Как на английском пишется айкью: Iq – перевод с английского на русский – Яндекс.Переводчик

Как писать ревью на английском

5 августа 2021

9 мин. читать

Содержание статьи:

  • Для каких целей пишется ревью
  • Разница между review, overview и critique
  • Какой стандартный объем ревью на английском
  • Шаблон отзыва на английском (review template)
  • Слова и фразы, которые вам пригодятся
  • Тест по английскому языку «Business Expressions»
  • Рекомендации

Продолжаем нашу непостоянную рубрику how-to-write. В этой статье научимся писать ревью, рецензию и обзор фильма на английском по шаблону.

Для каких целей пишется ревью

Отзыв можно написать, по сути, на что угодно. На школу английского, на язык, на жизнь в конце концов.

Мы же затронем только три типа review: короткий неформальный отзыв (например, на товар), любительский обзор на фильм и профессиональную рецензию на книгу. От этого и будем отталкиваться.

  • Отзыв
  • Ревью
  • Рецензия на книгу

В конце будет шаблон и набор полезных слов. А пока нам еще нужно прояснить некоторые моменты.

Читай также

Как проходят уроки в EnglishDom

Разница между review, overview и critique

Review — критическая оценка произведения (например, книги или фильма). В ревью можно описать свои впечатления, поделиться эмоциями, посоветовать или не посоветовать произведение к прочтению/просмотру. Хотя, отзыв может быть и на что-то другое. Например, отзыв на приложение в AppStore — тоже review.

Overview — общий обзор, краткое изложение. Это скорее не отзыв, а краткий пересказ. Тут мы непредвзято пересказываем содержание и основную мысль, давая читателю самому решить, хочет ли он это смотреть/читать или же нет.

Critique — почти то же самое, что и review, но критика может быть написана только автором. Например, один писатель пишет critique на другого. А если этим занимается обычный читатель, даже если он большой ценитель литературы и считает себя экспертом, это будет просто review.

Какой стандартный объем ревью на английском
  • Неформальный отзыв на сайте — от нескольких слов до нескольких предложений.
  • Ревью на литературное произведение — от 2-4 до 15 страниц печатного текста. Обычно это не более 2000 слов.
  • Критический обзор от автора (critique review) занимает одну-четыре страницы. Он может помещаться в литературном журнале, газете, либо на первых страницах книги.
  • Обзорная статья (review article) по объему колеблется от 8 до 40 тысяч английских слов (это примерно 15-100 страниц). 
  • Обзоры на фильм традиционно более короткие: примерно 500-1200 слов. Их можно прочитать за несколько минут, чтобы принять решение: смотреть или не смотреть.

Шаблон отзыва на английском (review template)

Используйте структуру из таблички.

 

НЕФОРМАЛЬНЫЙ ОТЗЫВ
Как вы узнали о товаре/продукте/произведении?
Как вы его получили?
Где покупали?

I ordered this product in your store. I’ve been waiting for a week, and you still haven’t delivered it.
Я заказала этот товар в вашем магазине. Я прождала уже неделю, а вы до сих пор его не доставили.

I have been waiting for a long time for this GPU to be available. And finally I got it. Now I want to share my emotions with those who are just planning to buy.

Я долго ждал, пока эта видеокарта появится в наличии. Теперь она наконец у меня. Теперь я хочу поделиться эмоциями с теми, кто только планирует покупку.

Плюсы

This dishwasher washes dishes well. Just like it supposed to.
Посудомойка хорошо моет посуду. Как и должна.

This book isn’t trivial, unlike most motivational literature.
Эта книга не была банальной, как большая часть мотивационной литературы.

Минусы

Everything was fine for the first two weeks. Then it broke.
Все было хорошо первые две недели. Потом оно сломалось.

I learned nothing. This is not a textbook, this is just a collection of incoherent exercises.
Я не узнал ничего нового. Это не учебник, это просто набор несвязных упражнений.

Итог

Don’t watch it if your IQ is more than 40
Не смотрите это, если ваш айкью больше 40.

This was incredible. I wish I could erase my memory to read it again.
Это было волшебно. Я хотела бы стереть память, чтобы прочитать это еще раз.

Финальная оценка

Not bad. 4/5.
Неплохо. 4 из 5.

To sum up, 3/5.Could be better.
Подводя итог, 3 из 5. Могло быть и лучше.

*Поскольку это неформальный отзыв, соблюдение структуры не является обязательным.

 

РЕВЬЮ
Введение

This story is about an orphan girl who loved to play chess.
Эта история — о девочка-сироте, которая любила играть в шахматы.

The action takes place in the middle of the 18th century somewhere in France.


Действия происходят в середине 18 века где-то во Франции.

Тезис

I think this is the best melodrama of the decade. Let me convince you of this
Я думаю, это лучшая мелодрама десятилетия. Позвольте мне убедить вас в этом.

The film captures the atmosphere of the time well.
Фильм хорошо передает атмосферу того времени.

Описание (объективное)

This film won an Oscar for Best Picture of 2014.
Этот фильм взял Оскар как лучший фильм 2014 года.

The film is based on the book of the same name.
Фильм основан на одноименной книге.

This is one of the TOP-10 most expensive movies ever.
Это один из ТОП-10 самых дорогих фильмов в истории.

Анализ

The confrontation between hero and antihero is highlighted by color balance.
Конфронтация героя с антигероем подчеркивается цветовым балансом.

The actor gained 10 kilos to get the role.

Актер набрал 10 килограм, чтобы заполучить роль.

Впечатление (опционально в зависимости от цели ревью)

The most scary thing about this film is that this is all real.
Самое страшное во всем фильме то, что все это было реально.

Now this is definitely one of my favorite horrors.
Теперь это определенно один из моих любимых хорроров.

Вывод

This is a success as a work of art and as a product for a mass audience too.
Это успех, и как художественное произведение, и как продукт для масс тоже.

This is an absolute failure. This is not only my opinion — it can be seen from the ratings.
Это абсолютный провал. Это не только мое мнение — это видно из рейтингов.

Рекомендация

I highly recommend watching this for those who love the feeling of nostalgia.
Я горячо рекомендую посмотреть это тем, кто любит ощущение ностальгии.

 

РЕЦЕНЗИЯ НА КНИГУ НА АНГЛИЙСКОМ
Вступительный абзац со справочной информацией и зацепкой

An extremely powerful story of a strong girl. ..
Невероятно мощная история о сильной девочке…

It completely blew my mind…
Это полностью перевернуло мое сознание…

Общее содержание

It’s 1960’s in the United States of America…
Действия происходят в 1960-х в Соединенных Штатах…

The Narrator meets unique personalities, whose views intertwine with his own…
Рассказчик встречает несколько уникальных людей, чьи взгляды переплетаются с его собственными…

Блок о слабых сторонах

The novel begins strangely and then becomes even more incomprehensible.

Роман начинается странно, и далее становится еще более непонятным.

I don’t want to sound harsh, but it’s very hard to read. It’s really exhausting.
Я не хочу показаться резким, но это действительно тяжело читать. Это действительно выматывает.

Блок о сильных сторонах

It’s hard to surprise an experienced critic when it comes to plot. But this book is exceptional.
Опытного критика сложно чем-то удивить в плане сюжета. Но эта книга уникальна.

I recognized myself in Richard.
Я узнал себя в Ричарде.

Итог и оценка (опционально)

Too much hype for such a run-of-the-mill romance.
Слишком много шумихи для такого заурядного романа.

Definitely one of the most underrated books in modern literature.
Определенно, одна из самых недооцененных книг в современной литературе.

*Рецензия — самый большой по объему формат review из перечисленных в этой статье. Поэтому мы даем вам примеры предложений, на которые можно опираться, а вашей задачей будет развить мысль дальше.

 

Слова и фразы, которые вам пригодятся

Хорошая оценка:

  • first-rate — первоклассный
  • charming — очаровательный
  • tender — нежный
  • powerful — мощный
  • original — оригинальный
  • legendary — легендарный
  • intriguing — интригующий
  • dazzling — ослепительный
  • thought provoking — заставляющий задуматься
  • hilarious — веселый
  • underrated — недооцененный
  • exceptional — исключительный

Плохая оценка:

  • second-rate — второсортный
  • boring — скучный
  • absurd — абсурдный
  • disgusting — отвратительный
  • weak — слабый
  • distasteful — неприятный
  • silly — глупый
  • moronic — для тупых
  • ordinary — непримечательный
  • trite — банальный
  • disappointing — разочаровывающий
  • run-of-the-mill — заурядный

Тест по английскому языку «Business Expressions»

Структура теста

В этом тесте 10 вопросов. Структура по всем вопросам одинакова. Вам предлагается вопрос и 3 варианта ответа на него. Вам нужно выбрать правильный вариант из предложенных. Правильный вариант всегда один, или вариант «не знаю». Этот вариант мы добавили для прозрачности теста, чтобы вы не играли в угадалки. Итак, если вы не знаете ответ, отмечайте вариант «не знаю».

Пройдите тест и узнайте, достаточно ли хорошо вы знакомы с бизнес выражениями на английском языке.

Let’s get started!

133

Результаты теста

0 – 4 правильных ответа: Нужно еще немного поработать над знанием бизнес терминологии и повторить тест.

5 – 7 правильных ответов: Вы несколько раз ошиблись, но с бизнес выражениями на английском знакомы достаточно хорошо.

8 – 10 правильных ответов: Вау! Вы отлично знакомы с бизнес терминологией в английском языке. Продолжайте изучение и успех будет сопровождать вас всегда.

Читай также

Как задавать вопросы на английском

Рекомендации
  1. Прочитайте другие отзывы. Так вы тренируете свою внутренню грамотность. Обращайте внимание, какие речевые обороты и слова используют другие критики для написания ревью. Даже если вы будете писать по шаблону, это нормально. Со временем вы тренируетесь и сможете сами свободно выражать мысли.
  2. Помните про разницу между review и overview в английском. В первом можно писать о своих собственных эмоциях и ощущениях, во втором нужно стремиться к объективности.
  3. Избегайте спойлеров к фильму или книге. Даже если вам произведение не понравилось, не нужно лишать фанатов удовольствия.
  4. Постарайтесь абстрагироваться и взглянуть на продукт со стороны. Возможно, вам не понравился фильм, потому что это не ваш жанр, а вовсе не потому, что он так плох. Можно закончить отзыв фразой I would recommend whis __ to… (Я бы посоветовал(а) это…  «кому-то»). 

Это все. Теперь вы знаете, как писать ревью на английском, будь то отзыв или рецензия. Готовы попрактиковаться? Попробуйте написать на нее отзыв в комментариях ниже.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Автор

Ivanova. E

Рейтинг статьи:

Спасибо, твой голос учтен

Валидация компьютеризированных систем – кто о ней говорит в контексте «обычных» IQ, OQ, PQ? — PHARM COMMUNITY

Автор Александр Белинский

В заголовок вроде бы как вынесена крамола. Но при ближайшем рассмотрении выяснится (и очень быстро при этом), что не совсем. Многочисленные семинары говорят нам «по инерции» (вызванной традиционным квалификационным подходом), мол, на стадии IQ мы проверим монтаж, на стадии OQ мы прощёлкаем такие-то кнопки/функции и т.п. Причем семинары достаточно высокопоставленные! ECA в солнечной Германии, британские CVS, FAVEA, в Руководстве ГИЛС и НП «Целостность данных и валидация компьютеризированных систем» также предложено разбиение на эти фазы. Но есть пару «но» ?

Сразу оговорюсь, что автор не ищёт каких-то особых способов поднять «хайп» или бросить «вызов передовой общественности». Просто предлагаю ещё раз взглянуть на очевидные факты. Кроме того, подходы уважаемых вышеперечисленных контор вовсе не является несостоятельными! Речь только о том, что возможен не один путь достижения регуляторного соответствия и построения валидных систем.

Так вот об IQ, OQ, PQ. Эту терминологию упорно не желает использовать… GAMP 5. Более того, давайте вчитаемся в текст основного принципа Приложения 11 GMP:

Итак, применение компьютеризированный системы (КС) должно быть валидировано. Вы где-то встречали в рамках валидации процессов IQ, OQ, PQ, в валидации очистки, в валидации аналитических методик? ? Эта терминология (IQ, OQ, PQ) привязанная по своей сути к квалификации, а квалификация выполняется в отношении помещений, оборудования и систем (обеспечения производства). Да, есть указание, что ИТ-инфраструктура должна быть подвергнута квалификации. Тут в общем-то согласиться можно, т.к. схему локальной вычислительной сети (ЛВС) сделать можно и нужно, спецификацию на серверы, маршрутизаторы и коммутаторы иметь необходимо, более того, конфигурация этих элементов должна быть вполне определенной и задокументированной. Впрочем, к этому нас призывает банальный ITSM/ISMS (стандарты серии ISO 20k и 27k).

Но вернемся собственно к валидации КС и V-моделям, предложенным в GAMP 5. Давайте ещё раз актуализируем в памяти, как изложены эти модели в рамках упомянутого руководства ISPE. По правде говоря, по тексту GAMP 5 неоднократно упоминается то, что при желании специфические для тестирования КС термины можно «выровнять» с «обычной» квалификацией, но каждая компания решает этот вопрос индивидуально:


Впрочем, вот и пресловутые V-модели GAMP – на них вы не найдёте привычных глазу  IQ, OQ, PQ.

Это простенькая V-модель для категории GAMP 3.

Для 4-й категории GAMP – где мы можем сконфигурировать КС – уже добавляется функциональная и конфигурационная спецификация.

Ну а для 5-й категории GAMP – где мы что-то кодируем сами, под индивидуальный заказ – добавится спецификация этих самых модулей равно как и их индивидуальное тестирование, причем как самых критических элементов в виду того, что это могут быть единственные такие экземпляры в мире их надлежащую работоспособность никто кроме владельца данной конкретной системы оценить больше не сможет. Работоспособность стандартных модулей и конфигураций, например, могут оценить гораздо большее число пользователей и, таким образом, вероятность обнаружения ошибок становится сильно выше. При этом при надлежащей организации процесса разработки и конфигурирования эти ошибки, как правило, буду выявлены ещё до выпуска системы в продуктив. Т.е. в тестовой среде и ещё самим разработчиком.

Ещё в приложениях GAMP 5 можно наковырять такие дивные пассажи:

Конечно, тут важен контекст, а речь в последнем случае идёт о выравнивании с ASTM E 2500. Тем не менее. Вот хорошая обзорная статья на тему современной версии ASTM E2500, которая выровнена с многочисленными документами ICH и FDA cGMP.

Автор многочисленных работ по валидации систем ERP Дэвид Стокс (David Stokes) – его основная мысль предельно проста, мол, не выламывайте руки айтишникам. Например, тот же ERP SAP будет внедряться только по методологии ASAP, разработанной  в Walldorf’e – неважно, внедряется ли этот продукт в Bayer, Deutsche Bahn, Deutsche Bank или Berliner Chemie. Solution Manager ERP SAP даст вам доступ в четыре (!) среды – DEV, QAS, PRD (четвертая – сам SLM – управление решениями). Функциональное тестирование и разработка будет только в среде DEV и никак иначе, интеграционное тестирование в среде QAS (quality assurance), опытно-промышленная эксплуатация – только в среде PRD (productive). Набор этапов будет состоять всегда из 5 шагов:

  1. Устав проекта
  2. Разработка проектных решений
  3. Функциональное тестирование
  4. Интеграционное тестирование
  5. Опытно промышленная эксплуатации

Вы можете рисовать себе любые V-модели, действия интегратора от этого не поменяются.

Аналогичная ситуация с 1С:ERP или разного рода LIMS системами. Кроме того, сама ИТ-практика включает различные возможные модели – Waterfall (водопад), спиральная модель, методология Agile – далеко не все они сводятся к V-модели, которая – вы будете смеяться – прямо GMP не регламентирована ?

На просторах интернета удалось извлечь на свет Божий и такую схему, «выравнивающую» терминологию «квалификаторов» и ВКС (валидации компьютеризированных систем, в «девичестве» CVS = computerized system, validation):

Из этого проистекает ровно один вопрос – а какую добавочную ценность несёт в себе такое выравнивание? Разбиение по стадиям IQ, OQ, PQ прямо не регламентировано в Приложении 11 GMP, в практике ИТ принята другая терминология – то же функциональное тестирование (unit-тестирование), интеграционное тестирование (межмодульные сценарии), регрессионное тестирование. Кстати, о последнем – вот его куда отнести? С точки зрения ИТ регрессионное тестирование, точнее необходимость в онном возникает в случае, если при разработке и тестировании мы поймали баги, успешно их починили и нам нужно определить объем повторного тестирования, которые потенциально эти баги могли зацепить? Вы согласны, что тут нельзя лезть с «автоклавной логикой»? Ведь если вы поменяли уставку времени стерилизации, то вы просто повторите циклы с новой уставкой, а если вы в справочнике 1С добавили новую номенклатуру, то по-хорошему вам нужно оценить, в каких-бизнес-процессах она может быть задействована и что там следует оценить – ведется ли посерийный учёт, требуется ли входной контроль и т. п. Нет, конечно всякий раз можно начинать тестирование 1С с самого начала – возможно к пенсии управитесь ? Это я к тому, что во всем мире тестировщик ПО так не делают, причём несколько десятилетий как. Например, систем проектирования (СППР) 1С:ERP может содержать описание основных бизнес-процессов в нотации IDEF0 на 1000 страниц – по прежнему будем выравнивать подход с «автоклавом»?

Так вот, в практике тестирования ПО существует подход с тест-кейсами и тест-комплектами – так тестируются банковские приложения, интернет-порталы и т.п. По-русски можно их обозвать тестовыми сценариями. Это и есть зерно валидации использования ПО.

Что же касается квалификации ИТ-инфраструктуры – нет возражений – это практически прямое соответствие с IQ – выше я упоминал про схемы локальной вычислительной сети (ЛВС), которые, к слову могут автоматизированно прорисовываться специальным видом систем – т.н. NMS – network monitoring system (Nagios, Zabbix, Dude) – при этом не только визуализируются узлы ЛВС, но и различными «светофорчиками» отображается их состояние. Здесь можно попытаться разбить этапы, а можно прямо адресоваться к Приложению 15 GMP (европейскому и будущему ЕЭК, когда его переведут в редакцию 2015-го – пока смотрите текст белорусского ТКП 030-2017 на русском языке и Annex 15 на английском в оригинале) – объединить этап IOQ и не парить мозг или ещё проще – назвать соответствующей этап «Квалифиация ИТ-инфраструктуры».

Мне доводилось сталкиваться на обучениях с градацией IQ1, IQ2, PQ1, PQ2 – подразумевалась тестовая среда и среда продуктивная. Это тоже азы ИТ и на самом деле лучше так и называть, иначе вас не поймут разработчики и интеграторы программных решений. Тем более, что по тексту Приложения 11 GMP это упоминание есть, правда, как это часто случается – с «кривым переводом» – сравните русскоязычную версию и англоязычный оригинал:

Что за абстрактные «режимы работы»? Вот оригинал Annex 11:


Test environments – это и есть тестовые среды в переводе с «тарабарского наречия» ? Таким образом, в результате перевода стало непонятным, что делать, причем не поймёт это ни микробиолог, ни ИТ-специалист. Словосочетание в «тестовые среды» просто упустили при переводе, заменив их «режимами работы» … Что это в итоге за «режимы работы» можно определять всем Сколково в придачу с обитателями Москва-Сити.

На самом деле есть предложение для ЕЭК добровольно помочь в вырывании таких переводов – специалистов предметной области, готовых это сделать на голом энтузиазме – достаточно.

Впрочем, резонный вывод очень прост. Валидация компьютеризированных систем (ВКС) – это интредисциплинарный процесс, где задействованы специалисты разных предметных областей, поэтому вопрос терминологического жонглирования нужно снять на корню, договориться о терминах и по возможности избавиться от ситуации, чтобы из-за деревьев не перестал быть видным лес. Не забывать о «Бритве Оккама», применимой часто в рамках теории систем и системного анализа – не нужно плодить сущность сверх меры. Цель ВКС (в фарма) или тестирования ПО (в любой отрасли мира) – одна – доказать, что ПО (система) работает предсказуемым образом и ровно так, как она задумывалась (согласно URS или спецификации). Как вы достигнете этой цели – вопрос вторичный. При этом есть ряд формальных требований со стороны GMP – он не обременителен и достаточно лаконичен. Если брать пп. 5 – 17 фазы эксплуатации, то они практически целиком переписаны с лучших ИТ-практик – ИТ управления услугами (ISO 20k) и информационной безопасности (ISO 27k). Все эти стандарты имплементированы в виде ГОСТ Р ИСО и существуют на русском языке. Если вы им следуете, то автоматически будете соответствовать и требованиям GMP. При этом сертификация по этим стандартам для фарма не обязательна (ISO 27k, например, обязательна для банковской сферы). Специфика фармы заключается разве что в выпуске серии (batch realize – не любой софт управляет выпуском серии даже в фарма) и упоминании об уполномоченном лице (Qualified person), пожалуй, всё. Знать состояние ИТ-инфраструктуры и быть уверенным в работоспособности бизнес-процессов, реализуемых КС, желает владелец любой системы, что в Аэрофлоте или Lufthansa, что GSK или Novonordisk.

Похожие записи:

Подписывайтесь на каналы PHARM COMMUNITY:

Telegram

   

Facebook

Iq Определение и значение | Dictionary.

com
  • Основные определения
  • Тест
  • Примеры
  • Британский

Сохраните это слово!

См. синонимы IQ на Thesaurus.com


Психология.

коэффициент интеллекта.

ВИКТОРИНА

ВСЕ ЗА(U)R ЭТОГО БРИТАНСКОГО ПРОТИВ. АМЕРИКАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ ВИКТОРИНА

Существует огромное количество различий между тем, как люди говорят по-английски в США и Великобритании. Способны ли ваши языковые навыки определить разницу? Давай выясним!

Вопрос 1 из 7

Правда или ложь? Британский английский и американский английский различаются только сленговыми словами.

Происхождение IQ

Впервые записано в 1960–1965 гг. (2 из 2)


сокращение

то же, что и.

Происхождение i.q.

От латинского idem quod

Dictionary. com Полный текст На основе Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2023

Как использовать IQ в предложении

  • IQ ниже 70 обычно указывает на человека с умственной отсталостью (ID).

    Как система правосудия США обманывает заключенных-инвалидов|Элизабет Пиччиуто|16 декабря 2014 г.|DAILY BEAST

  • Реципиенты в криобанке могут просматривать файлы доноров и видеть цвет волос, цвет глаз, расу, рост, IQ и т. д. на.

    Есть сперма, буду путешествовать: «естественные осеменители», помогающие женщинам избежать банка спермы|Элизабет Пиччуто|29 ноября 2014|DAILY BEAST

  • Она делает смелые заявления, выравнивание определяется генетически.

    Занятие трона: Жюстин Танни, неореакционеры и новый 1%|Артур Чу|1 августа 2014|DAILY BEAST

  • Они обнаружили, что люди, которые начали курить травку еженедельно до того, как им исполнилось 18 лет, показали среднее падение около восьми баллов IQ.

    Проверка фактов воскресных шоу: 27 июля|PunditFact. com|27 июля 2014|DAILY BEAST

  • К тому времени, как им исполнилось 13 лет, дети прошли свои первые тесты на IQ.

    Проверка фактов воскресных шоу: 27 июля|PunditFact.com|27 июля 2014|DAILY BEAST

  • В основном это результат его IQ, а не формального образования?

    Комиссия Уоррена (9 из 26): Слушания Том. IX (из 15)|Президентская комиссия по делу об убийстве президента Кеннеди

  • IQ обычно остается довольно постоянным по мере того, как ребенок становится старше, и, таким образом, представляет скорость его умственного развития.

    Психология|Роберт С. Вудворт

  • В то время как умственный возраст определяет интеллектуальный уровень человека в данное время, IQ показывает, насколько быстро он прогрессировал.

    Психология|Роберт С. Вудворт

  • Никто с IQ ниже семидесяти пяти не смог бы создать область, о которой вы говорили.

    Проблема слуги|Роберт Ф. Янг

  • У вас адекватный IQ — это единственный тест, который вам нужно пройти со мной.

    DeepFreeze | Robert Donald Locke

Британские определения словаря для IQ (1 из 3)


Имя домена в Интернете для

Определения британского словаря для IQ (2 из 3)


14 ABBREVIAT

Определения IQ в Британском словаре (3 из 3)


Аббревиатура для

idem quod

Происхождение слова для i.q.

Латинский: то же, что и

Английский словарь Коллинза — полное и полное цифровое издание 2012 г. © William Collins Sons & Co. Ltd., 1979, 1986 © HarperCollins Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012

Коэффициент интеллекта Определение и значение

  • Основные определения
  • Викторина
  • Похожие материалы

    4

  • 0009 Британский
  • Культурный

Показывает уровень сложности слова.

Сохрани это слово!

См. синонимы коэффициента интеллекта на сайте Thesaurus.com

Показывает уровень обучения в зависимости от сложности слова.


сущ. Психология.

результат теста интеллекта, полученный путем деления умственного возраста, отражающего возрастной уровень успеваемости, полученного из популяционных норм, на хронологический возраст и умножения на 100: таким образом, балл 100 указывает на успеваемость точно на нормальном уровне для этой возрастной группы. Аббревиатура: IQ

ВИКТОРИНА

ВСЕ ЗА(U)R ЭТОГО БРИТАНСКОГО ПРОТИВ. АМЕРИКАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ ВИКТОРИНА

Существует огромное количество различий между тем, как люди говорят по-английски в США и Великобритании. Способны ли ваши языковые навыки определить разницу? Давай выясним!

Вопрос 1 из 7

Правда или ложь? Британский английский и американский английский различаются только сленговыми словами.

Сравните коэффициент достижений.

Происхождение коэффициента интеллекта

Впервые записано в 1920–1925 годах

Слова рядом с коэффициентом интеллекта

интеллектуальная собственность, разведка, разведывательное агентство, разведывательное управление, офицер разведки, коэффициент интеллекта, разведчик, тест интеллекта, интеллигент, интеллектуальная карта, интеллектуальный замысел

Dictionary.com Полный На основе Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2023

Слова, относящиеся к коэффициенту интеллекта

калибр, умственный возраст

Как использовать коэффициент интеллекта в предложении

  • Согласно источнику в йеменской разведке, Саид встречался с печально известным американским проповедником Анваром аль-Авлаки.

    Франция убивает убийц Charlie Hebdo|Нико Хайнс|9 января 2015|DAILY BEAST

  • Нынешние и бывшие сотрудники разведки заявляют, что Северная Корея уже давно является приоритетной целью для американских шпионов.

    Sony подверглась второму взлому?|Шейн Харрис|8 января 2015 г.|DAILY BEAST

  • «Он был храбрым полевым командиром и знатоком разведки, а также организации народных и племенных сил», — сказал хвалебник.

    Что иранские похороны говорят нам о войнах в Ираке|IranWire|6 января 2015|DAILY BEAST

  • Мой отец служил в разведывательном подразделении ВМС США, как и во время Второй мировой войны.

    История улыбки Ли Марвина Liberty Valance Smile|Роберт Уорд|3 января 2015 г.|DAILY BEAST

  • Согласно сверхсекретным брифингам разведки, пожар, на котором он настаивает, только набирает обороты.

    У борьбы с ИГИЛ не хватает шпионов, заявил председатель разведки|Кимберли Дозье|2 января 2015|DAILY BEAST

  • Испуганные операторы в Амбале не смогли получить дополнительную информацию, и мальчик был убит на своем посту.

    Красный год|Луи Трейси

  • Странные различия, отражающие различия интеллекта, проявляются в управлении этой диаграммой человеческого лица.

    Children’s Ways|Джеймс Салли

  • Откровенно говоря, мы должны сказать, что это непостижимо несовместимо с ясным умом сеньора Патерно.

    Филиппинские острова|Джон Форман

  • Томас Карр — один из тихих, хороших людей в быстром мире — был замечательным компаньоном, полным ума и разговорчивым.

    Причуда Эльстера|Миссис. Генри Вуд

  • Когда «Адмирал» уходил, Уорд (из разведки) перешел дорогу с неприятным маленьким демпфером.

    Gallipoli Diary, Volume I|Ian Hamilton

Определения Британского словаря для коэффициента интеллекта

коэффициент интеллекта


существительное

мера интеллекта человека, полученная на основе результатов, полученных с помощью специально разработанных тестов. Частное традиционно получается путем деления умственного возраста человека на его хронологический возраст и умножения результата на 100. © William Collins Sons & Co. Ltd. 19стр. 79, 1986 © HarperCollins Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012

Культурные определения коэффициента интеллекта

Коэффициент интеллекта


Число, предназначенное для измерения интеллекта.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *