того, чтобы позволять им приходить и уходить со временем. Но слова — это только часть того, что составляет человеческую речь: вы должны знать, как их соединить, а знание того, как обращаться со словами Арчи (или со словами Эндегена), требует особого уровня сложности.

Итак, в чем разница между языком и диалектом? В популярном использовании язык пишется в дополнение к тому, что на нем говорят, в то время как на диалекте просто говорят. Но в научном смысле мир гудит какофонией качественно равных «диалектов», часто переходящих друг в друга, как цвета (а часто и смешанных), демонстрирующих, насколько великолепно сложной может быть человеческая речь. Если термины «язык» или «диалект» имеют какое-либо объективное значение, лучшее, что можно сделать, — это сказать, что такой вещи, как «язык», не существует: диалекты — это все, что есть.«Это диалект?» — спрашивает Натан. Правильно Саша мог бы ответить: «Да, красивый». И Натану следовало понять, что он тоже говорит на «диалекте».


Видео по теме

Как вы начнете разговор с незнакомцем, зависит от того, где вы живете.

15 распространенных ошибок в английском языке, которых легко избежать.

Теперь вы сделали это.

Вы допустили ошибку по английскому, и вам так неловко!

У вас жаркое лицо, и вы хотите исчезнуть.

Вы хотите сесть на следующий самолет до своей страны.

Ничего страшного. Смущение является универсальным, и каждый делает ошибки при изучении нового языка. Часто, когда вы изучаете новый язык, смущение возникает из-за устной или письменной ошибки.

Но нужно ошибаться, чтобы учиться лучше!

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Почему вы должны знать о типичных английских ошибках

Вы когда-нибудь делали ошибку, говоря по-английски? Возможно, у вас были неудобные ситуации с английским языком.

Например, после урока английского вы хотите сделать своему учителю комплимент, поэтому вы говорите: «Вы хорошо преподаете английский».

Чтобы поговорить с учителем напрямую, потребовалось немало смелости.

Она говорит: «Ты думаешь, я хорошо учу английский ? Спасибо! » Ах, вы забыли, что вам не следует использовать слово «хорошо» для описания глагола.Вместо этого вы должны использовать «хорошо» для описания глагола. Английский такой хитрый. Вместо того, чтобы испытывать гордость за свою попытку говорить — а это то, что вы всегда должны испытывать, — вы начинаете стыдиться своей грамматической ошибки.

Вот еще пример. Возможно, ваш хороший англоговорящий друг уезжает в другой город или другую страну. Чтобы попрощаться, вы говорите им: «Я всегда буду забывать вас». Он начинает смеяться и говорит: « никогда не забуду и вас.”

Позже вы понимаете, что перепутали слова «забывать» и «всегда», и поэтому значение вашей хорошо отрепетированной прощальной речи заставляет вас чувствовать себя глупо.

Многие студенты, изучающие английский язык, кажутся одержимыми совершенствованием своего изучения языка и разочаровываются, когда делают ошибки и часами пытаются исправить эти ошибки. Каждого из нас время от времени беспокоит стыд и смущение.

Однако, хотя вы можете попытаться подготовиться к неприятным моментам, вы никогда не сможете полностью их предотвратить.Приложив немного навыков, эти неприятные моменты могут превратиться в возможности для обучения, юмора и, возможно, даже для дружбы.

Для некоторых может быть облегчением узнать, что даже носители языка делают ошибки . Поэтому, прежде чем мы будем смеяться над носителями английского языка, важно понять, что носители языка все время совершают ошибки.

Например, в телепрограммах на английском языке персонажи часто говорят что-то вроде: «Это кот твоего парня, верно?» На самом деле, это предложение должно быть таким: «Этот кот принадлежит вам, ребята, верно?»

Телевизионные сценаристы могут пытаться соответствовать уровню правильной грамматики английского языка, используемого в «реальном мире», но в конечном итоге они создают больше ошибок, чем они думают.

В конце концов, многие начинающие изучающие английский язык смотрят телевизор, чтобы узнать, как улучшить свою грамматику. Непонимание и путаница возникают, когда ошибки в английском мешают четкому общению. Многие из этих проблем могут существовать как в письменной, так и в устной речи.

Носители английского языка также все время заменяют «хорошо» на «хорошо», так что если вы когда-либо делали это, то определенно не единственный!

Ниже приведены 15 основных ошибок английского языка, которые делают изучающие английский язык, и как их избежать.

В каждом примере есть распространенная ошибка английского языка. Посмотрите, сможете ли вы выяснить, в чем ошибка, а затем прочтите совет для получения дополнительной информации.

Чтобы узнать, как избежать распространенных ошибок, мы рекомендуем использовать аутентичные ресурсы, чтобы услышать естественный язык. К счастью, FluentU идеально подходит для этого!

FluentU берет видео из реального мира — например, музыкальные видеоклипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.

В отличие от традиционных сайтов для изучения языков, FluentU использует естественный подход, который поможет вам со временем освоить английский язык и культуру. Вы выучите английский так, как на нем говорят в реальной жизни.

На FluentU есть много интересного контента, включая популярные ток-шоу, документальные фильмы о природе и забавные рекламные ролики, которые вы можете увидеть здесь:

С FluentU смотреть видео на английском очень легко. Есть интерактивных подписей. Это означает, что вы можете нажать на любое слово, чтобы увидеть изображение, определение и полезные примеры.

Например, нажав на слово «поиск», вы увидите следующее:

Выучите весь словарный запас из любого видео с помощью викторин. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть другие примеры слова, которое вы изучаете.

Самое приятное то, что FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и дает вам дополнительную практику со сложными словами.Он даже напоминает вам, когда пора сделать отзыв! Каждый учащийся получает по-настоящему персонализированных впечатлений, , даже если они учатся по одному и тому же видео.

Вы можете начать использовать веб-сайт FluentU на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, загрузив приложение из магазинов iTunes или Google Play.

Грамматические ошибки

1. Это или его

Пример ошибки: Паук сплел , это паутины. Это очень красивая сеть.

Совет: «Это» без апострофа — притяжательная версия местоимения. В приведенном выше примере мы должны использовать притяжательное «его», чтобы говорить о паутине, потому что она принадлежит пауку.

«Это» с апострофом — это сокращение от «это» или «имеет». Говоря о красоте Интернета, мы говорим, что — это — очень красивая сеть. Следовательно, мы должны использовать сокращение «оно» вместо «его».”

Итак, если вы не уверены, какое написание использовать — «это» или «его» — , попробуйте добавить в предложение «это» или «оно имеет» . Если ни одна из этих фраз не работает, то или — это то слово, которое вы ищете. Например, «паук плетет паутину» и «паук плетет паутину» не имеет никакого смысла. Вот почему вы должны сказать: «паук плел свою паутину».

Исправление: Паук сплел свою паутину . Это очень красивая сеть.

2. Соглашение между субъектом и глаголом

Пример ошибки: Список предметов — это на столе.

Подсказка: В приведенном выше предложении список элементов — это один список в единственном числе. Следовательно, мы не должны использовать слово «есть». Мы должны использовать «есть».

Исправление: Список предметов стоит на столе .

3. Ушел или ушел

Пример ошибки: У нее уже было , сходили в ванную до того, как сели в машину.

Совет: Если вы не уверены, использовать ли «ушел» или «ушел», помните, что перед словом «ушел» всегда нужен вспомогательный глагол . К вспомогательным глаголам относятся: has, have, had, is, am, are, was, were, be .

Перед словом «Went» не может быть вспомогательного глагола.

В предложении выше мы использовали «пошел», хотя вспомогательный глагол «имел» тоже присутствует. Поскольку слово «had» присутствует, мы должны использовать «ушел» вместо «ушел».

Исправление: У нее уже было , в ванную, прежде чем они сели в машину.

4. Смотрите, смотрите, смотрите

Пример ошибки: Прекратите смотреть мой личный журнал . / I смотрю на падающий снег. / Я не играю в теннис, но я смотрю , как они играют каждый день.

Совет: Понятия «видеть», «смотреть» и «смотреть» часто путают. Однако их следует использовать в разных ситуациях. Разницу между тремя глаголами можно объяснить следующим образом:

  • Посмотрите — посмотреть на что-то прямо.
  • См. — чтобы увидеть то, что нам попадается в поле зрения, чего мы не искали.
  • Часы — чтобы внимательно посмотреть на что-то, обычно на что-то движущееся.

Итак, мы можем «видеть» что-то, даже если не хотим, но мы можем «смотреть» на что-то только специально.

Исправление: Остановите , просматривая в моем личном дневнике. / Я смотрю падающий снег. / Я не играю в теннис, но вижу их играют каждый день .

Если вам нужно интерактивное и забавное объяснение этих глаголов от носителя языка, обязательно посмотрите видео ниже! Вы выучите правильное употребление этих сложных глаголов, правильные предложения и даже сможете провести веселую викторину в конце! Видео взято с англоязычного YouTube-канала FluentU, который наполнен аналогичным контентом, призванным помочь вам уверенно говорить и использовать английский язык.

Чтобы увидеть больше отличных обучающих видео, обязательно подпишитесь на канал FluentU на YouTube и нажмите на значок уведомления.

5. Смещение местоимения

Пример ошибки: Сделайте глубокий вдох через нос и задержите дыхание.

Совет: Местоимение единственного числа в предложении должно заменять существительные, но здесь неясно, какое существительное оно заменяет. Самое близкое к слову «оно» существительное в единственном числе — «нос», поэтому кажется, что «держать его» означает «зажать нос». Вместо этого мы хотим, чтобы кто-то задерживал дыхание, а не нос.

Когда мы правильно используем местоимения, мы должны легко понять, какое единственное существительное обозначает местоимение.Будьте предельно ясны. Если что-то непонятно, не используйте местоимение и не меняйте предложение!

Поправка: Сделайте вдох через нос и задержите дыхание.

Ошибки при разговоре

6. Будущее время

Пример ошибки: Я буду идти на танцевальную вечеринку вчера .

Подсказка: Будущее время используется, чтобы говорить о неправильном времени в предложении выше, поскольку предложение говорит о чем-то, что произошло в прошлом, вчера.Используйте будущее время только тогда, когда чего-то еще не произошло, но это произойдет в будущем.

Поправка: Я буду иду на танцевальную вечеринку завтра .

7. Буквально или образно

Пример ошибки: Я буквально таю, потому что так жарко. / Образно говоря , здесь 100 градусов.

Совет: Это ошибка, потому что «буквально» означает «на самом деле» или «действительно», а «в переносном смысле» — нереально.«Образно» используется для преувеличения или увеличения значения чего-либо.

Поправка: образно говоря, я таю, потому что так жарко. / Здесь , буквально 100 градусов.

8. Заем или займ

Пример ошибки: Можете ли вы, , одолжить мне эту книгу? Вы можете дать мне взаймы моих заметок.

Совет: Слушатель может быть сбит с толку, поскольку «ссуда» означает «давать», а «занимать» означает «брать».«Это простое запоминание, необходимое для правильного понимания.

Например, «возьми мне эту книгу» означает «возьми мне эту книгу» в приведенном выше примере. Куда вы хотите, чтобы слушатель взял книгу? Вы не это хотели сказать!

Вместо этого вы хотите использовать книгу, поэтому вы хотите, чтобы кто-то дал ее вам.

Исправление: Можете ли вы дать мне взаймы эту книгу? Вы можете взять моих заметок.

9. Повседневный или формальный

Пример ошибки: (На собеседовании) «Эй, как дела?»

Совет: Знайте свою аудиторию! Обычный разговор для друзей, а не для вашего босса.Это не формально, это сленг. Это даже можно считать неприемлемым или грубым. Чтобы говорить на английском более формально, вам следует избегать сокращений (говорить «как дела» вместо «как?») И стараться быть более вежливым.

Поправка: «Здравствуйте, как дела?»

10. С или для

Пример ошибки: Я знал его за всегда. Я видел его с в прошлом году.

Совет: Вы используете «for», если вам не нужно рассчитывать период времени, потому что количество времени уже указано в предложении.Вы используете «с», если вам нужно рассчитать период времени, потому что у вас есть только начальная точка.

Исправление: Я прожил здесь два месяца. (Вам не нужно подсчитывать, вы знаете, что период составляет «два месяца».) / Я живу здесь с 1975 года. (Вы должны рассчитать сейчас. Если вы приехали в 1975 году — отправная точка — а теперь это 2016г.)

Написание ошибок

11. Академический английский или повседневный текстовый язык

Пример ошибки: (В академической статье) Если вы хотите узнать мое мнение, то, IDK, кто должен быть президентом.

Совет: Постарайтесь избавиться от привычки использовать текстовый язык для передачи своих идей. Запишите все полностью. Этот стиль текста не подходит для использования в академических целях. Такие жаргонные слова, как «IDK» (что означает « I d вместо k сейчас») подходят только для разговоров и текстовых сообщений.

Исправление: Если вы хотите узнать мое мнение, я не знаю, кто должен быть президентом.

12. Пунктуация

Пример ошибки: (в деловом письме) Уважаемая госпожаДжонс : Я все еще интересуюсь этой работой и хочу поблагодарить вас за интервью ! Я надеюсь, что вы примете участие в следующих программах, A, B и C.

Совет: Убедитесь, что вы понимаете цель своей пунктуации.

В приведенном выше примере, когда вы обращаетесь к миссис Джонс, вы должны ставить только запятую.

Двоеточия (:) используются, когда вы хотите составить список чего-либо, но обычно не когда обращаетесь к кому-то.

Восклицательный знак может рассматриваться как непрофессиональный.Часто они используются для иллюстрации сильных эмоций, которые потенциальному работодателю могут не понравиться.

Исправление: Уважаемая миссис Джонс , Меня все еще интересует работа , , и я хотел бы поблагодарить вас за интервью . Надеюсь, вы примете участие в следующих программах : A, B и C.

13. Последующие приговоры

Пример ошибки: Я женщина, хорошая мать и офисный работник.

Совет: Если вы не можете сказать это на одном дыхании, не стоит и так писать. Продолжение — это предложение, в котором два или более независимых предложения (т. Е. Полные предложения) соединяются без соответствующей пунктуации. В примере отсутствует точка после слова «женщина», и пример должен содержать два отдельных предложения.

Исправление: Я женщина. Я хорошая мама и офисный работник.

14. Апострофы

Пример ошибки: В автобусе оставили женскую шляпу./ Две собаки используют блюдо. Это собачье блюдо.

Совет: Апострофы указывают на то, что существительное чем-то владеет. В первом предложении нет апострофов, даже если вы говорите о шляпе, которой владеет женщина.

Во втором предложении несколько собак, но апостроф используется неправильно. Существительные в единственном числе всегда добавляют к , когда вы указываете владение, даже если существительное оканчивается на «s». Существительные множественного числа, не оканчивающиеся на s, также принимают s . Однако существительные во множественном числе, оканчивающиеся на «s», имеют апостроф после «s».

Исправление: В автобусе осталась женская шляпа . / Две собаки используют блюдо. Это блюдо для собак s ‘.

15. Использование заглавных букв

Пример ошибки: В один дождливый день я увидел Сару в библиотеке на Юнион-стрит.

Совет: В этом примере Union — единственный элемент, который был написан с заглавной буквы, когда их должно было быть больше.

Что касается использования заглавных букв, задайте себе три вопроса:

  • Это первая буква в предложении? Если да, то вам следует использовать это слово с заглавной буквы.В этом предложении первое слово — «один», поэтому «один» следует писать с заглавной буквы.
  • Это местоимение «я»? Если да, используйте заглавные буквы. «Я» всегда следует писать с заглавной буквы.
  • Я использую имя, которое кто-то дал этой вещи или человеку? Если да, используйте заглавные буквы. «Сара» следует писать с заглавной буквы, а «Библиотека на Юнион-стрит» — полностью, потому что это настоящее название места.

Исправление: В один дождливый день я увидел Сару в библиотеке на Юнион-стрит.

Некоторые люди думают, что чтобы свободно говорить на другом языке, нужно быстро говорить и использовать объемные, причудливые слова. Однако беглости речи легко достичь, просто поговорив.

Если вы попрактикуетесь в разговоре, вы сможете говорить быстрее и увереннее. Вы также должны быть уверены, что хорошо понимаете. Гораздо лучше быть медленным и правильным, чем быть быстрым и делать кучу ошибок.

Почему? Если вы будете медленным и правильным, вы легко сможете улучшить свою речь, чтение или письмо.Но сначала вам нужно попрактиковаться. В конце концов, вы почувствуете, что можете говорить или писать что угодно!

Если вы следуете приведенным выше правилам и по-прежнему делаете много ошибок при разговоре, вам, вероятно, следует на время переключиться на письмо. При письме легче составлять правильные предложения, потому что вы можете использовать словарь и Интернет, чтобы дважды проверить свои типичные ошибки. Вам даже не нужно беспокоиться о хорошем произношении.

Просто сделайте глубокий вдох и скажите себе, что неудача — это всего лишь часть процесса обучения.Возьмите на себя ответственность за свои ошибки, но не сходите с ума.

Развлекайтесь и получайте удовольствие от обучения! Самое главное, восхищайтесь своими сильными сторонами, и другие тоже.

Воспользуйтесь усвоенными уроками и двигайтесь вперед.

Когда вы превращаете каждую неудачу в возможность поучиться, вы становитесь сильнее и способнее с каждой совершенной ошибкой.


Мишель Сюзанна Снайдер — писатель-фрилансер. Она преподавала английский как иностранный язык и жила в трех разных странах.Она считает, что преимущества изучения языка безграничны.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить английский с помощью реальных видео.

Испытайте погружение в английский онлайн!

Почему английский так странно отличается от других языков?

носителей английского языка знают, что их язык необычный.То же самое и с людьми, обремененными изучением неродного языка. Странность, которую все мы легко замечаем, — это ее написание, что поистине кошмар. В странах, где не говорят по-английски, не проводится соревнование по «орфографии». Для нормального языка орфография, по крайней мере, претендует на базовое соответствие тому, как люди произносят слова. Но английский — это ненормально.

Орфография — это, конечно, вопрос письма, тогда как язык — это, в основном, речь. Речь появилась задолго до письма, мы говорим гораздо больше, и все, кроме пары сотен из тысяч языков мира, редко или никогда не пишутся.Но даже в разговорной форме английский выглядит странно. Это странное явление, которое легко упустить, тем более что англоязычные люди в Соединенных Штатах и ​​Великобритании не очень-то страстно желают изучать другие языки. Но наша одноязычная склонность оставляет нас, как пресловутую рыбу, не зная, что она мокрая. Наш язык кажется «нормальным» только до тех пор, пока вы не поймете, что такое нормальный на самом деле.

Нет, например, другого языка, достаточно близкого к английскому, чтобы мы могли понять примерно половину того, что говорят люди, без обучения, а остальное — с небольшими усилиями.Таковы немецкий и голландский, испанский и португальский, тайский и лаосский. Самое близкое к англоязычному — это малоизвестный североевропейский язык, называемый фризским: если вы знаете, что tsiis — сыр, а Frysk — фризский, тогда нетрудно понять, что это означает: Brea, bûter, en griene tsiis идет Ingelsk en goed Frysk . Но это предложение выдумано, и в целом мы склонны обнаруживать, что фризский язык больше похож на немецкий, а это так.

Мы думаем, что это досадно, что во многих европейских языках род существительным без причины присваивается: во французском есть женские луны, мужские лодки и тому подобное.Но на самом деле это мы странные: почти все европейские языки принадлежат к одной семье — индоевропейской — и из всех них английский — единственная, в которой не распределяет пол таким образом.

Еще странности? ОК. На Земле есть ровно один язык, настоящее время которого требует специального окончания только в третьем лице единственного числа. Я пишу в нем. Я говорю , вы говорите , он / она говорит s — почему именно это? Глаголы в настоящем времени нормального языка не имеют окончаний или имеют несколько разных окончаний (испанский: hablo , hablas , habla ).И попробуйте назвать другой язык, где вам нужно вставить в предложения, чтобы что-то отрицать или подвергать сомнению. Неужели вам это сложно? Если, конечно, вы не из Уэльса, Ирландии или севера Франции.

Почему наш язык такой эксцентричный? О чем мы говорим и что случилось?

Английский начинался как разновидность немецкого языка. Древнеанглийский настолько непохож на современную версию, что кажется натяжкой думать о них как о одном языке. Hwæt, we gardena in geardagum þeodcyninga rym gefrunon — действительно ли это означает: «Итак, мы, копейщики, слышали о славе королей племен в былые дни»? Исландцы до сих пор могут читать подобные истории, написанные на древнескандинавском предке их языка 1000 лет назад, и все же для неподготовленного глаза Беовульф вполне может быть на турецком языке.

Первое, что привело нас отсюда сюда, было то, что, когда англы, саксы и юты (а также фризы) принесли свой язык в Англию, остров уже был заселен людьми, говорящими на очень разных языках.Их языки были кельтскими, которые сегодня представлены валлийским, ирландским и бретонским языками через Ла-Манш во Франции. Кельты были порабощены, но выжили, а поскольку германских захватчиков было всего около 250 000 — примерно население скромного города, такого как Джерси-Сити, — очень быстро большинство людей, говорящих на староанглийском, стали кельтами.

Что особенно важно, их языки сильно отличались от английского. Во-первых, сначала появился глагол (сначала был глагол , а сначала глагол ). Но также у них была странная конструкция с глаголом do : они использовали его, чтобы сформировать вопрос, сделать предложение отрицательным и даже просто как своего рода приправу перед любым глаголом. Вы ходите? Не хожу . Я хожу . Теперь это кажется знакомым, потому что кельты начали делать это в своей интерпретации английского языка. Но до этого такие предложения показались бы англоговорящему странными — как сегодня они будут звучать практически на любом языке, кроме нашего собственного и сохранившихся кельтских. Заметьте, что даже останавливаться на этом странном использовании до — значит осознать что-то странное в себе, например, осознать, что во рту всегда есть язык.

В настоящее время на земле нет ни одного зарегистрированного языка, кроме кельтского и английского, который использовал бы именно таким образом. Таким образом, странность английского языка началась с того, что он трансформировался в устах людей, привыкших к совершенно другим языкам. Мы все еще говорим, как они, и так, как никогда не думали. Когда вы говорили «иини, мини, мини, мо», чувствовали ли вы когда-нибудь, что вы вроде как считаете? Что ж, вы — в кельтских числах, пережеванных с течением времени, но явно произошедших от тех, которые использовали сельские британцы при подсчете животных и играх.«Гикори, дикори, док» — что, черт возьми, означают эти слова? Что ж, вот подсказка: hovera , dovera , dick были восемь, девять и десять в том же самом кельтском списке.

довольно скоро их плохой древнеанглийский стал настоящим английским, и вот мы сегодня: сканды сделали английский легче

Второе, что случилось, это то, что еще больше германоговорящих пересекли море, имея в виду бизнес. Эта волна началась в девятом веке, и на этот раз захватчики говорили на другом германском ответвлении, древнескандинавском.Но они не навязывали свой язык. Вместо этого они женились на местных женщинах и перешли на английский язык. Однако они были взрослыми, и, как правило, взрослым нелегко осваивать новые языки, особенно в устных сообществах. Не было ни школы, ни средств массовой информации. Изучение нового языка означало, что нужно внимательно слушать и стараться изо всех сил. Мы можем только представить себе, на каком немецком языке большинство из нас будет говорить, если бы нам пришлось учить его именно так, никогда не видя его в письменном виде, и имея гораздо больше на наших тарелках (разделка животных, людей и т. Д.), Чем просто работа на наши акценты.

Пока захватчики донесли свой смысл, это было нормально. Но вы можете сделать это с очень приблизительной передачей языка — разборчивость фризского предложения, которое вы только что прочитали, доказывает это. Так что скандинавы сделали то, чего мы и ожидали: они плохо говорили на староанглийском. Их дети слышали об этом столько же, сколько они слышали настоящий древнеанглийский язык. Жизнь шла своим чередом, и довольно скоро их плохой древнеанглийский язык превратился в настоящий английский, и вот мы сегодня здесь: скандинавцы сделали английский легче.

Я должен сделать здесь квалификацию.В лингвистических кругах рискованно называть один язык «проще», чем другой, поскольку не существует единой метрики, по которой мы могли бы определить объективные рейтинги. Но даже если между днем ​​и ночью нет четкой границы, мы никогда не будем притворяться, что между жизнью в 10 утра и жизнью в 10 вечера нет никакой разницы. Точно так же в некоторых языках явно больше наворотов, чем в других. Если бы кому-то сказали, что у него есть год, чтобы как можно лучше овладеть русским или ивритом, и он терял бы ноготь за каждую ошибку, сделанную им во время трехминутной проверки своих знаний, только мазохист выбрал бы русский язык — если он еще не случалось говорить на родном языке.В этом смысле английский «проще», чем другие германские языки, и это из-за этих викингов.

Древнеанглийский язык имел сумасшедшие гендерные аспекты, которых мы ожидали бы от хорошего европейского языка, но скандинавцы не беспокоились о них, и теперь у нас их нет. Отметьте одну из странностей английского языка. Более того, викинги освоили только этот кусочек некогда прекрасной системы спряжения: отсюда одинокий вид в единственном числе от третьего лица — s , висящий, как дохлый жук, на лобовом стекле. Здесь и другими способами они сгладили сложные моменты.

Они также последовали примеру кельтов, переводя язык любым способом, который казался им наиболее естественным. Достаточно документально подтверждено, что они оставили английский язык с тысячами новых слов, в том числе тех, которые кажутся очень близкими «нам»: спой старую песню «Get Happy», и слова в этом названии взяты из скандинавского. Иногда казалось, что они хотели поставить на кон язык знаки «Мы тоже здесь», сопоставив наши родные слова с эквивалентными из норвежского, оставляя дублеты, такие как dike (они) и ditch (us), scatter (они) и shatter (us), и ship (us) vs skipper (норвежский для ship был skip , и поэтому skipper является «shipper»).

Но слова были только началом. Они также оставили свой след в грамматике английского языка. К счастью, редко можно услышать, что нельзя сказать «». Из какого вы города? , заканчивающийся предлогом, вместо того, чтобы с трудом сжимать его перед wh — слово, чтобы получить Из какого города вы приехали? В английском языке предложения с «висячими предлогами» совершенно естественны, ясны и никому не причиняют вреда. Но с ними тоже есть одна проблема: в нормальных языках предлоги не используются таким образом.Для говорящих по-испански: обратите внимание, что El hombre quien yo llegué con («Человек, с которым я пришел») кажется таким же естественным, как ношение штанов наизнанку. Время от времени оказывается, что язык позволяет это: один коренной народ в Мексике, другой — в Либерии. Но это все. В общем, странность. Тем не менее, разве вы не знаете, это то, что древнескандинавский язык также разрешил (и который сохранил датский).

, как будто всего этого было недостаточно, на английский обрушился поток слов из еще большего числа языков

Мы можем выразить все эти причудливые скандинавские влияния в одном предложении.Скажем, Это тот человек, к которому вы входите с , и это странно, потому что 1) , не имеет особой мужской формы, которая соответствовала бы man , 2) у walk нет конца и 3) вы не говорите: с кем ты идешь ». Вся эта странность связана с тем, что скандинавские викинги в свое время сделали со старым добрым английским.

Наконец, как будто всего этого было недостаточно, на английский обрушился поток слов из еще большего числа языков. После норвежцев пришли французы.Норманны — потомки одних и тех же викингов — завоевали Англию, правили несколько столетий, и вскоре английский язык приобрел 10 000 новых слов. Затем, начиная с XVI века, образованные англофоны развили чувство английского языка как средства сложного письма, и поэтому стало модно отбирать слова из латыни, чтобы придать языку более возвышенный тон.

Именно благодаря этому притоку из французского и латыни (часто трудно сказать, кто был первоначальным источником данного слова) английский приобрел подобные распятый , основной , определение и заключение .Сегодня эти слова кажутся нам достаточно английскими, но когда они были новыми, многие литераторы в 1500-х годах (и позже) считали их раздражающе претенциозными и навязчивыми, поскольку они действительно сочли бы фразу «раздражающе претенциозной и навязчивой». (Подумайте о том, как французские педанты сегодня задирают нос от наплыва английских слов в свой язык.) Были даже писатели, которые предлагали этим возвышенным латиноамериканцам заменить родной английский язык, и трудно не тосковать по некоторым из них: на месте из распятого , основного , определения и вывода , как насчет скрещенных , наземных , скажем и конечных ?

Но язык имеет тенденцию делать не то, что мы хотим.Жребий был брошен: в английском языке были тысячи новых слов, конкурирующих с родными английскими словами за то же самое. Одним из результатов были тройки, позволяющие выражать идеи с разной степенью формальности. Help — английский, help — французский, assist — латинский. Или kingly — английский, royal — французский, regal — латинский — обратите внимание, как можно представить улучшение осанки с каждым уровнем: kingly звучит почти насмешливо, regal с прямой спинкой, как трон, royal — это где-то посередине, достойный, но склонный к ошибкам монарх.

Затем есть дублеты, менее драматичные, чем тройки, но тем не менее забавные, такие как пары английский / французский начинаются и начинаются , или хотят и хотят . Особого внимания заслуживают кулинарные преобразования: мы убиваем корову или свинью (английский язык), чтобы получить говядину или свинину (французский язык). Почему? Ну, как правило, в нормальной Англии англоговорящие рабочие убивали за столом богатых французских рабочих.Различные способы обозначения мяса зависели от того, какое место занимает человек в общей схеме вещей, и эти классовые различия дошли до нас в скрытой форме сегодня.

Caveat lector , однако: традиционные описания английского языка имеют тенденцию переоценивать то, что на самом деле означают эти импортированные уровни формальности в нашем словаре. Иногда говорят, что только они делают словарный запас английского языка уникально богатым, как утверждают Роберт МакКрам, Уильям Крэн и Роберт МакНил в классической книге The Story of English (1986): первая партия латинских слов на самом деле дала нам древние слова. Носители английского языка способность выражать абстрактные мысли.Но никто никогда не оценивал богатство или абстрактность в этом смысле (кто такие люди любого уровня развития, у которых нет абстрактной мысли или даже способности ее выразить?), И не существует документально подтвержденного языка, в котором было бы только одно слово для обозначения. каждая концепция. Языки, как и человеческое познание, слишком сложны и даже запутаны, чтобы быть такими элементарными. Даже у неписаных языков есть формальные регистры. Более того, один из способов обозначить формальность — использовать замещающие выражения: в английском языке жизнь, — обычное слово, а — существование, — причудливое, но в индейском языке зуни причудливый способ сказать жизнь — это ‘.

Даже в английском языке корни имеют большее значение, чем мы всегда осознаем. Мы узнаем так много о богатстве даже древнеанглийской лексики, потому что количество сохранившейся письменности очень ограничено. Легко сказать, что понять на французском языке дал нам новый формальный способ сказать понять — но тогда в самом древнеанглийском были слова, которые при переводе на современный английский выглядели примерно как «forstand» underget »и« undergrasp ». Кажется, что все они означают «понять», но, несомненно, имеют разные коннотации, и вполне вероятно, что эти различия связаны с разной степенью формальности.

Тем не менее, латинское нашествие оставило в нашем языке подлинные особенности. Например, именно здесь зародилась идея о том, что «громкие слова» более сложны. В большинстве языков мира нет ощущения, что более длинные слова «выше» или более конкретны. На суахили « Tumtazame mbwa atakavyofanya » просто означает «Давайте посмотрим, что сделает собака». Если бы формальные понятия требовали даже более длинных слов, то для разговора на суахили потребовались бы сверхчеловеческие умения контролировать дыхание.Английское представление о том, что громкие слова привлекательнее, связано с тем, что французские и особенно латинские слова, как правило, длиннее, чем древнеанглийские: , конец по сравнению с , заключение , , прогулка, , против , ходьба, .

Множественный приток иностранной лексики также частично объясняет тот поразительный факт, что английские слова могут прослеживаться из очень многих разных источников — часто нескольких в одном предложении. Сама идея этимологии как шведского стола для полиглотов, где каждое слово представляет собой увлекательную историю миграции и обмена, кажется нам повседневной.Но корни многих языков гораздо тусклее. Типичное слово происходит от более ранней версии того же слова, и вот оно. Изучение этимологии не представляет особого интереса, скажем, для носителей арабского языка.

Этот непонятный словарный запас — большая часть того, почему нет языка, настолько близкого к английскому, чтобы его было легко выучить

Честно говоря, словари полукровок не редкость во всем мире, но гибридность английского языка высока по масштабам по сравнению с большинством европейских языков.Предыдущее предложение, например, представляет собой набор слов из древнеанглийского, древнескандинавского, французского и латыни. Греческий язык — еще один элемент: в альтернативной вселенной мы бы назвали фотографии «светописцем». В соответствии с модой, достигшей своего апогея в 19 веке, научным предметам нужно было давать греческие имена. Отсюда и наши неразборчивые слова для обозначения химических веществ: почему мы не можем назвать глутамат натрия «односолевой глютеновой кислотой»? Слишком поздно спрашивать. Но этот невнятный словарный запас — одна из тех вещей, которые устанавливают такое расстояние между английским языком и его ближайшими языковыми соседями.

И, наконец, из-за этого спрея из шланга мы, англоговорящие, вынуждены бороться с двумя разными способами акцентирования слов. Прикрепите суффикс к слову wonder , и вы получите чудесный . Но — прикрепите окончание к слову modern , и окончание вытянет за собой акцент: MO-dern, но mo-DERN-ity, а не MO-dern-ity. Этого не происходит с WON-der и WON-der-ful, или CHEER-y и CHEER-i-ly. Но это действительно происходит с ЧЕЛОВЕКОМ, с личностью.

В чем разница? То есть — ful и — ly — германские окончания, а — ity — французские. Французские и латинские окончания сближают акцент — TEM-pest, tem-PEST-uous — в то время как германские оставляют акцент в покое. Такого никогда не замечаешь, но в одном случае этот «простой» язык на самом деле не так.

Таким образом, история английского языка с момента его появления на британских берегах 1600 лет назад до наших дней — это история о языке, который становится восхитительно странным.За это время с ним произошло гораздо больше, чем с любым из его родственников или с большинством языков на Земле. Вот древнескандинавский из 900-х годов н.э., первые строки сказки в Поэтической Эдде под названием The Lay of Thrym . Эти строки означают: «Злой был Винг-Тор / он проснулся», например: он был зол, когда проснулся. На древнескандинавском языке это было:

.
Vreiðr vas Ving-órr / es vaknaði .

Те же две строки на древнескандинавском языке, на которых сегодня говорят на современном исландском языке:

Reiður var þá Vingþórr / er hann vaknaði .

Вам не нужно знать исландский, чтобы убедиться, что язык не сильно изменился. «Angry» когда-то было vreiðr ; сегодняшнее слово « reiður » — это то же слово, но исходное слово « v » стерто, а окончание написано немного по-другому. На древнескандинавском языке вы сказали, что vas вместо было ; сегодня вы говорите var — мелкая картошка.

Однако на древнеанглийском «Винг-Тор сошел с ума, когда он проснулся» было бы Wraþmod wæs Ving-Þórr / he áwæcnede .Мы можем представить себе это как «англичанин», но мы явно намного дальше от Beowulf , чем сегодняшние рейкьявикцы от Ving-Thor.

Таким образом, английский — действительно странный язык, и его правописание — только его начало. В широко читаемом Globish (2010) МакКрам отмечает английский язык как уникально «энергичный», «слишком крепкий, чтобы быть уничтоженным» Норманнским завоеванием. Он также относится к английскому языку как к похвально «гибкому» и «адаптируемому», впечатленный его ублюдочной лексикой.МакКрам просто следует давней традиции солнечного, мускулистого хвастовства, которое напоминает представление русских о том, что их язык « велик и могущественен », как называл его писатель XIX века Иван Тургенев, или французское представление о том, что их язык уникален. ‘ясно’ ( Ce qui n’est pas clair n’est pas français ).

Однако мы можем неохотно определять, какие языки не являются «могущественными», тем более, что малоизвестные языки, на которых говорит небольшое количество людей, обычно величественно сложны.Распространенное представление о том, что английский язык доминирует в мире, поскольку он «гибкий», подразумевает, что были языки, которые не смогли завоевать популярность за пределами своего племени, потому что они были загадочно жесткими. Я не знаю ни одного такого языка.

Что английский язык имеет на других языках, так это то, что он очень своеобразен в структурном смысле . И это стало особенным из-за пращей и стрел — а также капризов возмутительной истории.

Когда английский не является вашим родным языком

Исследователи, не владеющие английским языком, часто сталкиваются с препятствиями, выходящими за рамки изучения нового языка.Кредит: RichVintage / Getty

.

Наука как профессия привлекает людей со всего мира. Но независимо от того, приехали ли исследователи из Пекина, Берлина или Буэнос-Айреса, они должны выражать большую часть своих идей и открытий на английском языке. Наличие доминирующего языка может упростить научный процесс, но также создает дополнительные препятствия и создает потенциал для конфликта. В январе, например, профессор биостатистики в Университете Дьюка в Дареме, Северная Каролина, отчитал студентов из Китая за то, что они говорят на своем родном языке в кампусе.

Nature попросила семь исследователей с личным или профессиональным опытом преодоления языковых барьеров поделиться своими идеями.

ЯНЬЯН ЧЭН: сложная проблема

Физик Корнельского университета в Итаке, Нью-Йорк.

Инцидент в Университете Дьюка привлек большое внимание к сложной проблеме. Профессор, который жаловался на китайских студентов, говорящих на их родном языке, был справедливо вызван в социальных сетях. Но как человек, родившийся и выросший в Китае, я имею собственное мнение о том, что произошло.Я работал над множеством международных коллабораций и заметил, что европейские исследователи часто разговаривают друг с другом на своих родных языках. Однако относительно редко можно увидеть, как китайские или южнокорейские ученые разговаривают друг с другом на своем родном языке в академической среде вдали от своей страны. Им просто некомфортно.

Я знаю, что некоторые профессора в англоязычных странах недовольны студентами из Китая. Возможности получения образования в Китае крайне ограничены.Неспособность студентов четко говорить по-английски часто воспринимается как неспособность ясно мыслить о науке, и это неправильно.

Мне посчастливилось начать изучать английский в начальной школе, и я преуспел в молодом возрасте. В средней школе люди думали, что я стану переводчиком — обычное дело для женщин в Китае. Но я хотел заниматься наукой. У меня не было проблем со сдачей вступительных экзаменов в университет на английском языке, но многие мои коллеги — блестящие ученые — с трудом справлялись с этим процессом.Они решили не получать докторскую степень за пределами Китая просто из-за языкового барьера.

Китайские исследователи внесли огромный вклад в мировую науку, но в основном они сделали это с использованием английского языка. Китайский язык богат и красив, но ему все еще не хватает словарного запаса, необходимого для описания физических наук. Я даже не знаю, как бы рассказать о своей работе на китайском языке. Потребуется много усилий.

СНЕХА ДХАРВАДКАР: непредвзято.

Биолог из Центра исследований дикой природы в Бангалоре, Индия.

Я обнаружил, что ученые в Индии часто свысока смотрят на людей, не говорящих по-английски. Я работаю в сфере консервации. Когда ученые приезжают сюда из Европы или Северной Америки для проведения полевых исследований, они предпочитают нанимать англоговорящих. Они совершенно правильно предполагают, что если они наймут кого-то, кто плохо владеет языком, им придется потратить дополнительное время на его обучение. У большинства защитников природы в Индии не хватает времени и средств, и они не хотят прилагать дополнительных усилий.В конечном итоге они нанимают людей из привилегированных семей, которым довелось выучить английский язык.

Есть так много людей, которые хотят внести свой вклад в науку, но не могут этого сделать, потому что они недостаточно знают английский. Финансирующие агентства могут помочь, включив статьи, побуждающие приезжающих исследователей нанимать местных жителей, даже если они не владеют английским языком. Эти местные жители понимают проблему лучше, чем ученый, который никогда не был в этом районе, и это знание имеет значение, выражено ли оно на хинди или на английском языке.

Я являюсь участником @herpetALLogy, группы в Твиттере, которая объединяет герпетологов разного происхождения, языков и ориентаций. У нас есть возможность поговорить о себе. Барьеры могут быть трудными для понимания тем, кто с ними не сталкивается.

Наука должна доходить до местных жителей и приносить пользу людям, помимо тех, кто руководит проектами. Когда я нанимаю кандидатов, я пытаюсь понять, через что они проходят, а также что они могут внести. Мы говорим об их проблемах, и я многому учусь.Ученые должны быть открыты для всех людей, которые проявляют склонность к науке.

ВЕРА ШЕРИДАН: Требуется партнерство

Исследователь языка и межкультурных отношений в Дублинском городском университете.

Я начал свою жизнь, говоря на другом языке. Моя семья и я были беженцами, бежавшими из Венгрии во время революции 1956 года. Я сочувствую студентам, которые помимо всего прочего пытаются выучить английский язык. Я помог составить список ресурсов (см. Go.nature.com/2wx54tc), которые предназначены для ознакомления исследователей со всего мира с академическим английским языком.

Многие ученые предполагают, что студенты приходят к ним полностью сформированными, но каждый студент должен изучить культуру своей дисциплины. Для тех, кто не говорит по-английски в качестве первого языка, эта задача становится особенно сложной. Они не могут сделать это в одиночку. Это требует партнерства с их наставником и их учреждением.

Наставникам необходимо проводить больше времени, помогая студентам понять правила научного письма и ожидания различных журналов.Превратить докторскую диссертацию в журнальную статью — это искусство. Без руководства ученик просто сколотит что-то, что не имеет шансов быть принятым.

Вузам необходимо сделать гораздо больше для поддержки и подготовки иностранных студентов. Недостаточно нанять специалиста по академическому письму. Такие специалисты часто имеют образование в области гуманитарных или социальных наук. Студентам также нужна помощь ученых, которые могут помочь им в написании статей по их конкретным дисциплинам.

Мне известен случай, когда исследователь из Индии представил статью, которая вернулась к нему в основном из-за языковых проблем.Он думал, что решил проблему, но ее снова отклонили не из-за качества исследования, а из-за качества английского языка. Он оценил этот опыт как один из худших в своей жизни.

Сомневаюсь, что нужно было поправить огромное количество. Сделать науку более доступной — по силам самым богатым странам. Языковая поддержка и услуги перевода могут быть встроены в гранты.

Носители английского языка стали привратниками науки. Держа эти ворота закрытыми, мы упускаем много перспектив и много хороших исследований.

Кларисса Риос Рохас говорит, что ученые, не владеющие английским языком, могут извлечь выгоду из наставничества на их родном языке, которое поможет им адаптироваться.

КЛАРИССА РИОС РОХАС: Обратитесь за наставничеством

Директор Ekpa’palek в Валкенбосквартье, Нидерланды.

Я из Перу и являюсь носителем испанского языка. Пребывание из-за границы имеет ряд преимуществ. Лаборатории становятся все более интернациональными, поэтому полезно иметь возможность общаться с людьми разных национальностей.Мне легко общаться с учеными из Италии и Португалии, потому что языки этих стран очень похожи на испанский. Это отличный повод пообщаться.

По моему опыту, люди, которые растут и говорят на другом языке, кроме английского, находятся в невыгодном конкурентном положении, когда дело касается науки. И не только потому, что им будет трудно читать и писать научные статьи. Многие не были знакомы с процессом и культурой науки. Простого изучения нового словаря будет недостаточно, чтобы помочь им добиться успеха.Им нужно настоящее наставничество, и они нуждаются в нем на их родном языке.

В 2015 году я основал Ekpa’palek, программу наставничества, которая помогает студентам из Латинской Америки ориентироваться в академической среде. Около 90% подопечных говорят по-испански, а 10% — на других языках. Изучение английского языка по-прежнему остается приоритетом. Почти все заявки на получение докторской степени написаны на английском языке, и большинство собеседований проводится на английском языке. Я призываю студентов использовать некоторые из множества языковых руководств YouTube. Если у них нет доступа к Интернету, что является распространенной проблемой в Перу, я говорю им, чтобы они ходили в церковь.Обычно вы можете найти носителей английского языка, которые обычно рады помочь кому-то попрактиковаться.

ТАЦУЯ АМАНО: Принятие языкового разнообразия

Зоолог из Университета Квинсленда, Брисбен.

Как носитель японского языка, я боролся с языковыми барьерами. Но наука тоже борется. Рассмотрим область сохранения, в которой все еще ведется много исследований на местном языке. В исследовании 2016 года, проведенном в журнале PLoS Biology , мы с моими коллегами изучили более 75000 работ по сохранению биоразнообразия, опубликованных в 2014 году (Т.Амано, Дж. П. Гонсалес-Варо и В. Дж. Сазерленд PLoS Biol. 29 , e2000933; 2016). Мы обнаружили, что 36% из них были опубликованы не на английском языке, что делает эту информацию гораздо менее доступной для остального мира.

Преобладание английского языка привело к значительному искажению научных данных. В исследовании 2013 года, опубликованном в журнале Proceedings of the Royal Society B , мы обнаружили, что базы данных по биоразнообразию были более полными в странах, где относительно высокая доля носителей английского языка (Т.Amano & W. J. Sutherland Proc. Биол. Sci. 280 , 20122649; 2013). Другими словами, записи о биоразнообразии сравнительно скудны в странах, где английский редко говорят. В результате наши знания о биоразнообразии значительных частей мира намного менее надежны, чем могли бы быть.

Нам необходимо принять лингвистическое разнообразие и приложить согласованные усилия для накопления научных знаний на других языках, кроме английского. Это было основной частью моих исследований в Университете Квинсленда.Я искал исследования по всему миру, оценивающие меры по охране природы. На данный момент я нашел более 600 рецензируемых статей, написанных не на английском, а на других языках. Я налаживаю сотрудничество с носителями этих языков, чтобы лучше понимать информацию в статьях и видеть, как они дополняют или заполняют пробелы в знаниях английского языка.

Я подозреваю, что многие носители английского языка считают языковые барьеры незначительной проблемой. Они, наверное, думают, что Google Translate решит все.Но технологии еще нет. Вы не можете пропустить научную статью через программу перевода и получить значимый результат.

Нам нужно изменить наше отношение к людям, для которых английский не является родным. Если у вас есть возможность оценить материалы журнала или заявление о приеме на работу, подумайте о том, какую точку зрения может предоставить не носитель языка. А если вы не являетесь носителем языка, вы можете донести до международного сообщества различные мнения и подходы. Вы должны очень гордиться.

MONTSERRAT BOSCH GRAU: Улучшение образования на английском языке

Директор исследований in vitro в Sensorion в Монпелье, Франция.

Финансирование моей докторской степени в Университете Жироны в Испании включало «бюджет мобильности» для поддержки международной совместной работы. Благодаря этой возможности с 2000 по 2002 год я смог провести в общей сложности 12 месяцев в лаборатории Национального центра научных исследований (CNRS) в Монпелье. Там мне пришлось выучить два языка одновременно: английский для работы и французский для повседневной жизни. Неспособность общаться расстраивала. Но я также был очень внимателен и находился в режиме высокой энергии, потому что мне нужно было двигаться к людям: они не приходили ко мне сами по себе, потому что мы не говорили на одном языке.

В средней школе меня учили английскому, но не на высоком уровне, а в Испании у нас нет англоязычных версий телевизионных программ. В моем университете не было абсолютно никакого обучения английскому языку. Во Франции существуют курсы, помогающие иностранным студентам выучить французский, но не английский.

Я старался много читать на английском — не только научные статьи, но и литературу. Я всегда искал людей, с которыми можно было бы неформально поговорить на английском.Поскольку я был во Франции, большинство моих коллег и друзей не были из англоязычных стран, и мы учили английский друг с другом. Когда мы разговаривали с носителями английского языка, мы ничего не понимали, особенно если они были из Соединенного Королевства — нам всем было трудно говорить с британским акцентом. И многие англоговорящие не понимали, когда говорили слишком быстро. Некоторые люди, для которых английский не является родным, предпочли бы разговаривать с другими иностранцами на английском — так было проще.

Язык — это инструмент успеха.Овладение тем, как мы говорим, и как мы определяем концепции, является важным навыком. Нам нужен общий язык для общения в науке, и теперь это английский. Это хорошо, потому что английский идеально подходит для науки: он точен и прямолинеен. Хороший уровень английского поможет вам получить работу или проект, который вы хотите, как в академических кругах, так и в промышленности.

Языковой барьер никогда не мешал мне делать то, что я хотел. Но выступать на конференциях, писать доклады и просить стипендии на английском сложнее и требует больше энергии, если вы не носитель языка.Вам нужно бороться с языком.

На конференциях незнание английского в совершенстве — не большая проблема: люди вас поймут. Но есть предел. Некоторые люди плохо говорят по-английски, и это может полностью блокировать общение. Нет никакого последующего научного обсуждения, и мы упускаем возможность поделиться информацией и знаниями ..

Нам нужно улучшить образование на английском языке до и во время университета. Если студенты проводят исследования в другой стране, как это сделал я, это должно быть частью программ докторантуры в каждой стране.

Примите тот факт, что иногда вы не можете добиться совершенства в общении на английском, но все равно делайте это. Читайте книги и смотрите телевизор на английском. Пишите все лабораторные отчеты и проводите встречи на английском языке. Попросите свой институт предложить обучение английскому языку. Попросите руководителя лаборатории оплатить пребывание в лаборатории в другой стране во время получения докторской степени или сотрудничать с другими лабораториями и передвигаться. Путешествие улучшит ваш английский, поможет понять другие страны и образ жизни, а также откроет ваш разум.

МАЙКЛ ГОРДИН: долгая и несправедливая история

Профессор современной и новейшей истории в Принстонском университете, Нью-Джерси, и автор Scientific Babel (Univ. Chicago Press, 2015).

В английском нет ничего, что делает его лучше для науки, чем любой другой язык. На китайском или суахили наука могла бы зайти так же далеко. Но многие экономические и геополитические силы сделали английский доминирующим языком исследований, хорошо это или плохо.

Наличие единого глобального научного языка делает все усилия более эффективными. Сегодня в мире около 6000 языков. Если бы во всех из них велась наука, многие знания были бы потеряны. В 1700-х и 1800-х годах ученым в Европе часто приходилось изучать французский, немецкий и латынь, чтобы не отставать от своих областей. Мы многого достигли, снизив нагрузку до одного языка. Но есть и недостаток справедливости. В странах, где не говорят по-английски, вы закрываете доступ ко всем, кроме хорошо образованных.Мы могли терять действительно умные умы.

На протяжении веков ученые всего мира адаптировались к использованию английского языка, но этот язык также адаптировался к науке. Английский язык приобрел словарный запас для понятий и процессов. Когда появляется новая область, ее терминология совмещается с существующим словарным запасом. В компьютерных науках английские термины, такие как «Интернет», «программное обеспечение» и «кибернетика», теперь используются почти повсеместно. У многих языков нет этой истории, поэтому у них нет инфраструктуры научной лексики.Если бы мир решил, что тайский язык или хинди должен быть языком науки, нам пришлось бы много работать, чтобы создать целую дополнительную терминологию.

Меня часто спрашивают, придет ли когда-нибудь другой язык на место английского. Я сомневаюсь в этом. Английский — это аномалия. У нас никогда не было единого глобального языка, и я не думаю, что это повторится снова. В будущем — возможно, даже в этом веке — наука может разделиться на три языка: английский, китайский и другой язык, например испанский, португальский или арабский.

Даже если бы все англоговорящие ученые внезапно исчезли, английский все равно оставался бы доминирующим языком в течение долгого времени, потому что так много знаний уже написано на английском языке. Он здесь, чтобы остаться ненадолго.

15 способов исправить голосовые ошибки

1. Соберите ошибки на будущее. Затем вы можете исправить их позже в том же классе (с помощью игры, подобной аукциону грамматики или просто путем получения исправлений от класса) или в будущем классе (для пример написания рабочих листов для парной работы с диктовками или с использованием тех же техник, которые могут быть использованы в том же классе).[…]

1. Соберите ошибки для последующего использования
Затем вы можете исправить их позже в том же классе (с помощью игры, такой как аукцион грамматики или просто для получения исправлений от класса) или в будущем классе (например, писать рабочие листы для парной работы с диктовками или использовать те же методы, которые можно использовать в одном классе). Убедитесь, что вы также даете положительное подкрепление, например «Кто-то сказал это предложение, и это действительно хорошо».
Полезный язык:
«Вот некоторые вещи, которые люди сказали в последнем упражнении»
«Я слышал, как несколько человек говорили это»
«Кто-нибудь может исправить это предложение? В нем отсутствует одно слово / одно слово отсутствует / Вам нужно добавить одно слово »
« Слова расположены в неправильном порядке / Вам нужно изменить слова вокруг / изменить порядок слов / смешать слова »
« Это типичная ошибка для студентов из… »
« Не волнуйтесь, даже носители языка иногда делают эту ошибку / все национальности делают эту ошибку »
« Эту ошибку мы изучали на прошлой неделе »

2.Выражение лица
Например, поднимите бровь, наклоните голову набок или слегка нахмурится. Большинство людей будут делать это естественным образом, но есть небольшая вероятность, что выражение лица учителя будет слишком критическим или слишком тонким для ваших учеников, и вы можете (забавно) попрактиковаться в выражении лица на учебном семинаре, когда участники будут общаться в определенном типичном классе. сообщения («переместитесь туда, чтобы работать с этим человеком», «работать в парах» и т. д.), используя только их головы и лица, включая отзывы о речевых ошибках в этом списке.

3. Язык тела
Проблемы с использованием языка тела для выявления ошибок также могут заключаться в том, что его воспринимают как очень серьезную критику или слишком расплывчато. Возможности включают использование рук (перекатывание руки из стороны в сторону, что означает «так себе попытка»; создание круга, перемещая указательный палец, чтобы означать «еще раз»; или крест с пальцами, открытыми ладонями или даже предплечьями, чтобы показать очень четкое «нет» или «неправильно» — вероятно, подходит только для командной игры и т. д., где ответственность разделяется), голова (наклонена в одну сторону, что означает «Я не уверен, что звучит правильно») или плечи ( сгорбился, чтобы подкрепить «Я не понимаю, о чем вы говорите»).Опять же, может быть полезно попрактиковаться в этом на обучающем семинаре, как и другие учителя языка тела, которые могли бы использовать после наблюдения.

4. Укажите правильный язык
Если у вас есть что-то в правильной форме, легко доступное на доске, в учебнике или на плакате, просто указание на это может быть тонким, но ясным способом побудить учащихся использовать правильный язык. То, на что вы указываете, может быть именем времени или словоформы, которые они должны использовать, таблицей глагольных форм или фактической правильной формой глагола, грамматическим объяснением или другим грамматическим намеком, таким как «будущее», «предсказание» или «вежливый».
Полезный язык:
«Взгляните на свои книги / доску»
«Правильная версия находится где-то в этой таблице / плакате / таблице»
«Вы скопировали это ранее. Загляните в свои записные книжки »

5. Повторите то, что они сказали
Это может означать повторение всего предложения, одного его раздела, включая неправильную часть, предложения до неправильной части, предложения с пропущенной неправильной частью (возможно, с жужжанием, чтобы покажите пробел, который следует заполнить) или просто не ту часть.Вы можете проиллюстрировать, что вы показываете им ошибку, и дать намек на то, какой бит неверен, используя вопросительный тон (для всего, что вы говорите, или только для неправильной части). Некоторые учителя злоупотребляют этим методом, и он может показаться покровительственным, если используется слишком часто или с неправильным тоном голоса, поэтому попробуйте смешать различные его версии, описанные здесь, и чередовать с методами, описанными в других советах.
Полезный язык:
«Мужчина ПОШЕЛ в магазины?»
«Человек ПОШЕЛ?»
«ПРОЙДЕНО?»

6.Просто скажите правильную версию.
Затем ученики могут повторить правильную версию или рассказать вам, в чем разница между двумя предложениями и почему их версия была неправильной. Поскольку ученики не выполняют большую часть работы таким способом исправления, это может быть не таким хорошим способом запоминания исправления, как методы, в которых вы даете более тонкие подсказки. Его преимущества заключаются в том, что он быстрый и подходит для культур, классов и студентов, которые думают о выявлении как уклонении учителя. Это также может быть более спасительным, чем просьба о самокоррекции, поскольку попытки исправить себя рискуют совершить еще больше ошибок.«Правильная версия» может означать все предложение или только исправление неправильной части. В последнем случае вы можете попросить их вставить это в предложение в нужном месте и повторить все.
Полезный язык:
«Я понимаю, что вы говорите, но вам нужно сказать…»
«Мы изучали на прошлой неделе. «Вряд ли» имеет значение, отличное от «сложно», поэтому вам нужно сказать…? »
«Прошлое say произносится / sed /. Так что твой приговор должен быть…? »

7.Скажите им, сколько ошибок.
Этот метод действительно подходит только для практики контролируемой речи, но может быть очень простым способом дать обратную связь в этой ситуации. Примеры включают «Большинство сравнений были правильными, но вы сделали две ошибки» и «Три слова находятся в неправильном положении в предложении / перепутаны». Убедитесь, что вы используете этот метод только тогда, когда учащиеся могут запомнить, о чем вы говорите, без лишних подсказок.
Другой полезный язык:
«Очень хорошо, но вы допустили только одну ошибку с пассивом»
(Скороговорка) «Хорошая попытка / Становится лучше, но в двух местах вы сказали / sh / там, где должно было быть / s /.Вы можете угадать, какие слова? »

8. Используйте грамматическую терминологию для определения ошибки.
Например, «(Вы использовали) неправильное время», «Не настоящее совершенное время», «Вам нужно наречие, а не прилагательное» или «Можно заменить его на пассивная / косвенная речь? » Возможно, этим методом злоупотребляют, и вы должны быть уверены, что грамматическая терминология не запутает их еще больше.
Другой полезный язык:
«Поскольку это простое настоящее, вам нужно добавить вспомогательный (глагол)« делать »»
«Произнесите то же предложение, но со сравнительной формой»

9.Приведите правило
Например, «’Since’ обычно принимает Present Perfect» или «Односложные прилагательные составляют сравнительное с –er, не более + прилагательное». Это работает лучше всего, если они уже знают правило, и вам, по крайней мере, нужно чтобы убедиться, что они быстро поймут, что вы говорите, например, используя только грамматическую терминологию, которую вы использовали с ними несколько раз раньше.

10. Поставьте количество баллов
Это, вероятно, лучше всего сохранить для части игры, особенно той, где учащиеся работают вместе, но вы можете дать каждому ответу количество баллов из 10.Затем та же или другая команда может сделать еще одну попытку сказать то же самое, чтобы посмотреть, смогут ли они набрать больше очков. Если вы не хотите, чтобы учащиеся уделяли слишком много внимания точности, скажите им, что баллы также позволят им оценить хорошее произношение, беглость, вежливость, убедительность и / или оригинальность идей.
Полезный язык:
«Очень хорошее владение языком и очень интересно, но есть несколько основных ошибок, поэтому я дам вашей команде оценку (IELTS) 5,5. Еще раз отработайте свой сценарий в своей команде в течение 5 минут, и мы попробуем еще раз »
« На этот раз у вас все статьи правильные, поэтому я дам вам 9 из 10 »

11.Просто скажите им, что они ошибаются (но вежливо).
Положительные способы отрицания включают «почти готово», «приблизиться», «всего одна ошибка», «намного лучше», «хорошая идея, но…», «я понимаю что вы имеете в виду, но… »,« вы сделали ошибку, которую делают почти все / это очень распространенная ошибка »,« мы еще не изучили это, но… »и« гораздо лучшее произношение, но… »с более низким уровнем и новые классы, вам, возможно, придется сбалансировать потребность быть хорошим с необходимостью быть ясным и не путать их с языком обратной связи, который они не понимают, возможно, придерживаясь одной или двух фраз для обратной связи в течение первых двух месяцев .Также может быть полезно предоставить им переводы этого и другого языка в классе, который вы будете использовать, например, на листе или плакате.

12. Скажите им, какую часть они должны изменить
Например, «Вам нужно изменить введение в вашу презентацию» или «Попробуйте заменить третье слово на что-нибудь другое»

13. Попросите партнеров выявлять ошибки
Это довольно известный способ обратной связи при выполнении речевых задач, но он может стать минным полем, если человек, дающий обратную связь, не уверен в своей способности это делать или в том, насколько хорошо обратная связь (т.е. критика) будет воспринята, и тем более, если человек, получающий обратную связь, действительно отреагирует плохо. Этот метод проще в применении, и его легче применять, если им конкретно сказали, какой язык использовать во время разговора и на который следует обращать внимание при слушании, обычно имея в виду контрольные практические задания по разговорной речи. Отзывы можно сделать еще проще для предоставления и сбора и сделать более нейтральными при тщательном планировании, например просят их подсчитать, сколько раз их партнер использует целевую форму, а также или вместо того, чтобы искать, когда она использовалась неправильно.

14. Попробуйте еще раз!
Иногда студентам совсем не нужна особая помощь, а просто шанс сделать это снова. Это, вероятно, будет правдой, если вы хорошо научили их замечать собственные ошибки, если им нужно было решить какую-то другую умственную нагрузку, например, головоломку, которая отвлекала их от языка, или если у них была возможность услышать кто-то другой выполняет то же задание в классе или во время записи.
Полезный язык:
«Еще раз (но на этот раз подумайте о грамматике больше / но сосредоточьтесь на том, чтобы делать меньше ошибок вместо того, чтобы быстро говорить)»
«Попробуйте еще раз»
«Хотите еще один шанс, прежде чем получите итоговая оценка »

15.Напомните им, когда вы изучали этот пункт.
Например: «Почти верно, но вы забыли грамматику, которую мы изучали на прошлой неделе» или «Вы совершили ту же ошибку, что и все в прошлом тесте».

И, наконец, совет, который не учитывается при подсчете пятнадцати баллов, поскольку он противоположен тому, о чем должна быть статья:

16. Не надо
Иногда учащиеся не получают никакой пользы от обратной связи по поводу устных ошибок. Я мог бы написать еще целую статью о том, как выбирать, когда исправлять, а когда нет, и я вполне могу это сделать…
Полезный язык:
«Сегодня мы концентрируемся на беглости речи, поэтому мы оставим исправление ошибок до следующей недели. »
« Это практикуется в вашем домашнем задании, поэтому мы просто попробуем использовать язык для общения сегодня, а на следующей неделе сконцентрируемся на правильной грамматике.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *