Стереотипные слова и фразы это: стереотипная фраза — это… Что такое стереотипная фраза?

Содержание

Глава 22 Стереотипная речь и эхолалия. На ты с аутизмом

Читайте также

Стереотипная речь и стресс

Стереотипная речь и стресс Некоторые дети, подобно Джошуа, историю которого мы рассказали в начале этой главы, могут душевно общаться и демонстрировать довольно развитую речь. И все же в ситуации стресса они иногда проявляют склонность к повторению стереотипных фраз.

Глава 6 Речь

Глава 6 Речь 6.1. Речь как процессРечь является основным средством человеческого общения. При помощи речи человек получает, обрабатывает и передает огромное количество информации. Речь является главным источником знаний, их передачи от одного человека к другому. Именно

Глава VIII.

МЫШЛЕНИЕ И РЕЧЬ

Глава VIII. МЫШЛЕНИЕ И РЕЧЬ §44. Общее понятие о мышлении Проснувшись утром, человек подходит к окну и видит, что крыши домов мокрые. «Значит, ночью был дождь»,— думает он.Этот случай даёт нам типичный пример мыслительного процесса. Человек непосредственно не воспринимал

Глава XI РЕЧЬ

Глава XI РЕЧЬ Проблему речи обычно ставят в психологии в контексте: мышление и речь. Действительно, с мышлением речь связана особенно тесно. Слово выражает обобщение, поскольку оно является формой существования понятия, формой существования мысли. Генетически речь

Глава 8. Заключительная речь адвоката Барби

Глава 8. Заключительная речь адвоката Барби Вот почему игрушка должна быть не «доброй», а разной.

Чтобы спасти мир от злодея, нужно как минимум иметь злодея. А если в детском «царстве игрушек» одни только хорошенькие-прехорошенькие котятки, мишутки, малютки и ни одного

ГЛАВА 7 – ГОЛОС, РЕЧЬ И БЛАГОПРИЯТНОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ

ГЛАВА 7 – ГОЛОС, РЕЧЬ И БЛАГОПРИЯТНОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ Прекрасное, как и полезное, имеет свое разумное основание. Жан Фабр Звуки голоса украшают или обедняют, искажают или передают наш личностный портрет без нарушений. По еле уловимым нюансам звуков речи мы судим о личности

§ 3. Повторение (эхолалия)

§ 3. Повторение (эхолалия) Известно, что в первые годы жизни ребенок любит повторять слова, которые он слышит, имитировать слоги и звуки даже тогда, когда они не имеют смысла. Функции этого подражания, впрочем, трудно определить в одной формуле.

В аспекте поведения

Глава 6 Речь и игра в развитии младенца

Глава 6 Речь и игра в развитии младенца В течение первых 3-х — 4-х лет никто и никогда не сможет и не должен подменять главного духовного воспитателя, главного духовного учителя ребенка — любящую мать. Именно в эти годы возникает глубокая ассоциация слов с живыми образами,

5.3. Взгляд лингвиста: детская речь как речь разговорная

5.3. Взгляд лингвиста: детская речь как речь разговорная Как было сказано выше, англоязычные специалисты по ДР практически все без исключения психологи. Анализируя ДР, они опирались на авторитет англоязычных же лингвистов. Последние, будучи последователями Хомского,

Глава 1.

О чем идет речь

Глава 1. О чем идет речь Ограничим предмет нашего разговора, идя от общего к частному.В живой природе человек – качественно новое явление. Он – не просто социальное существо, которое может существовать, только интенсивно обмениваясь информацией с себе подобными (таков и

Речь-призыв, или Побудительная речь

Речь-призыв, или Побудительная речь Побудительная речь – это речь в ситуации, требующей решения относительно действий в будущем. Она призывает поступать так-то или не делать того-то. Например, начинать войну или мириться, инвестировать в проект или сокращать расходы,

Речь – обсуждение факта, или Судебная речь

Речь – обсуждение факта, или Судебная речь Вторая ситуация для выступления, актуальная практически с самого начала демократического мироустройства, – это выяснение и квалификация фактов.

Наиболее типичный пример – судебное разбирательство[3]. Судьи, прокурор, адвокаты

Речь – утверждение ценностей, или Торжественная речь

Речь – утверждение ценностей, или Торжественная речь Мы подходим к самому важному для любого лидера виду выступлений – торжественному. Здесь оратор обращается к настоящему, к тому, что мы считаем достойным похвалы или порицания. К тому, что хорошо и что плохо. Словом, к

Что такое клише простыми словами. Когда клише неуместны

Изначальное значение слова клише — это печатная форма, при помощи которой становилось возможным воспроизведение одного и того же тиснения по многу раз. Со временем переносное значение термина распространилось больше, чем сам оригинал, и теперь дефиниция даже ассоциативно возникает другая.

Из нейтрального слово приобрело отрицательно-презрительную смысловую и эмоциональную окраску. Фразы-клише — это один из аргументов для критики художественного текста. Но не все так однозначно, и стоит рассмотреть аргументы как за, так и против использования этих выражений.

Определение

Итак, клише определяют как шаблонную фразу. Это выражения, которые механически воспроизводятся в типичных речевых контекстах. Термин произошел от французского cliché и имел значение трафарета, или стандарта. Это описание и по сей день используется в полиграфии.

Клише и штампы

Штамп — это выражение, схожее по значению с клише, которое обозначает все то же избитое словосочетание. Избитое в данном случае — слишком часто употребляемое. А «слишком» здесь — достаточно часто для того, чтобы потерять экспрессивность и остроту. Лексическое восприятие тускнеет настолько, что словосочетание становится стереотипным.

Универсальные слова

Заезженными могут быть и слова, и словосочетания, и выражения, и целые предложения. Словесные штампы порой идут в дополнение к обычным словам, при использовании определенных эпитетов с которыми вся фраза превращается в стереотипную. Такая их разновидность называется универсальными словами. Их употребление тесно связано с обобщением значений, они встречаются в повседневной речи и становятся привычкой. Вот их небезызвестные примеры: каждодневная работа или пламенная поддержка.

Ярко окрашенные штампы приходят в речь из публицистики: в них больше видна былая экспрессия, потерянная благодаря избитости фразы. Это месть, которая, как водится, сладкая, или планета, разумеется, голубая.

Еще большей потерянной остротой обладают литературные клише, затертые до дыр. Это самый вредный из всех типов: с претензией на уникальность. Литературные клише недопустимы в любом другом стиле, кроме художественного текста, но в них они подобны лишь надоедливым мошкам, которые не приносят никакой пользы, и лишь портят внешний вид и атмосферу. Использование клише в литературе — признак непрофессионализма и дурной тон.

Употребление клише: за

Языковые клише могут включать в себя признанные лексические конструкции, терминологию, специфику построения стиля. Вот почему их использование как готовых речевых оборотов приветствуется в официальных документах, деловом стиле или научных трудах. Пресность, придаваемая клише в примерах, подобных приведенным, — только плюс, не нарушающий гармонии монотонности и бесцветности. При помощи них составляются формы, отчетности и прочая документация — это упрощает ее заполнение и контроль. Экспрессивность — не та черта, которую ожидают увидеть в серьезных делах.

Клише для сочинения

Речевые шаблоны на самом деле могут стать отличными помощниками при написании сочинения на экзамен. Построенное на их основе задание для ЕГЭ имеет больше возможностей получить высший балл, чем уникальная структуризация, — экзаменаторы ожидают увидеть шаблонные ответы, а не креатив. Клише для сочинения-рассуждения, к примеру, содержат известные конструкции для начала предложений: во вступительном и заключительном абзацах и основной части, в которой предполагается наличие аргументации.

Эти шаблоны задают тон всему тексту, помогают структурировать его и не терять нить суждения.

Примеры таких клише — это:

  • при формулировании тезиса: на мой взгляд… я поддерживаю мнение… не могу не согласиться с… безусловно, что… конечно, автор убежден, что… начнем с того, что… докажем это на примерах из текста… рассмотрим подробнее, что…;
  • при аргументации: для подтверждения сказанного обратимся к… пример… явления можно найти в… это видно из… очевидно, что…;
  • при подведении итогов: таким образом… следовательно… подведем итоги, исходя из вышесказанного… можно сделать следующий вывод.

Употребление клише: против

Использование клише крайне не рекомендуется в художественных текстах и желательно умерить их употребление и в повседневной речи. Несмотря на то что в некоторых источниках понятие штампов и клише различны, нагоняй достается только первому термину, а второй называется полезной речевой конструкцией, и те и другие способны оскуднить речь.

Штампами считаются более заезженные выражения, чем клише. Но чем больше проходит времени, тем размытее становятся границы между ними.

Подобно тому, что штампы не способны развить речь, клише не способны ее разнообразить. И ровно как те, так и другие своей стереотипностью мешают выражению собственных мыслей. Клише — это полезная вещь только тогда, когда их употребление мотивированно, а для этого нужно сначала научиться обходиться без них.

Клише

клише , нескл. , ср. (франц. cliché).

1. Рисунок, чертеж (в обратном виде), сделанный на металлической, деревянной или каменной доске для печатания (тип. ). В настоящее время клише обыкновенно приготовляются фототехническим путем на цинке.

2. перен. Шаблонное выражение, избитая мысль (

книж. ).

Клише

(франц. cliche). Речевой стереотип, готовый оборот, используемый в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта. В отличие от штампа, представляющего собой избитое выражение с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью, клише образует конструктивную единицу, сохраняющую свою семантику, а во многих случаях и выразительность. «В системе современного литературного русского языка слова, по большей части, функционируют не как произвольно и неожиданно сталкиваемые и сцепляемые компоненты речи, а занимая устойчивые места в традиционных формулах. Большинство людей говорит и пишет с помощью готовых формул, клише» (В. В. Виноградов). Положительные стороны клише: соответствие психологическим стереотипам как отражению в сознании часто повторяющихся явлений действительности; легкая воспроизводимость готовых речевых формул; автоматизация процесса воспроизведения; облегчение процесса коммуникации; экономия усилий, мыслительной энергии и времени как для говорящего (пишущего), так и для слушающего (читающего).

Словарь лингвистических терминов

Контрразведывательный словарь

Клише

печатная форма с рельефными печатающими элементами (буквы, рисунок, чертеж и т. д.) для полиграфического воспроизведения текста и иллюстраций. Разведывательные органы противника и антисоветские зарубежные организации изготовляют клише с текстами антисоветского содержания фабричным способом и переправляют их в СССР нелегальным путем для использования эмиссарами, агентами и враждебными элементами внутри страны. Антисоветские элементы внутри страны изготовляют клише чаше всего кустарным способом.

Толковый переводоведческий словарь

Клише

1. Любая часто повторяющаяся речевая формула, имеющая всегда одно значение и несущая одну и ту же информацию.

2.

Стереотипные слова и фразы. Наиболее распространенный способ перевода — это подбор соответствующего русского клише.

3. Речевой стереотип, готовый оборот, используемый в качестве легковоспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта. Клише, в отличие от штампа, образует конструктивную единицу, сохраняющую свою семантику, а во многих случаях и выразительность.

4. Стереотипное выражение, механически воспроизводимое в типичных ситуациях, бытовых контекстах, в данном литературном или публицистическом направлении. Стереотипные выражения, подлежащие воспроизведению в стандартных ситуациях и представляющие собой законченное высказывание, называются ситуационными клише .

Энциклопедический словарь

Клише

  1. стереотипное выражение, механически воспроизводимое в типичных речевых контекстах и ситуациях; шаблонная фраза, выражение (напр., «Вопрос ждет своего решения» ).
  2. (франц. cliche), иллюстрационная печатная форма высокой печати. По характеру рисунка подразделяются на штриховые (с рисунков пером, с чертежей и т. п.) и растровые (с фотографий, рисунков акварелью, маслом). Получают травлением (см. Цинкография) или гравированием металла.

Словарь Ожегова

КЛИШЕ , нескл., ср.

1. Рельефное изображение на металле, дереве, пластмассе или линолеуме для полиграфического воспроизведения иллюстраций, чертежей (спец. ). Изготовить к. Штриховое к.

2. перен. Шаблонная фраза, ходячее выражение, речевой штамп.

Словарь Ефремовой

Клише

  1. ср. нескл.
    1. Печатная форма из металла, дерева и т.п. с рельефной копией рисунка, чертежа, плана и т.п. для воспроизведения их в печати (в полиграфии).
    2. перен. Ходячее, избитое выражение, избитая фраза.

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Клише

(франц. Clich é) — в графических искусствах — копия вырезанного на дереве или металле изображения, служащая для размножения его отпечатков. Так, в типографском деле К. называется копия со штампа большой заглавной буквы, виньетки, целого слова, фразы или страницы, набранных типографским шрифтом, с доски политипажного рисунка и проч., изготовляемая посредством отливки из легкоплавкого металла (клиширования). Самый простой способ получить такое К., если не имеется готовой углубленной медной формы для его отливки (матрицы), состоит в следующем: в плоскую, сделанную из твердой бумаги или картона коробку с загнутыми краями наливают легкоплавкий металл, обыкновенно употребляемый для литья шрифта, и когда этот металл, начиная остывать, превращается в полужидкую, кашеобразную массу, в него сильно нажимают рукой оригинал, предварительно прикрепленный к одному из концов деревянного штабика. Если оригинал резан из твердого металла, то можно также получить его оттиск в более мягком металле посредством ударов молотка. Сделанную тем или другим образом копию, воспроизводящую оригинал не выпукло, а углубленно и в обратном виде, тщательно натирают порошком болуса или графита и поступают с ней так же, как с оригиналом, т. е. оттискивают ее в полужидком легкоплавком металле, и таким образом получают точное воспроизведение оригинала уже в прямом виде, которое, будучи освобождено от окружающих ненужных частей металла и насажено на деревянную ножку или припаяно к оловянной подставке надлежащей высоты, может быть употребляемо вместе с обыкновенным типографским набором. Этот первоначальный способ изготовления К. значительно облегчен изобретением особой клишировальной машины. Еще более удобно стало получать типографские К. после изобретения стереотипии (см.) и применения к делу гальванопластики (гальванопластическое К., гальвано) и, наконец, целлулоида. В фотографическом производстве название К. дается светописным снимкам на стекле, так наз. негативом и позитивом. В художественном гравировании на меди и на стали название К. присвоено копиям с гравированных досок, изготовляемым при помощи гальванопластики и заменяющим их при печатании эстампов, в том случае, когда надо получить большое количество оттисков и сберечь оригинальную доску от порчи, неизбежной при многократных набиваниях ее краской и прокатывании между валами печатного станка. В настоящее время почти ни одна доска, мало-мальски хорошо гравированная бюренистом или аквафортистом, не поступает в руки печатника, а воспроизводится в нескольких гальванопластических К., с которых, после покрытия их тончайшим слоем гальванопластической же стали, и делаются оттиски в потребном числе экземпляров; сама же подлинная доска сохраняется на случай будущего употребления. Равным образом, и политипажные гравюры, в большинстве случаев, печатаются не с оригинальных деревянных досок, но с металлических К., изготовленных по ним гальванопластически, причем применение к их производству фотографии дает возможность по произволу уменьшать размеры политипажей и через то превращать работу гравера в чрезвычайно тонкую, почти микроскопическую.

КЛИШЕ, нескл., ср. 1. Рельефное изображение на металле, дереве, пластмассе или линолеуме для полиграфического воспроизведения иллюстраций, чертежей (спец.). Изготовить к. Штриховое к. 2. перен. Шаблонная фраза, ходячее выражение, речевой штамп.


Смотреть значение

КЛИШЕ в других словарях

Клише — нескл., ср. (фр. clichй). 1. Рисунок, чертеж (в обратном виде), сделанный на металлической, деревянной или каменной доске для печатания (тип.). В настоящее время клише обыкновенно……..
Толковый словарь Ушакова

Клише Ср. Нескл. — 1. Печатная форма из металла, дерева и т.п. с рельефной копией рисунка, чертежа, плана и т.п. для воспроизведения их в печати (в полиграфии). 2. перен. Ходячее, избитое выражение, избитая фраза.
Толковый словарь Ефремовой

Клише — неизм.; ср. [франц. cliché] Полигр. Печатная форма для воспроизведения иллюстраций способом высокой печати. Цинковое к. Снять к. с гравюры. // Ходячее, избитое выражение.
Толковый словарь Кузнецова

Приступы-клише — (франц. cliche) в психиатрии рецидивы психоза, однотипные по своим проявлениям.
Большой медицинский словарь

Клише — (франц. cliche) — иллюстрационная печатная форма высокой печати. Похарактеру рисунка подразделяются на штриховые (с рисунков пером, счертежей и т. п.) и растровые (с фотографий,……..
Большой энциклопедический словарь

Клише — — иллюстрационная печатная форма высокой печати. Кроме того — стереотипное выражение, штамп, воспроизводимое в типичных речевых ситуациях.
Исторический словарь

Клише — — речевой штамп, шаблонное, стереотипное выражение, напр., «в связи с вышеизложенным», «цена вопроса», «решение проблемы от и до».
Психологическая энциклопедия

Приступы Клише — (фр. cliche — негатив). Проявления психоза — рецидивы, эпизоды, совершенно однотипные по своей клинической картине. Например, рецидивы при некоторых формах шизофрении, периодически. …….
Психологическая энциклопедия

При́ступы-клише́ — (франц. cliché)
в психиатрии — рецидивы психоза, однотипные по своим проявлениям.
Медицинская энциклопедия

Клише — клише́
печатная форма высокой печати (или часть формы), предназначенная в основном для воспроизведения иллюстраций с изобразительных оригиналов. Основные разновидности……..
Энциклопедия техники

Клише — это выражения, которые предназначаются для определенной ситуации. Это, как правило, идиоматические выражения, цитаты, поговорки. Нередко слово «клише» воспринимается отрицательно, потому что эти выражения употребляют чересчур часто. Но без них просто не обойтись в беседе, если нужно определенным образом отреагировать. Эти выражения могут показаться бессмысленными и непонятными, если слышать их впервые.

Распространенная ошибка — пытаться перевести устойчивые выражения с родного языка на английский. Зная об этом, я решила подготовить для вас подборку речевых клише, которые часто используются в разговорном английском.

Сheer up!

Используется, если вы хотите кого-то поддержать и подбодрить. Cheer up можно перевести следующим образом: Не грусти!, Не унывай!, Взбодрись!

Don»t be so sad! The things will be better soon, cheer up! — Не будь таким унылым! Все вскоре улучшится, не грусти!

You win some, you lose some.

Никогда не знаешь, где найдёшь, где потеряешь. Использовать для поддержки, чтобы приободрить кого-либо:

He won the lottery and bought that diamond ring for his wife. But it turned out to be an imitation. You win some, you lose some. — Он выиграл в лотерею и купил кольцо с бриллиантом для своей жены. Но оно оказалось подделкой. Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь.

You can»t win them all.

Это выражение служит для поднятия морального духа после неудачи: На этот раз не повезло, ничего не поделаешь. Невозможно всегда выигрывать.

It»s not the end of the world.

Если вы уже перепробовали все вышеописанные способы подбодрить и урезонить собеседника, а он все никак не может успокоиться, используйте это клише. Можно перевести так: «на этом жизнь не заканчивается»,» это не конец света»:

If you failed your exam, it»s not the end of the world! — Если ты провалил экзамен, это еще не конец света!

Well I never!

Это восклицание — знак удивления, даже шока. Его можно услышать в ответ на скандальную новость. Аналог русского «Я в шоке!»:

So she really agreed to marry him! Well, I never! — Она действительно согласилась выйти за него! Я в шоке!

Better late than never.

Лучше поздно, чем никогда. Ситуация использования — опоздание или задержка.

We were waiting for you in the morning. Why are you late? But of course, better late than never. — Мы ждали вас утром. Почему вы опоздали? Но, конечно же, лучше поздно, чем никогда.

Rather you than me.

Данное клише используют, когда хотят показать, что не хотели бы оказаться на месте собеседника. Например, если он выполняет какую-либо неприятную работу или задание. Перевести это выражение можно так — «не хотел бы я оказаться на твоем месте» или «хорошо, что я не на твоем месте»:

I have to clear up the mess after the party.
— Rather you than me.

Мне нужно убрать после вечеринки.
— Хорошо, что мне не нужно это делать.

Great minds think alike.

Достигнув полного взаимопонимания с собеседником, можете смело употребить это выражение. Данное клише подчеркивает случайность в совпадении мнений, когда двое людей одновременно подумали об одном и том же. Не нужно проводить параллели с похожим клише на русском, мысли сходятся не у дураков, а у «великих умов»:

He doesn»t seem sincere, does he?
— I was just thinking about it!
— Great minds think alike!

Он кажется неискренним, не правда ли?
— Я как раз думал об этом!
— У нас с тобой мысли сходятся!

You can say it again!

Если вы полностью разделяете мнение вашего собеседника, соглашаетесь с ним на все сто, то можно продемонстрировать согласие, употребив это выражение. Обычно произносится с восклицательной интонацией и не используется в письменном общении, только в разговоре:

I think the party was awesome!
— You say it again!

Я думаю, вечеринка была потрясающая!
— Я согласен на сто процентов!

It takes all sorts to make the world.

Аналог наших выражений «все люди разные» или «люди всякие бывают». Данное выражение подчеркивает, что нельзя быть критичными в суждениях о людях, следует быть терпимыми к людям, непохожим на вас. В речи часто сокращается до «it takes all sorts» :

She is so weird… She wears odd clothes.
— Well, she»s just a bit queer. It takes all sorts to make the world.

Она такая странная. Она носит странную одежду.
— Ну, она немного чудная. Но люди всякие бывают.

Live and let live.

Данное выражение обозначает «сам живи и дай жить другим». Если кто-то пытается навязать свою точку зрения, раскритиковать жизнь других. Это клише учит уважительно относиться к убеждениям и образу жизни других людей, чтобы они так же относились к вам:

Why are you criticising your neighbour all the time? You should be more tolerant. Live and let live. — Почему ты постоянно критикуешь своих соседей? Тебе следует быть более терпимым. Сам живи и другим не мешай.

What goes around comes around.

Это клише носит поучительный характер. Оно учит поступать с людьми так, как ты бы хотел, чтобы поступили с тобой. Как аукнется, так и откликнется:

If you are indifferent to other people»s problems, they will be indifferent to yours. What goes around comes around. — Если ты безразличен к проблемам других, они будут безразличны к твои проблемам. Как аукнется, так и откликнется.

У Джастина Тимберлейка есть песня, которая так и называется: What goes around comes around. Предлагаю вам ее послушать, чтобы лучше запомнить это выражение:

Присоединяйтесь к нашим сообществам в

Ответов на вопрос о том, что такое клише, несколько, так как слово это многозначное. Все толкования, однако, происходят от лексемы, заимствованной из французского языка — clicher, что переводится как «стереотип, копия».

Два значения слова

В языковых справочниках информация о том, что такое клише, подается в соответствии с двумя основными сферами употребления этого слова. Первое, непосредственное, значение — рельефный рисунок на материале (дереве, пластмассе, металле и др. ), с которого можно делать графический отпечаток. Такое изображение создавали посредством гравировки, резьбы, гальванопластики и других, менее распространенных способов получения выпуклого, выступающего на плоскости рисунка или чертежа. Позже такие формы стали изготовлять путем цинкографии. Специально изготовленная форма, с которой можно делать оттиск, — вот что такое клише печати. Клише использовали для печатания иллюстраций, а также многотиражных печатных изданий.

Второе значение слова клише переносное. Так называют слова или целые фразы, отличающиеся банальным, общеизвестным смыслом. Вот что такое речевое клише. Стереотипные выражения нередко именуют речевыми штампами. И здесь тоже используется в переносном смысле вполне техническая лексема: штамп — это инструмент заданной формы, при помощи которого делают оттиск, в основном, на документах. В этом словосочетании, как и в понятиях «избитая формула», «шаблонное мышление», язык улавливает главную функциональную особенность слов, обозначающих некий застывший стандарт, и использует ее в метафоре для придания яркой лексической окраски.

Некоторые разновидности речевых клише

Подробней рассмотрим, что такое клише в речи. Среди типовых образцов выделяются модели речевого использования в конкретных, определенных ситуациях и группах. Свои клише существуют как в официальной, так и в неофициальной среде.

Например, идеологическим клише называют шаблонные языковые формулы, которыми пользуются политические деятели, журналисты, описывающие политику и госдеятельность. Такие фразы нередко встречаются в программах партий и политических групп. Основная задача подобных клише — дать лаконичное определение и оценку политическим событиям и лицам. Близко к ним примыкают пропагандистские клише, которые употребляют с целью манипуляции с общественным сознанием.

Меняется время — меняются словесные формулы

В недавнюю советскую эпоху бытовали известные каждому клише: «дело Ленина живет и побеждает», «генеральная линия партии» и тому подобные. В отношении Америки и Европы использовались хлесткие конструкции вроде «приспешники НАТО», «наймиты капитала» и «тлетворное влияние Запада». В пору, когда страна в лице тогдашнего лидера Никиты Хрущева осудила сталинскую парадигму правления, появились новые клише — «культ личности», «Хрущевская оттепель». Затем случилась перестройка, государство сориентировалось на «западные ценности» и зазвучали новые клише: «демократический маяк», «желтая пресса», «голосование рублем» и т. п.

Что такое клише в литературе?

Это устоявшиеся темы и мотивы, характерные более всего для образцов устного творчества. Герой, которого все вокруг считают дурачком и недотепой, становится победителем благодаря смекалке, мужеству и терпению. Самая прекрасная героиня непременно будет женой победителя. Богачи — до абсурда скаредны и глупы. Те, в чьих руках сосредоточена власть и управление, обычно инертны и трусливы, а в конце посрамлены. Таковы клишированные мотивы фольклора. В пример можно привести и концовки народных сказок: «Жили-были…»; «И я там был, мед-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало»; «И стали они жить-поживать да добра наживать».

В творческой среде клише воспринимаются негативно и высмеиваются. Это неудивительно: искусство базируется на творческом воображении и создании чего-то нового. Но нередко искусство пользуется стандартными сюжетными формами для создания ожидаемого зрителями или читателями эффекта. К примеру, сюжетный ход, когда в финале беззащитные герои спасаются, а отрицательные погибают, является несомненным (и оправданным с точки зрения массовой аудитории) художественным клише.

Что такое клише в экзаменационной работе

Полезную службу стандартные словесные формулы могут сослужить при составлении текста или построении устного ответа на экзамене.

Предположим, мы выделили проблему в определенной сфере науки, культуры или социологии и хотим указать на ее актуальность. Тогда можно воспользоваться такими речевыми штампами: «Данная проблема является важной (злободневной, острой, значительной) в условиях современной рыночной экономики (на фоне необходимости сохранения традиционных ценностей; в контексте создания правового государства; преодоления нравственного кризиса и т. д.).

Формулируя основную мысль, можно употребить такие клише, как «я считаю…», «я уверен, что…», «согласитесь, что …».

Если мы решим обосновать свою точку зрения, воспользовавшись цитатой автора, который высказался по этой проблеме, то можем взять на вооружение следующие формулировки: «Мое мнение совпадает с идеей высказывания такого-то мыслителя (политолога, экономиста, искусствоведа) в том, что…»; «на мой взгляд, очень точно (емко, красноречиво, выразительно) сказал об этом такой-то автор…»; «нельзя не согласиться с утверждением такого-то автора в том, что…»; «прав был такой-то автор, утверждая, что…».

В завершение мы должны подытожить сказанное. Будем пользоваться такими, например, клише: «Подводя итог, замечу, что…»; «Можно сделать вывод…»; «Из всего сказанного следует, что…».

Итак, у слова «клише» есть два значения. Основное — это форма для типографской печати, а переносное — стандартная языковая формулировка, избитое изречение, стереотипный сюжетный ход, мотив, тема.

ФГБНУ НЦПЗ. ‹‹О псевдогаллюцинациях››

Не должно смешивать с «внутренним слышанием» «внутреннее говорение» самих больных. При этом говорении больные не имеют никакого субъективного возбуждения в кортикальной слуховой сфере, но лишь чувствуют более или менее насильственный двигательный импульс к кричанию, к произнесению тех или других слов, фраз, целых монологов или диалогов. Не завися от возбуждения центральных чувственных областей, это явление не имеет ничего общего ни с галлюцинациями, ни с псевдогаллюцинациями; это не что иное, как чувство речевой иннервации, результат возбуждения известных узловых клеток кортикального двигательного аппарата речи. Если больной произвольным усилием воли не подавляет эту непроизвольную или даже прямо насильственную двигательную иннервацию, или если последняя происходит с большой силой, то голосовой аппарат может в самом деле прийти в действие, так что в результате получатся непроизвольные крики, непроизвольно произносимые слова и фразы.

Вообще жалобы больных на то, что их языком говорят невидимые преследователи, приходится слышать довольно часто и в этих заявлениях должно различать два рода случаев: а) больные страдают только навязчивыми мыслями и упомянутыми жалобами желают выразить врачу только то, что невидимые преследователи отнимают у них их собственные мысли и взамен того вводят в их голову мысли чужие, которые они, больные, поэтому (т. е. за неимением собственных мыслей) и принуждены высказывать; Ь) случаи настоящей непроизвольной или насильственной иннервации двигательного аппарата речи. Последнего рода случаи хотя и не принадлежат к псевдогаллюцинациям, но краткое рассмотрение их здесь не будет совсем неуместным ввиду того, что эти патологические явления находятся в связи с явлением внутреннего говорения, которое обыкновенно смешивается авторами с психическими галлюцинациями.

Непроизвольное говорение может быть или явлением, часто повторяющимся и в то же время длительным, или, наоборот, явлением эпизодическим и даже случайным.

Иногда больной, собравшись сказать одно, нечаянно выговаривает совершенно другое, в силу рефлекса с органа зрения или слуха. При псевдоафазической спутанности больные делают бессмысленный набор звуков и слов иногда совершенно автоматично, вследствие иррадиации двигательного возбуждения на такие клетки кортикального центра речи, которые при данном движении в области представления вовсе не должны бы приходить в действие. Вот относящиеся сюда примеры.

Больной Дашков, находясь в нашей больнице, раз рассердился на надзирателя моего отделения и приготовился энергически ругнуть его; дождавшись прихода к себе в комнату надзирателя, он открывает рот, чтобы произнесть вперед заготовленную бранную фразу… но, к немалому его удивлению, его язык вдруг выговорил: «господин Щербаков» (фамилия надзирателя) и больше ничего. После двух, трех подобного рода случаев больной решил, что его язык уже не находится в его власти ибо невидимые экспериментаторы могут, с одной стороны, не дать ему сказать то, что он собрался сказать, с другой стороны, могут заставить его произнесть то, что он вовсе не думал. Раньше того этот же больной во время наступавших у него иногда периодов отупления и молчаливости нередко вместо ответа механически повторял предлагавшиеся ему вопросы, очевидно, в силу рефлекса с органа слуха…

Лейдесдорф001 42 сообщает про одну из своих больных, между прочим, следующее: «Особенно трудно ей было говорить; она никогда не могла сказать того, что она желала… На вопросы она старалась отвечать правильно, но сама постоянно замечала, что она повторяет приблизительно одно и то же, никак не может кончить, но постоянно говорит, не сказавши именно того, что намеревалась сказать; кроме того, она заметила, что некоторые отдельные слова она повторяет совершенно против ее волы».

Мой больной Андреев (псевдоафазическая спутанность Мейнерта), желая правильно ответить на предложенный ему вопрос, не находит надлежащих слов; в этом затруднении его растерянность достигает до высшей точки и тогда с уст его (против его воли, как он сам весьма недвусмысленно дает понять) начинают срываться слова, к делу нимало не идущие, так что получается вполне бессмысленный набор слов или же аграмматическая фраза, с которой больной решительно не связывает никакого представления.

Известно, что кататоники иногда по целым часам подряд издают отдельные дикие звуки, выкрикивают отдельные, все одни и те же, слова или же повторяют бесчисленное множество раз и подряд одну и ту же, часто бессмысленную фразу. Мне кажется возможным, что в такого рода простейших случаях кататонической вербигерации собственно интеллектуальная деятельность мало участвует в явлении; непроизвольная работа мышцами голосового аппарата здесь может совершаться автоматично, единственно в силу самостоятельного раздражения клеток двигательного кортикального происхождения, которая иногда является в очень простой форме (монотонный крик), иногда же в форме более сложной и координированной (слова и набор их)43.

Однако весьма нередки также и такие случаи, где вербигерация кататоников, при всем своем характере монотонности, стереотипности и судорожности, дает в результате фразу, имеющую определенный смысл или даже довольно сложный ряд грамматично построенных фраз, содержание которых находится в видимой связи с мыслями, занимающими больного в данное время. В таких случаях интеллектуальное происхождение вербигерационных фраз едва ли может подлежать сомнению.

Бред моего больного Кар… за долгое время до наступления характерных явлений кататонии был сосредоточен на вопросах государственной важности; однажды я застал больного неподвижно стоящим и медленно, с раздельностью по слогам и с видимым усилием преодолеть существующую в двигательных путях задержку, вербигерирующим в таком роде: «надо, чтобы государь… чтобы государь… чтобы государь… надо, чтобы государь… вер… веррр… верил… чтобы государь верил… надо, чтобы ми… мин… инистры… чтобы министры… ответственны были… чтобы министры… ответственны были…». По-видимому, это не было непроизвольным «судорожным воспоминанием»: больной производил такое впечатление, что он составляет фразы на месте, причем, в силу внутреннего принуждения выразить вслух слагающееся в уме его, должен усиленно иннервировать плохо подчиняющийся воле голосовой аппарат и с большим напряжением выжимать из себя слова; задержавшись на известном слоге или слове, он, повторением той части слова или предложения, которую ему уже удалось выговорить, как будто бы добивался возможности произнести следующие стоящие на очереди слога или слова.

Кстати сказать, эта насильственность вербигерационного импульса обыкновенно живо чувствуется самими больными. В нашей больнице есть больной Куприянов, у которого в его теперешнем состоянии вторичного слабоумия осталась от несколько лет тому назад протекшей кататонии наклонность вербигерировать; он прекрасно характеризует непроизвольность своего говорения, называя его «самопарлятина» или «самоговорение». Язык его постоянно повторяет одни и те же, большей частью бессмысленные фразы или вставляет во фразы со смыслом стереотипные слова, к делу вовсе не идущие. Даже желая попросить чего-нибудь, больной выражается не иначе, как в такой форме: «самоговорение, самоговорю, пожалуйте… самоговорение, самоговорю, пожалуйте… самоговорение… пожалуйте папиросу… Не для самокурения… я сам хочу курить… но самоговорением… самовыговариванием… я вам самоговорю… пожалуйте покурить…» и т. д.

Наконец, независимо от явлений кататонии, характерная черта которой состоит в судорожной напряженности мышц002 , непроизвольное говорение больных наблюдается при разного рода состояниях психического возбуждения. Но здесь, по-видимому, недостаточно возбуждения в сфере представления, а требуется, кроме того, усиленная возбудимость кортикальной двигательной области речи. В самом деле, при острой идеофрении, несмотря на высокую интенсивность бреда, несмотря на то, что отдельные представления приобретают при этом особенно значительную напряженность, больной может не только остаться молчащим, но и не чувствовать ни малейшего импульса к говорению; в этих случаях возбуждение сферы абстрактного представления сопровождается лишь раздражением кортикальных чувственных сфер, и в результате получается если не сплошное галлюцинирование (например, слухом), то по меньшей мере сплошное псевдогаллюцинирование (чаще всего то и другое вместе). Наоборот, маньяки, которые решительно не в состоянии удержать свой усиленно действующий язык, обыкновенно имеют лишь эпизодические галлюцинации или даже вовсе их не имеют003 . Разумеется, я не стану утверждать, что галлюцинанты непременно должны быть немы; но в этом вопросе необходимо различать случаи, где говорливость есть результат распространения возбуждения с центра представления на кортикальный центр речи, от тех случаев, где речь есть целесообразная реакция на галлюцинации и псевдогаллюцинации или где она бывает естественным и произвольным внешним выражением для внутренней деятельности мышления и чувственного представления. Наблюдение показывает, что сплошное галлюцинирование (respect., псевдогаллюцинирование) и непроизвольное иннервирование двигательного центра речи до известной степени исключают друг друга. Так, при острой идеофрении во время периодов общей экзальтации явления возбуждения в психомоторной сфере нередко становятся очень резкими; больные делаются весьма подвижными, многоречивыми, причем иногда принуждены говорить против своей воли; однако такие периоды обыкновенно не совпадают с периодами усиленного галлюцинирования, напротив, в это время галлюцинации и псевдогаллюцинации или отходят на задний план, или, по крайней мере, прерывают свое сплошное течение.

Нижеследующие два эпизода из истории моего часто упоминаемого больного Долинина могут служить примерами непроизвольного говорения при остром (или подостром) галлюцинаторном помешательстве.

Мы оставили больного Долинина в то время, когда он попал в загородное лечебное заведение. Больной решил, что он находится снова в тайном пытательном отделении по обвинению в противозаконной попытке водворить конституцию в Китае, державе, дружественной с нашей… Когда прошел первый период гнева и отчаяния, вызванных сознанием, что его заманили в ловушку, Долинин скоро научился до известной степени сдерживаться; надо было думать о том, как бы перехитрить врагов, и прежде всего нужно было стараться не высказываться, чтобы не давать материала для открытых обвинений и для открытого суда над собой. Разумеется, со стороны тайных сыщиков и палачей (больные и прислуга частного заведения) были пущены в ход всевозможные приемы, чтобы вывести Долинина из терпения, ему на каждом шагу, под благовидным предлогом лечения, устраивались насмешки и притеснения, из уст окружающих ему постоянно слышались (галлюцинации слуха) оскорбительные фразы, угрозы, предложения окончить жизнь самоубийством во избежание открытой казни и т. п. Но больной все еще не унывал и старался не терять внешнего вида спокойствия и хладнокровия, ибо, с одной стороны, рассчитывал, что друзья его непременно выручат, а с другой стороны, стал понимать, что хотя все его мысли и открыты для его врагов и палачей, последним нельзя сделать никакого открытого употребления из сведений, полученных путем таинственного выслеживания мыслей… Весьма естественно, что, несмотря на крайнюю сдержанность и осторожность больного, бред его временами прорывался наружу, выражаясь не только в его поступках, но иногда и в его речах. Однако эти словесные сообщения были не результатом насильственной иннервации аппарата речи, а обыкновенным внешним выражением внутренней деятельности представления, бывшей здесь весьма напряженной. Об этих проговариваниях больному впоследствии обыкновенно приходилось сожалеть, но тем не менее он не ставил этого на счет своим преследователям, а, напротив, сознавал, что он так поступал и так говорил не машинально, но сам собой. Но эпизодически у этого больного (обыкновенно человека молчаливого) являлось и настоящее насильственное говорение. Однажды, в дни экзацербации болезни, Долинин вдруг почувствовал, что мысли его бегут с необычайной быстротой, совершенно не подчиняются его воле и логически даже мало вяжутся между собой; для его непосредственного чувства казалось, как будто эти мысли извне, с большой быстротой, вгоняются в его голову какой-то посторонней силой. Конечно, это было принято за один из приемов таинственных врагов и сам по себе этот прием не особенно удивил больного, так как подобное случалось ему испытывать и раньше. Но тут вдруг Долинин чувствует, что язык его начинает действовать не только помимо его воли, но даже наперекор ей, вслух и притом очень быстро, выбалтывая то, что никоим образом не должно было бы высказываться. В первый момент больного поразил изумлением и страхом лишь самый факт такого необыкновенного явления: вдруг с полной осязательностью почувствовать в себе заведенную куклу — само по себе довольно неприятно. Но, разобрав смысл того, что начал болтать его язык, больной поразился еще большим ужасом, ибо оказалось, что он, Долинин, открыто признавался в тяжких государственных преступлениях, между прочим, взводя на себя замыслы, которых он никогда не имел. Тем не менее воля оказалась бессильной задержать внезапно получивший автономию язык, и так как нужно было все-таки извернуться так, чтобы окружающие естественным путем (т. е. своими наружными ушами) не могли ничего услыхать, то Долинин поспешно ушел в сортир, где, к счастью его, на то время никого не было, и там переждал пароксизм непроизвольного болтания, усиливаясь, по крайней мере болтать не громко. Это было именно не столько говорение, сколько, скорее, машинообразное болтание, нечто напоминающее трескотню будильника, внезапно начавшего трезвонить и слепо действующего, пока не разовьется пружина. При этом «Я» больного находилось как бы в положении стороннего наблюдателя, разумеется, насколько это было возможным при аффективном состоянии, обусловленном чувством необычайности и важности переживаемого явления.

Спустя несколько дней то же явление насильственного говорения повторилось, но уже не в форме длительного пароксизма, но немногих коротких насильственно сказанных фраз. Мозг больного по-прежнему плел прихотливые узоры бреда; между прочим, мысль больного, сидевшего в ту минуту в отдельной комнате перед столом, обращается к единомышленникам и друзьям. Вдруг Долинин видит псевдогаллюцинаторно одного из своих прежних друзей, флотского офицера М.; псевдогаллюцинаторный зрительный образ как бы со стороны надвигается на Долинина, чтобы слиться с телом его и непосредственно вслед за таким слиянием язык Долинина, совершенно помимо воли последнего, выговаривает две энергически ободрительные фразы как бы от постороннего лица; при этом больной, изумленно ловя неожиданный смысл этих слов, с еще большим изумлением замечает, что это совсем не его голос, а именно сиплый, отрывисто грубый и вообще весьма характерный голос сурового моряка М. Через немного мгновений больному является тоже псевдогаллюцинаторно старик тайный советник X. Совершенно тем же манером, как раньше образ М., так и теперь образ X., надвинувшись со стороны на больного, как бы сливается с телесным существом последнего: Долинин чувствует, что он в ту минуту становится как будто стариком X. (который в противоположность М. есть олицетворенная мягкость) и его язык выговаривает новую неожиданного смысла фразу, причем с большой точностью воспроизводится голос и манера говорить, действительно свойственные X. После этих явлений больной вполне уверовал, что друзья его бодрствуют над ним и найдут средства освободить его, так как раз они имеют возможность таинственно вселяться в него, то их телесное существование несомненно должно быть тесно связано с существованием его. Во избежание недоразумений я должен прибавить, что в этом втором эпизоде положительно не было слуховой иллюзии: уши Долинина слышали слова, действительно выговаривавшиеся его же языком и к этому объективному слуховому восприятию ничего не было прибавлено слуховой сферой субъективно. Здесь больной непроизвольно скопировал своим голосом голос и манеру говорить своих знакомых и притом с таким сходством, что сознательно скопировать с такой ловкостью он никак бы не мог. В здоровом состоянии Долинин совсем не отличается талантом подражательности.

Непроизвольное говорение есть явление, весьма обыкновенное при истерии; оно составляет, между прочим, один из симптомов бесноватости. Известно, что во время демонопатических эпидемий XV—XVII веков, больные, независимо от своей воли и даже наперекор ей, говорили голосом и языком, нимало не похожим на их собственный голос и язык. Этого рода факты весьма способствовали утверждению всеобщего в те века убеждения, что устами таких субъектов говорит вселившийся в последних дьявол. В пример достаточно напомнить об одной из Луденских монахинь, сестре Агнессе, бывшей, по общему мнению, одержимой четырьмя бесами; однажды, будучи подвергнута заклинаниям в присутствии герцога Орлеанского, эта монахиня корчилась и богохульствовала подобно другим бесноватым и потом, успокоившись, объяснила герцогу, «что она не помнит всего, происшедшего с ней во время припадка, но вспоминает, что из ее уст исходили слова, к которым она же сама должна была прислушиваться так, как если бы эти слова исходили от постороннего лица»004 .

Однако в большинстве случаев насильственной иннервации кортикального центра речи происходит говорение не действительное, но лишь внутреннее. Будучи тесно связано с насильственным мышлением, внутреннее говорение больных и фактически и теоретически противоположно с внутренним слышанием больных, т. е. с псевдогаллюцинациями слуха; нельзя буквально в одно и то же время внутренне говорить и внутренне слышать, и клинические наблюдения прямо показывают, что хотя оба эти явления могут замечаться у одного и того же больного, но не иначе как в разное время.

Внутреннее говорение есть не что иное, как чувство двигательной речевой иннервации, имеющее местом своего возникновения кортикальный центр речи. Действительного говорения при этом не получается частью потому, что иннервирование центра речи здесь не имеет достаточной силы, частью же потому, что оно уравновешивается одновременным возбуждением известных задерживающих центров, причем эта задержка в некоторых случаях даже находится в зависимости от воли больных.

Я уже имел случай говорить о нашем больном Перевалове, что этот хроник днем, между другими явлениями психической принужденности (навязчивые представления, псевдогаллюцинации зрения и слуха) испытывает иногда независимую от его воли или даже прямо насильственную речевую иннервацию, для подавления которой он должен пускать в дело произвольные, иной раз довольно значительные усилия. Но когда больной находится в состоянии полусна и его воля перестает быть деятельной, эта насильственная речевая иннервация в самом деле приводит в действие мышечный голосовой аппарат, так что больной действительно говорит во сне, сам при этом, по причине неполности сна, это чувствуя.

Больной приписывает это явление проделкам своих преследователей и называет этот прием «добывание моего говоренья».

Обыкновенно всякое мышление в словах сопряжено с более или менее заметным чувством двигательной голосовой иннервации. С физиологической стороны слова суть не что иное, как двигательные представления, имеющие местом своего происхождения двигательные области коры головного мозга45. Это иннервационное чувство будет вызвано как в тех случаях, когда двигательный центр речи возбуждается вследствие внутреннего, автоматического, раздражения, так и тогда, когда он, как это бывает обыкновенно, возбуждается с высших центров мозговой коры, под влиянием психической деятельности абстрактного представления. При внутреннем говорении больных почти всегда существует возбуждение в чисто интеллектуальной сфере сознательного и бессознательного представления; но клиника показывает, что при этом необходима, кроме того, и повышенная возбудимость двигательного центра речи: в противном случае часто интеллектуальное движение (сознательное или бессознательное) легче рефлектируется на сенсориальные области коры, так что в результате получается не внутреннее говорение, а живо чувственный бред и (если чувственные центры коры тоже находятся в состоянии повышенной возбудимости) псевдогаллюцинации. Тот факт, что чувство двигательной иннервации при мышлении словами иногда бывает у больных, сравнительно с нормой, чрезвычайно усиленным, говорит именно в пользу того, что для внутреннего говорения весьма важно существование повышенной возбудимости в двигательном кортикальном центре речи.

Мой больной Лашков одно время своей болезни был убежден, что невидимые шпионы узнают его мысли именно тем, что посредством особой машины регистрируют те «почти незаметные движения языка», которые он, как ему казалось, невольно производил при думании в словах; поэтому больной стал стараться думать так, чтобы не делать при этом соответственных движений языком, т. е. старался думать без чувства двигательной иннервации в языке (которое в данном случае было, очевидно, повышенным), что, однако, плохо ему удавалось. Можно бы сказать, что в этом случае больной имел галлюцинацию (или, если угодно, псевдогаллюцинацию) мышечного чувства в языке и губах, если бы усиленная голосовая иннервация не оказывалась в основании нередко наблюдающегося у больных непроизвольного говорения вслух.



001 Casuistischer Beitrag zur Frage von der primaren Verriicktheit. Psychiatr. Studien aus der Klinik des Prof. Leidesdorf., Wien. 1877, p. 236.
002 См. К a hi ban m, Klin. Abhandlungen. 1. Die Katatonie Berlin 187444
003 Cp. Meynert, Ueber allgem. Verrocktheit und was damit zusam-menhangt. Wien. med. Blatter., 1880, № № 20-25.
004 Calmeil, De la folie, II, Paris, 1845, p. 27.

11 фраз, которые никогда не произносят умные люди

19.10.2016 09:00     

 

Выпускающий редактор

Все статьи автора

Эти безобидные, на первый взгляд, высказывания могут сильно навредить карьере, предупреждает психолог и бизнес-консультант Трэвис Брэдбери. Избегайте их, даже когда они кажутся уместными и никого не обижают.

«Это несправедливо»

Да, жизнь — штука несправедливая, и поверьте: все уже в курсе. Если вы на это начинаете жаловаться вслух, стало быть, ждете от мира большего, чем он может дать, и невольно выглядите человеком неопытным и наивным. 

Приводите факты вместо того, чтобы описывать свое отношение к ним. Вот пример подходящего высказывания при несправедливом, на ваш взгляд, решении босса: «Я слышал, что новый проект в итоге будет выполнять другой сотрудник. Можно ли узнать, почему вы не поручили его мне? Я хотел бы подтянуть свои навыки».


«Мы всегда так делали»

Технологии настолько стремительно меняют бизнес-среду, да и не только ее, что любое принятое решение может оказаться безнадежно устаревшим уже через считаные месяцы. Поэтому напоминая, что «так было всегда», люди нередко всего лишь демонстрируют собственную лень и неготовность к новому. Для босса это хороший повод поинтересоваться, почему его подчиненный до сих пор не попробовал изменить привычный порядок по собственной инициативе, не дожидаясь «волшебного пинка». 


«Нет проблем»

А что, они могут возникнуть? Произнося «нет проблем» или «без проблем» в ответ на просьбу или слова благодарности, тем самым вы прозрачно намекаете, что собеседник способен доставить вам неудобство, и вынуждаете его чувствовать себя вам обязанным. Это вряд ли кому-то понравится.

Лучше немного сместить акцент и говоить о том, что вам приятно оказать требуемую услугу: что-то вроде «Обращайтесь, всегда рад!» или «С удовольствием этим займусь!» Смысл меняется несильно, но эти фразы совсем иначе влияют на людей.


«Может, я сейчас скажу глупость, но…»

Здесь меж строк читается неуверенность в правильности того, что вы собрались предложить. Это подталкивает аудиторию сразу же недоверчиво относиться к вашим словам — даже если дальше речь пойдет о самых разумных вещах.

Не стоит выступать в качестве судьи самому себе и подрывать свой авторитет. Избегайте оборотов вроде «Я, наверное, задам дурацкий вопрос…», «Может показаться странным, но…» А если вы действительно чего-то не знаете и поэтому не уверены в своей правоте, то пообещайте найти недостающую информацию и вернуться к затронутой теме позже.


«Это займет всего минуту»

Вот лучший способ приуменьшить ваш труд в глазах собеседника. А заодно создать впечатление, будто вы работаете в режиме «галопом по Европам». Фразу эту можно произносить только в одном случае: когда вы в буквальном смысле все успеете сделать за 60 секунд. Собеседник ни в коем случае не должен думать, что вам потребуется меньше времени и усилий, чем это будет в действительности.


«Хорошо, я попытаюсь»

Слова «попробую» и «подумаю» ни к чему особо не обязывают. Это сигналы о том, что вы сомневаетесь, справитесь ли с задачей. Всегда лучше брать на себя ответственность: либо четко соглашаться выполнить поручение, либо предлагать альтернативу. «Я попытаюсь» звучит так, словно на самом деле вы не слишком будете пытаться.


«Он тупой, ленивый, некомпетентный»

Пренебрежительные высказывания о коллеге, которым вы недовольны, однозначно не добавят вам очков. Если тот заслуживает критики, окружающие это знают либо скоро поймут и без вас. Если же не заслуживает — вы просто сами будете выглядеть недалеким.

Почти в любом коллективе есть люди и некомпетентные, и невоспитанные. Помогите им стать лучше — или увольте, а если не можете, то и незачем говорить гадости. К тому же обвинения в чужом непрофессионализме зачастую выглядят как попытка самоутвердиться за счет других.


«Этого нет в трудовом договоре»

Фраза, которую можно произносить разве что саркастически, ибо с таким подходом карьеру вряд ли кому-то удастся сделать. Если босс поручает работу, которая не соответствует вашей должности, лучше всего не отказываться и аккуратно ее выполнить. А уже после этого можно поговорить с ним о вашей роли в компании и о том, какие обязанности будут за вами закреплены в дальнейшем. Разумеется, речь идет не о тех ситуациях, когда поручение противоречит вашим моральным принципам или этике.


«Это не моя вина»

Искать виноватых — вообще не лучшее занятие, как и перекладывать ответственность за свои поступки на других. Если вы имели хоть какое-то отношение к произошедшему, скажите об этом, если нет — беспристрастно объясните, что случилось. Приведите факты, и пусть руководитель или коллеги сами делают выводы о чьей-либо виновности.

Как только вы начнете переводить стрелки на других, вас станут воспринимать как человека, избегающего ответственности. Это всех раздражает. Одни больше не захотят браться с вами за совместную работу, другие в следующий раз будут действовать на опережение и обвинять в любых неудачах именно вас, пока вы не успели обвинить их.


«Я не могу»

Когда люди слышат «я не могу», они воспринимают это как «я не буду». Если вам и вправду не хватает полномочий или умений для выполнения какой-то задачи, объясните, что именно вы в состоянии сделать в данном случае. То есть вместо констатации «я не могу» расскажите о том, что можете. 

Пример: вместо «Я не могу сегодня задержаться допоздна» — «Я могу прийти завтра с утра пораньше. Это подойдет?» Еще пример: вместо «Я не смогу обработать эти цифры» — «Я пока не знаю, как анализировать эту информацию. Может ли мне кто-нибудь помочь, чтобы в следующий раз я справился самостоятельно?»


«Ненавижу эту работу»

Это уж точно последнее, что хотят слышать от вас коллеги и руководители. Такие высказывания не только характеризуют говорящего, но и плохо влияют на моральный климат в коллективе. Хороший босс быстро вычислит «возмутителя спокойствия» и примет меры, особенно если за дверями есть много желающих занять место недовольного.

Источник: LinkedIn Pulse.
Иллюстрации: Ольга Манолова

История бежит впереди нас — Ведомости

Один журналист The New York Times на днях назвал перестановки в силовых структурах США «чистками». Другой журналист, знакомый с российской темой, заметил, что если автор использует слово «чистки», то непрямо сравнивает Дональда Трампа с Иосифом Сталиным. Третий, четвертый журналисты и примкнувшие к дискуссии профессора советской истории заспорили о том, похож ли Трамп на Сталина, можно ли называть увольнения «чистками» и «репрессиями», зачем Сталину в СССР нужны были репрессии и каков был их исторический смысл.

Заметим, это американцы обсуждают Трампа, а не русские – Путина. Вот какова магия советской истории. Назови что-нибудь «чисткой» – и выстроится цепочка ассоциаций: вождь, чекисты, ночные аресты, показательные процессы. Они выстраиваются даже у американца. Что же говорить о среднем жителе России, у которого стереотипные ассоциации (скорее, чем знание истории) еще прочнее и богаче.

Конечно, каждый может свободно сравнивать что угодно с чем угодно, но сравнения с советской историей все-таки особая статья. Это не просто исторические параллели, к которым сознание вообще склонно и которые редко бывают полезными. Слова, фразы, цитаты из советского фольклора, из книг, фильмов, речей и постановлений пронизывают повседневную жизнь в России: «лес рубят – щепки летят», «генеральная линия», «архитектурные излишества», «оттепель», «и примкнувший к ним…». Они могут применяться с большей или меньшей иронией, но они живут в языке.

Этот язык и связанные с ним воспоминания и привычки играют какую-то важную роль в восприятии российским обществом самого себя и своих отношений с властью. Тень, которую отбрасывает советская история, окрашивает наше понимание системы власти, роли лидера государства и его решений.

Советская тень зрительно увеличивает мощь российского государства, заставляя его казаться организованнее и сильнее, чем оно есть на самом деле. Государственная медийная политика, конечно, специально поддерживает эти сравнения – фольклорная версия истории СССР исправно служит нынешнему слабому и корыстному правящему сословию. Но работу по превращению России в воображаемый СССР, а Путина – в воображаемого вождя делают и сами люди, из числа которых я себя, например, не исключаю. Это осознается только частично, а возможно, и вовсе не осознается: старые мыслительные привычки достраивают имеющуюся пеструю и непонятную картину до знакомых очертаний. Человеку всегда хочется понятного, а советское – это понятное. Или кажется, что понятное.

И вот уже есть вождь, есть ближний круг, идеология и политика, которая в сознании становится тем великим Другим, по отношению к которому привычно действует человек в России – подчиняется ему, избегает его или борется с ним. Это не значит, что людей в России не преследуют, что нет произвола властей и сфабрикованных обвинений в судах. Мы это видим каждый день. Нет не сфабрикованных обвинений, а единого обвинителя, единого идеологического центра управления и того большого Другого, Государства с миссией и стратегией. Есть стратегии отдельных игроков, которые не столько рубят лес, сколько пилят доходы от его продажи, прячась в тени великой и ужасной советской истории. Но мы от этой тени не отказываемся. Она служит призмой, через которую мы смотрим на себя и страну. Многие за это воображаемое прошлое держатся, видимо опасаясь увидеть то, что откроется взору, если эту призму убрать.

MedPsy (@MedPsy) — Post #510

​​Рубрика «расширяем #словарныйзапас»
Эмболофразия – это речевые затруднения, которые проявляются в ненужных и не имеющих никакого отношения к смыслу фразы словах и звуках. Речь человека с эмболофразией наполняется такими словами как «ну», «это», «значит», «вот так вот», «типа», «это самое», «как бы», «типа», «короче», «эх», протяжёнными звуками «э», «а» и проч.
Спонтанная речь изобилует многократными эмболами на автоматическом уровне, так стереотипные повторения частотного слова или же его части служат для заполнения речи, но не выполняют коммуникативной функции. Непроизвольные повторения могут сопровождаться мимикой и жестами, выделяться интонацией и быть крайне навязчивыми.
Эмболофразия встречается у здоровых людей (например, когда человек взволнован, выступает на публике или находится в ярком эмоциональном состоянии). Но также эмболофразия может наблюдаться при заикании и афазиях (нередко сохранные слова и фразы стереотипно повторяются, выражают при этом разные желания, мысли и эмоции больного. Как правило, сохраняются бытовые фразы («да», «нет», «не знаю»), а также ругательства).

😔 Мне это знакомо, в моей речи полно слов-паразитов.

😉 Это точно не про меня, я слежу за своей речью.

🧐 Это не редкое явление, я знаю людей с эмболофразией.

😴 Мгм… я никогда не наблюдал эмболофразию…

😔 55

😉 13

🧐 23

😴 1

Ценностная ориентация клише и штампов в современной русской речи

ЦЕННОСТНАЯ ОРИЕНТАЦИЯ КЛИШЕ И ШТАМПОВ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ

T. M. NIKOLAEVA, I. A. SEDAKOVA

Клише и штампы, входящие в высказывания, признаются одним из самых ярких свойств разговорной речи (РР). Клише могут использоваться непреднамеренно, автоматически и засорять речь, а могут иметь диаметрально противоположную стилистическую маркированность, являясь своеобразным художественным и/или политическим приемом. Полифункциональная нагрузка клишированных речений до сих пор не была предметом специального анализа. В данной статье мы постараемся показать, что клише и штампы представляют собой не пласты перечислимых сочетаний, а многоярусную и сложно организованную систему, разнообразные функции которой могут все же быть эксплицированы.

Анализ клише в данной статье связывается нами прежде всего с системой социально ориентированных ситуаций и с социальной стратификацией русского советского и постсоветского общества, которое сталкивается в настоящее время с необходимостью свободного и объективного обмена мнениями, соображениями, деловыми предложениями как во внутреннем, так и во внешнем мире. Реальная острота возникающих ситуаций требует определенных языковых навыков, которые в современной коммуникативно-лингвистической теории принято называть Принципом Кооперации.

Однако при всей готовности членов общества «кооперировать» нередко возникают коммуникативные конфликты. Мы высказываем предположение, что известные неудачи на этом пути определяются не только коммуникативной тактикой, не только собственно речевой стратегией, но и выработавшейся в течение XX века системой речепорождения, при которой происходит инкрустирование речи штампами, которые одних делают беззащитными, а другим, напротив, служат верным и безотказным орудием нападения. Однако нельзя забывать и о противоположной тенденции — использование определенных клишированных речений совершенно необходимо для достижения взаимопонимания и кооперации внутри «своей» социальной или поло-возрастной группы (скажем, сленгизмы при общении подростков).

Rev. Étud. slaves, Paris, LXVI/3, 1994, p. 607-625.

исследований нашли слова, связанные со стереотипами пола, возраста, политики

Стереотипы случаются. Новое исследование помогает определить, как это происходит и что происходит не так, предлагая участникам делать прогнозы о людях на основе их твитов.

Исследователи из Пенсильванского университета и других учреждений попросили испытуемых прочитать наборы из 20 твитов и предсказать пол, возраст, политическую ориентацию и уровень образования писателя на основе слов, которые они использовали.Предположения испытуемых были довольно точными — в 76% случаев они правильно угадывали пол, 69% — был ли человек старше или моложе 24 лет, и 82% — либерал или консерватор. Однако они были правы только в 46% случаев, когда предсказывали, имеют ли авторы твитов степень бакалавра, степень бакалавра или ученую степень.

На основе результатов исследователи смогли создать облака слов из слов, обычно связанных с каждой демографической группой, а также из слов, которые приводили к ложным предсказаниям.

«В целом стереотипы были правильными, но были преувеличены и, таким образом, приводили к неточным выводам на практике», — написал в электронном письме автор исследования Даниэль Преотюк-Пьетро.

Ниже (A) показаны слова, связанные с женским словом; (B) показывает слова, связанные с мужчиной; (C) показывает слова, неправильно отнесенные к женским; (D) показывает слова, неправильно классифицированные как мужские. Размер слова показывает, насколько вероятно, что слова попали в каждую группу.

https: // новости.upenn.edu/news/penn-psychologies-tap-big-data-twitter-analyze-accuracy-stereotypes

твитов о любви, дружбе и семье воспринимались как женские. Те, кто занимался спортом и политикой, воспринимались как мужчины.

В этом есть доля правды — опять же, исследование показало 76% точности в предсказаниях пола, — но испытуемые были склонны преувеличивать эти (и другие) стереотипы и в конечном итоге приходили к ложным выводам.Например, люди преувеличивали вероятность того, что твиты о технологиях будут исходить от мужчины.

«Почти каждая женщина, писавшая о технологиях, ошибочно считалась мужчиной», — сказал ведущий автор Джордан Карпентер.

Точно так же они преувеличивали связь между мужчинами и такими словами, как «новости», «исследования» и «Эбола», в то же время преувеличивая связь между женщинами и такими словами, как «любовь», «красивая» и «сегодня».

Ниже приведены слова «облака» для обозначения возраста.Обратите внимание, что эгоцентрические слова ассоциируются с молодежью, хотя многие из этих стереотипов ошибочны. Кроме того, то, что кто-то пишет о Snapchat, не означает, что он молод.

https: //news.upenn.edu / новости / пенн-психологи-тап-большие-данные-твиттер-анализ-точность-стереотипы

Ниже приведены слова «облака» для обозначения политической ориентации, категории, в которой стереотипы были наиболее точными. Конечно, люди, которые пишут в Твиттере о #wakeupamerica, консервативны.

Обратите внимание, что твиты о спорте и семье часто ошибочно ассоциировались с политической ориентацией, предполагая, что испытуемые по умолчанию не придерживались гендерных предубеждений, когда им не хватало другой информации, и преувеличивали связь между гендером и политической ориентацией.

https://news.upenn.edu/news/penn-psychologies-tap-big-data-twitter-analyze-accuracy-stereotypes

Это исследование полезно для выяснения стереотипов, которые люди, возможно, не захотят признать, если их спросят прямо.

«Следующий важный шаг — показать людям ошибочность этих стереотипов и то, почему они приводят к неверным выводам», — сказал Преотюк-Пьетро. «Если мы сможем обучать людей тому, как эти убеждения могут вести их к неправильному пути, это сделает людей более социально точными как в Интернете, так и за его пределами».

Различные слова, которые мы используем для описания лидеров мужского и женского пола

Мы знаем, что мужчин и женщин часто по-разному описывают при оценке работы, и теперь у нас есть больше информации о том, в чем именно заключаются некоторые из этих различий.Исследователи проанализировали крупномасштабный набор военных данных (более 4000 участников и 81 000 оценок), чтобы изучить объективные и субъективные показатели эффективности. Они не обнаружили гендерных различий в объективных показателях (например, в оценках, показателях физической подготовки, положении в классе), но субъективные оценки были очень разными. Негативные слова (такие как эгоистичный, пассивный и разрозненный) гораздо чаще применялись к женщинам. Конкретные слова, используемые для описания мужчин и женщин, также различались. Для описания мужчин чаще всего использовался положительный термин «аналитический», а для женщин — «сострадание».Наиболее часто используемый отрицательный термин для описания мужчин был высокомерным, в то время как в отношении женщин он был неуместным, даже несмотря на то, что поведение мужчин и женщин объективно было одинаковым.

Нам нравится думать о себе как о непредвзятых и объективных в наших решениях о приеме на работу, но с двумя равными кандидатами, кого вы собираетесь продвигать? Кого-то, кого в их служебных аттестациях называют аналитиком или кого-то сочувствующим? На другом конце спектра занятости, если вы сокращаете штат и вынуждены кого-то уволить, а два человека, которым грозит опасность, очень похожи, кого вы собираетесь уволить? Кого-то считают высокомерным, а кого-то — неумелым? Приписывание лидерства при оценке эффективности имеет большое значение.

Уникальный и увлекательный набор данных позволил нам изучить язык, используемый для описания людей при субъективной оценке эффективности, и предоставил доказательства того, что, как мы и подозревали, язык в оценке эффективности применяется по-разному для описания мужчин и женщин. Мы проанализировали крупномасштабный набор военных данных (более 4000 участников и 81000 оценок), чтобы изучить объективные и субъективные показатели эффективности, которые включали список из 89 положительных и отрицательных характеристик лидерства, которые использовались для оценки работы лидера в условиях военного руководства.

Военные представляют собой интересную и важную среду для оценки гендерных предубеждений, поскольку это давняя и традиционно мужская профессия, которая на протяжении нескольких десятилетий работала над устранением формальной гендерной сегрегации и дискриминации. В частности, для служебной аттестации военные долгое время основывались на меритократических идеалах справедливости и справедливости, обеспечивающих равные возможности независимо от демографии. Осуществление политики равных возможностей трудоустройства сверху вниз, иерархическая организация по военным званиям, а не характеристикам социального статуса, а также недавняя полная гендерная интеграция во всех профессиях являются отличительными чертами меритократических организаций, в которых можно ожидать меньшей гендерной предвзятости при оценке работы.

В нашем анализе мы не обнаружили гендерных различий в объективных показателях (например, оценки, оценки физической подготовки, положение в классе), что согласуется с предыдущими исследованиями. Однако субъективные оценки позволили сделать ряд интересных выводов.

Во-первых, с точки зрения количества атрибутов, мы не обнаружили гендерных различий в количестве положительных атрибутов, но женщинам было присвоено значительно больше отрицательных атрибутов.

Мы также рассмотрели, какие конкретные атрибуты чаще приписывались мужчинам и женщинам.Это дает нам лучшее представление о том, как гендерный язык используется при оценке лидеров. Для описания мужчин чаще всего использовался положительный термин «аналитический», а для женщин — «сострадание». С другой стороны, наиболее часто используемым отрицательным термином для описания мужчин было высокомерие. Для женщин это было неуместно. Мы обнаружили статистически значимые гендерные различия в том, как часто эти (и другие) термины использовались (по сравнению с другими положительными или отрицательными терминами, доступными для выбора) при описании мужчин и женщин, даже несмотря на то, что показатели мужчин и женщин были одинаковыми по более объективным критериям.

И что? И «аналитический», и «сострадательный» положительно отражаются на оцениваемом человеке. Однако может ли одна характеристика быть более ценной с организационной точки зрения? Термин «аналитический» ориентирован на задачу, он говорит о способности человека рассуждать, интерпретировать, разрабатывать стратегию и оказывать поддержку целям или миссии бизнеса. Сострадание ориентировано на отношения, способствует созданию благоприятной рабочей среды и культуры, но, возможно, имеет меньшее значение для выполнения текущей работы.При рассмотрении вопроса о том, кого нанять, кого продвигать или кого компенсировать, какой человек — с каким атрибутом — получает приз?

Аналогичным образом, кто останется, а кто уволен? У высокомерного сотрудника может быть недостаток характера — и это негативно сказывается на его рабочей среде, — но он все же может выполнять задание или работу. Напротив, неумелый человек явно неквалифицирован и, по-видимому, уходит.

Эта статья также встречается в:

Наше исследование лидерских качеств выявило значительные различия в назначении 28 лидерских качеств применительно к мужчинам и женщинам.В то время как мужчинам чаще приписывались такие качества, как аналитический, компетентный, спортивный и надежный, женщинам чаще присваивались сострадательные, полные энтузиазма, энергичные и организованные. В соответствии с нашими результатами, отношение общества предполагает, что женщины-лидеры описываются как более сострадательные (наиболее часто назначаемый атрибут в целом) и организованные, чем мужчины-лидеры. Напротив, женщин чаще оценивали как неумелых, легкомысленных, сплетников, возбудимых, рассеянных, темпераментных, панических и нерешительных, а мужчин — как высокомерных и безответственных.

Это не просто слова — они могут иметь практическое значение для сотрудников и организаций. Язык при оценке работы может сказать нам, что ценится, а что нет в организации. Сотрудники также знают, что ценится, и принимают решения о том, насколько хорошо они подходят для организации и их потенциал для продвижения по службе.

Наше исследование согласуется с другими исследованиями, которые выявили различия в формальной обратной связи для мужчин и женщин. Некоторые исследования показали, что женщины чаще получают неопределенную обратную связь, не связанную с целями или бизнес-результатами, что является недостатком, когда женщины конкурируют за возможности трудоустройства, продвижения по службе и вознаграждения, а также с точки зрения профессионального роста и идентичности женщин.И женщины-лидеры часто получают противоречивые отзывы: с одной стороны, им говорят, что они слишком властны или агрессивны, а с другой — им следует быть более уверенными и напористыми. Огромный объем работ показал, что, когда женщины работают сообща и общаются, они не воспринимаются как компетентные, но когда они подчеркивают свою компетентность, они рассматриваются как холодные и неприятные в классическом «двойном узле».

Одна из вещей, которая вызывает иронию в наших выводах, заключается в том, что многие из лидерских качеств, которые, по словам людей, они больше всего ценят, хотят в лидере или делают успешным лидером, являются положительными чертами, такими как сострадание, которые женщины-лидеры получают в своей работе. оценки.Так почему же это не приводит к увеличению числа женщин на этих ролях? Одно дело описать идеального лидера, другое — описать работу реального человека, не попадая под влияние стереотипов о его поле или стереотипах о том, каким должен быть лидер.

Из-за широко распространенных в обществе убеждений о гендерных ролях и лидерстве, когда большинство людей просят изобразить лидера, они представляют собой лидера мужчины . Даже когда женщины и мужчины ведут себя лидером среди сверстников — например, высказывают новые идеи, — группа считает лидерами мужчин, а не женщин.И, как показывает наше исследование, даже в эту эпоху управления талантами, разнообразия и инклюзивных инициатив наши официальные механизмы обратной связи по-прежнему страдают от тех же предубеждений, посылая тонкие сигналы женщинам о том, что они не «настоящие лидеры», а мужчины.

Забавный канадский сленг, уникальные фразы и канадские поговорки

У нас есть несколько очень уникальных канадских поговорок и фраз. Большинство людей думают, что канадцы во многом говорят как наши американские соседи, но правда в том, что мы немного странные здесь, на Великом Белом Севере.

Люди, должно быть, изрядно сбиты с толку, когда мы им говорим: « Coffee Crisp стоит около луни, неплохо, правда? »Или:« Мне нужна дюжина тимбитов с большой двойной двойной, пожалуйста. Что это, черт возьми, означает? Позволь мне объяснить.

Великие канадские поговорки

Канадский сленг — Как говорить по-канадски

Щелкните здесь, чтобы посмотреть наше видео «Как говорить по-канадски»

Чтобы послушать, как мы, канадцы, говорим, посмотрите наше видео, в котором эти два сумасшедших Кэнакса объясняют все используемые канадские фразы. Вот несколько основных канадских сленговых слов, используемых ежедневно .

1. Eh

Это наша самая популярная канадская поговорка, о которой больше всего кричат ​​весь остальной мир. «Эх.» Все всегда над нами смеются. Они издеваются над нами, используя «а» в самых нелепых фразах, и никогда не понимают этого правильно. Итак, я собираюсь дать вам быстрый урок о том, как использовать слово «а». Это так просто в использовании, и каждый может это сделать.

Не волнуйтесь, пить американское пиво по-канадски — мы не привередливы.

Все, что вам нужно сделать, это заявить: «Сегодня очень хороший день.Если вы добавите «а» в конце этого утверждения, вы можете превратить его в вопрос, который потребует дружеского ответа от собеседника.

Например… «Сегодня очень хороший день, а?» На что другой человек ответит: « Да, это так. ”Видите, как это просто? Теперь, прежде чем приехать в Канаду, вы можете попрактиковаться в использовании слова «а» и сразу же вписаться в него, как только приедете сюда.

2. Луни

Самым глупым словом для обозначения валюты на планете является монета канадский доллар. «Луни».

Когда наша монета в один доллар вышла в начале девяностых. Никто толком не знал, как это назвать. Мы уже не могли называть это долларовой купюрой, а долларовая монета просто не скатывалась с языка. Значит, следующим выбором будет луни, верно?

Ладно, шучу, в этом нет никакого смысла. Пока вы не увидите монету. На нем есть изображение гагары. Поэтому, естественно, мы все решили назвать его Луни. И, конечно же, когда вышла двухдолларовая монета с изображением белого медведя, мы назвали ее Медвежонком или Поли, верно?

Ни в коем случае … мы закончили тем, что назвали его Toonie, потому что Toonie рифмуется с Loonie, а мы, канадцы, любим рифмующиеся вещи.Звучит глупо, но это правда!

3. Tuque

Я провел все свое детство и большую часть своей взрослой жизни, не осознавая, что это слово используется только в Канаде. «Tuque» (это также может быть написано toque) Я наблюдал, как в детстве канадские иконы Боб и Дуг Маккензи говорили друг другу «Take Off Eh», и я никогда не думал об этом. Взлет и тук были совершенно нормальными.

А потом я начал путешествовать.Именно тогда я понял, что канадцы странные. Когда я делал такие утверждения, как « Сегодня холодно, мне следовало упаковать свой тюке , ». Люди смотрели на меня так, как будто я был с другой планеты. Что такое туке? Они спросили. Ну, это просто, тук — это вязаная шапка, которая используется для согрева головы.

Эдж из U2 часто носит туки, а Жак Кусто всегда носит туки. Теперь ты знаешь. Купите собственный канадский туке на Amazon.

4. Туалет

Когда я впервые начал путешествовать по миру.Я был удивлен, увидев столько слова «Туалет». В Канаде мы называем это туалетом. Для нас туалет звучит немного вульгарно.

Я не думаю, что когда-либо слышал термин «туалетная комната» где-либо еще, кроме Канады. В США используют ванные и туалеты, я видел унитазы по всему миру, и британцы любят говорить The Loo… Но я никогда не видел туалетов. Мне нравится туалет. Думаю, я буду продолжать пользоваться туалетом.

5. Double Double

Хорошо, я мог бы написать целый пост о том, как Тим Хортонс сформировал нашу нацию, пьющую кофе.Тим Хортонс — посредственный кофе, от которого мы все загадочно пристрастились. Мы даже открыли Тим Хортонс в Афганистане для наших войск за границей. Никто не может обойтись без своих Тимми.

Вот фразу, которую вы должны выучить, приезжая в Канаду. «Я, , иду в Тимми за коробкой тимбитов и большим Double Double ». Это то, что вы говорите, когда выходите из дома, чтобы заказать ассортимент вкусных пончиков и большую чашку кофе с двумя сливками и двумя сахарами в Tim Horton Donuts.Ммм Вкуснятина.

Кстати, Тим Хортонс был основан легендой хоккея Тимом Хортоном. Мы любим свой хоккей почти так же, как любим своих Тимми.

6. Два-четыре

Одно из моих любимых канадских словечек — два-четыре. Это наша фраза, которую мы используем, когда идем покупать пиво в пивном магазине. «Я собираюсь купить 2-4 стакана канадского пива в пивном магазине, вам что-нибудь нужно?»

Да, мы покупаем пиво в пивном магазине в Канаде, а ящик из 24 сортов пива сокращается до слов «два четыре.

Говоря о выпивке, у нас также есть что-то, что в Канаде называется «Микки». Микки — это небольшая бутылка алкоголя, которая может поместиться в вашем кармане. В старших классах люди носили с собой микки с водкой или канадский клубный ржаной виски. (CC and Coke) пить на вечеринках.

7. Molson Muscle

Вот еще одно отличное канадское словосочетание для вас, Molson Muscle. Это то, что канадцы называют пивным животом.

8. Hydro

Вот слово, которое я только что узнал, явно канадское.Я не понимал, что мы единственные люди в мире, которые называют свою электроэнергию гидроэнергетикой. Когда мы ежемесячно платим за коммунальные услуги, мы оплачиваем счет за гидроэнергетику. Мы не называем это нашим счетом за электричество. Это Hydro.

В Онтарио нами управляет Ontario Hydro. Отец Дэйва работал в Hamilton Hydro. Это так же укоренилось в нашем словаре, как «а» и «чокнутый». О, и PS, канадцы много платят за гидроэлектростанцию, хотя мы живем по соседству с Ниагарским водопадом.

9. Рюкзак

Это то, что мы, канадцы, называем своим рюкзаком или рюкзаком.У канадцев рюкзак часто называют ранцем. особенно для детей школьного возраста. . Все школьные годы я упаковывал свой рюкзак с учебниками. Когда я впервые начал путешествовать 10 лет назад, я сказал себе: « Ну, мне лучше купить новый рюкзак, чтобы нести все ».

Сейчас я чаще использую термин «рюкзак», но я не мог сказать термин «рюкзак», это просто для меня странно. Я очень скучаю по своим ранцевым дням.

10. 2–4 мая выходные

Наш любимый праздник — День рождения королевы Виктории 24 мая.Не потому, что сегодня день рождения Квинса. Это потому, что это праздник, посвященный нашему великому канадскому пиву. Мы все называем это выходными 2–4 мая, потому что это именно то, что мы делаем в длинные выходные.

Мы берем 2-4 стакана пива и идем в коттедж на севере, чтобы поработать над нашим «Мускулом Молсона». Molson Muscle — наш милый термин для обозначения пивных животов, которые мы развили за годы употребления канадского пива Molson. Yee Haw

11. Шоколадный батончик

Наше канадское название шоколадного батончика — шоколадный батончик

Канадцы называют наши шоколадные батончики Candy Bars, и мне это нравится.Вот из чего они сделаны. Шоколад, поэтому их следует называть плитками шоколада. Я считаю так.

Типичная плитка канадского шоколада — это кофейная корочка. У нас есть рекламный ролик, в котором ведущий спрашивает: «Как вам кофе?» Естественно, нам нравится наш «кофе» «хрустящий».

Вот быстрый факт. В Канаде есть своя версия M&M. Мы называем их Smarties, и нам нравится есть красные в последнюю очередь.

12. Chinook

Chinook, объяснение в Weather Network

Я слышал это слово в детстве.Родившись в Альберте, Канада, мои родители часто говорили о чавуках, прилетающих с гор, и о том, как это хорошо. Я понятия не имел, что это значит, пока не стал старше.

Чинук вообще-то потрясающий. Сегодня я узнал по CBC, что это слово инуитов означает «тающий снег». Что такое чавыч, так это теплый ветер, который дует с горы в разгар зимы, мгновенно тает снег и повышает температуру.

Это необходимо, потому что в Альберте зимой может быть очень холодно.Мы пережили зиму в Альберте и поверьте мне, там холодно. Мои мама и папа любят рассказывать историю о ботинках, которые бабушка прислала им, чтобы согреться зимой. Ну, мой папа одел их на одном загоне скота (мой папа был владельцем ранчо), и было так холодно, что его ботинки раскололись и раскололись. У них тогда не было Гортекса. Вот почему в Альберте все носили кожу.

14. Out and About Not Oot and Aboot

нет, мы не говорим oot и aboot

Нет, мы не говорим abot.Если я услышу, как еще один человек скажет: « О, ваш канадец, вы ходите и ходите? «Я воткну им в нос. Канадский не говорит про. Однако мы говорим об отличии от американцев. Американцы говорят, что это A-Baow-T с более открытым звуком. Мы говорим, что это больше похоже на А-лодку. И мне нравится, как мы говорим о. Канадцы должны начать принимать то, как мы говорим о. Это прекрасно.

Почему люди думают, что мы говорим о том, что я не понимаю. Но если вы действительно хотите вникнуть в рассуждения о разнице.Проверьте Grammar Girl. Она красноречиво объясняет здесь различия дифтонгов.

Американское произношение больше похоже на a-bow-t. (как в случае с поклоном)

15. Zed

Я знаю, что наши американские друзья рифмуют алфавит и поют x, y, zee, но мы говорим Zed. В песне с алфавитом нет того же звона, но мы придерживаемся зеда. Раньше водил машину Zed 28. Американец назвал его Zee 28, и это просто странно. Но мы называем ZZ Top Zee Zee Top, было бы неправильно менять их имя.

Вот и все.

Можете ли вы вспомнить какие-нибудь канадские поговорки, уникальные для вашего региона или страны? Скажите нам несколько слов, уникальных для вашей страны, мы хотим их услышать.

Если вам понравились эти канадские поговорки и канадский сленг, сохраните это в Pinterest, чтобы в будущем пополнить запас слов!

Чтобы узнать больше о канадских фактах, ознакомьтесь с

11 общеупотребительных английских слов и фраз с расистским происхождением

Выучить обычное слово или фразу, которые вы использовали в течение многих лет, на самом деле расистские или расистские, может вызвать неприятный опыт. сексистские или гомофобные.Чем пристальнее вы будете искать, тем больше вы найдете языков с проблемными корнями. Хотя в английском языке, безусловно, есть немало расистских слов и фраз, в нем также есть ошеломляющее количество синонимов и альтернативных способов выражения чего-либо. К счастью, это позволяет легко заменить слово или фразу, которые вы сказали, на более безобидные.

Этот список включает несколько исторически расистских слов и фраз зловещего происхождения, но мы обнаружили, что это одни из наиболее часто используемых, а в некоторых случаях и самых неожиданных примеров.Для каждой записи мы включили альтернативные слова или фразы, которыми вы можете поменять местами.

11 распространенных расистских слов и фраз

1. Зашнурованный / заусенец

Значение: обманутый, обманутый, обманутый

Происхождение: «Gypped» (иногда пишется «jipped») происходит от слова «Gypsy», которое является уничижительным названием для народа рома (также известного как рома). Рома родом из северной Индии и мигрировали по всему миру, особенно в Европу, в течение последних 1500 лет.На протяжении своей истории они сталкивались с многочисленными преследованиями и дискриминацией, включая безосновательные обвинения в краже и похищении детей. Возник стереотип, что цыгане — воры, что привело к использованию термина «обманутые».

Что вместо этого сказать: сорвали, обманули

2. От резервации

Значение: отклоняется от ожидаемого или обычного

Происхождение: В 1800-х годах федеральное правительство насильственно выселило коренных американцев с их земель и отправило их жить в определенные резервации.Фраза «вне резервации» использовалась в правительственной переписке для сообщения о том, выполняли ли коренные американцы приказы оставаться в установленных для них жилых районах. Со временем его стали использовать для описания любого, действующего за пределами ожидаемого, особенно в политических ситуациях.

Что вместо этого сказать: «стал мошенником»

3. Продан вниз по реке

Значение: предали

Происхождение: Что касается расистских слов и фраз, это довольно очевидно, если задуматься.Это ссылка на рабов, которых буквально продают вниз по реке (в частности, по рекам Миссисипи или Огайо) с рынка работорговли на другой берег, где их затем переправляют на плантацию.

Что сказать вместо: предали, бросили под автобус

4. Арахисовая галерея

Значение: Группа людей, которые критикуют или дразнят кого-то по поводу незначительных вещей

Происхождение: В эпоху водевилей 19-го века арахисовая галерея была самой дешевой секцией сидений (с худшим видом).На этих концертах продавали арахис, и иногда люди, сидевшие на более дешевых местах, кидали орешки в непопулярных исполнителей. Часто арахисовую галерею занимали чернокожие театралы. Если термин не расистский, то он, по крайней мере, классовый, предполагая, что те, кто сидел в самом дешевом отделе, были плохо информированы и подвергали необоснованной критике. И сам Водевиль, безусловно, имел некоторые расистские элементы — он возник на основе шоу менестрелей и часто представлял собой карикатуры на чернокожих людей, изображаемых белыми актерами с черным лицом.

Что вместо этого сказать: хеклеры

5. Дух животных

Значение: животное, человек или объект, который вы четко идентифицируете с помощью

Происхождение: Использование «призрачного животного» для обозначения того, что вы любите или отождествляете с собой, является формой культурного присвоения, принижающей его истинное значение. Некоторые индейские племена верят в «духовных животных» или «тотемы», которые являются духами, которые направляют и защищают их в путешествии или в их жизни в целом.Многие люди, не являющиеся коренными американцами и обычно ничего не знающие об этой духовной традиции, называют различных людей, животных и предметы своими «духовными животными», что часто определяется в ходе онлайн-викторины или общего интереса.

Что сказать вместо: Патронус (из Гарри Поттер ), знакомый (из европейского фольклора)

6. Наглость

Значение: высокомерный, высокомерный

Происхождение: Хотя технически его происхождение было довольно нейтральным — его первое известное использование было в сборнике чернокожих американских сказок (с участием известного кролика Брера) Дядя Ремус в 1880 году — с годами «наглость» стало расистским термином.Белые южане использовали слово «наглость» на протяжении всей современной истории, чтобы описать чернокожих людей, которые нарушили их ожидания почтения или которых они считали «не знающими своего места». В этих ситуациях за словом «наглость» обычно следовало n-слово. Даже недавно консервативные критики называли президента Обаму и Мишель Обаму «наглыми».

Что лучше сказать: высокомерный, тщеславный

7. Hip Hip Ура!

Значение: поздравительное приветствие

Происхождение: История этого термина немного запутана, но считается, что он произошел от антисемитского пения «Hep hep!».Это был призыв к нападению на евреев в Германской Конфедерации и вокруг нее в 1819 году, во время того, что стало известно как «беспорядки Hep-Hep». В какой-то момент «hep hep» превратился в «hip hip», а в конце было добавлено «ура».

Что сказать вместо: « Ура!» (проблематична только часть «бедра»), «Ура!»

8. Эни Мини Миней Мо

Значение: детские стишки, часто используемые для «случайного» выбора

Происхождение: Хотя его раннее происхождение неясно, эта рифма была хорошо известна во времена рабства в Соединенных Штатах.Вы, вероятно, знакомы с версией, которая гласит: «Eenie meenie miney mo / Поймай тигра за палец ноги», но в предыдущей версии песни вместо слова «тигр» использовалось «n-слово». Считается, что это было спето, чтобы описать, что бы сделали рабовладельцы, если бы поймали беглеца.

Что сказать вместо: Подбросьте монетку. Спросить друга. Просто прими решение без пения.

9. Долгое время, не видно

Значение: Давно не виделись

Происхождение: Есть две достоверные теории о происхождении этой фразы, и обе вполне могут быть правдой.Во-первых, военно-морские силы Великобритании и США подхватили эту фразу при встречах с китайцами, говорящими на пиджин-английском. Другая теория гласит, что «долго, не виделись» пришло от коренных американцев, говорящих по-английски, о чем говорится в некоторых старых западных романах. В любом случае эту фразу можно рассматривать как имитацию попыток говорящих по-английски, для которых английский не является родным. То же самое и с другой распространенной расистской фразой: «Нет, не могу».

Что сказать вместо: « Давно не виделись», «Давно не виделись!»

10.Прадедушный В

Значение: , когда людям или компаниям разрешено продолжать следовать существующему набору правил, даже после введения новых правил

Происхождение: Даже после того, как в 1870 году была принята 15-я поправка, дающая чернокожим американцам право голоса, ряд штатов ввел избирательные налоги и тесты на грамотность, чтобы затруднить голосование для чернокожих. Это был способ обойти полный запрет на голосование чернокожих, которое стало незаконным. Но несколько штатов приняли закон, известный как «дедовская оговорка», в котором говорится, что если вы могли голосовать до принятия 15-й поправки или являлись прямым потомком избирателя, вам не нужно было проходить тесты или платить подушный налог. .Другими словами, если вы были белыми, вам было «приучено» голосовать.

Что сказать вместо: освобождено, освобождено, унаследовано в

11. Морон

Значение: глупый человек

Происхождение: Это слово было первоначально придумано евгеником и психологом Генри Х. Годдардом, который использовал его для описания людей, которых он отнес к категории людей с низким интеллектом и отклонениями в поведении. Евгеника была связана с созданием людей с «желательными» характеристиками путем размножения и предотвращения воспроизводства людей с «нежелательными» характеристиками.Годдард поставил перед собой задачу гарантировать, что «слабоумные идиоты» не иммигрируют в Соединенные Штаты, послав свой персонал для оценки «интеллекта» людей, приезжавших на остров Эллис в начале 20 века. Около 40 процентов венгерских, итальянских и еврейских иммигрантов были классифицированы как «дебилы» и депортированы в 1913 году.

Что вместо этого сказать: дурак, дурак, придурок

предвзятый язык | Залог сообщества

Один из способов, которым гражданский дискурс может быстро стать нецивилизованным, — это использование предвзятого языка.Предвзятость обычно включает предрасположенность к проблеме или встроенные стереотипы о группа людей, которым может быть трудно сохранять нейтралитет при общении с другими людьми.

Когда предубеждение существует в индивидуальном отношении, оно часто отражается на языке и в том, как люди взаимодействуют друг с другом. Часто мы не собираемся исключать или оскорблять других выбранными нами словами.Нам может просто не хватать информации о некоторых словах или фразах и чувствительность к ним. Осознавая и памятуя о наших язык, как письменный, так и устный, может помочь создать благоприятную и инклюзивную атмосферу. (Университет штата Мичиган, Руководство по общению в разнообразном сообществе, https://www.canr.msu.edu/od/uploads/files/Civil_Rights/Bias-Free_Communication_2009.pdf)

Рекомендации по обеспечению связи без смещения
  • Обращайте внимание на слова, образы и ситуации, которые предполагают, что все или большинство членов группа такая же.Стереотипы часто приводят к ошибочным предположениям. и наступление. Пример: автор, описывающий мексиканских детей как «хорошо одетых», может неосознанно изображение этого — исключение из мысленного образа «бедного» или «неопрятного» мексиканца.
  • Избегайте квалификаторов, усиливающих стереотипы. Квалификатор добавляется информация, которая предполагает, что сказанное является исключением из ожидаемого. Примеры: «Группа умных чернокожих студентов была гостями в рамках ориентации. программы «. Полезный тест — проверить, действительно ли представитель большинства населения скорее всего будет описан таким же образом; то есть «умные белые студенты».
  • Идентифицировать людей по характеристикам идентичности только в соответствующих случаях. Очень мало ситуаций требуют такой идентификации. Пример: Если эта идентификация неуместна, — отметил Майкл Блумберг, гетеросексуальный мэр Нью-Йорка, «является ли эта формулировка более приемлемой, чем» «двадцать два демократа Палаты представителей, во главе с демократическим представителем геев Барни Фрэнком. . . ? »
  • Помните о языке, который для некоторых людей имеет сомнительную расовую или этническую окраску. Хотя слово или фраза не могут быть оскорбительными для вас лично, они могут быть оскорбительными для окружающих. Пример: Культурно обездоленный или культурно неблагополучный. Эти термины подразумевают превосходство одной культуры над другой. Фактически, люди, которых называют так, часто бывают двуязычными и двуязычными. Небелые — это слово означает, что белый цвет является стандартом. На североамериканском языке подобных фраз, таких как «не черный» или «не желтый», не существует. Меньшинство — это слово верно в Северной Америке; однако его использование игнорирует тот факт, что люди цвета составляют большинство населения мира (и могут составлять большинство ближайшего местоположения).
  • Помните о возможных негативных последствиях использования цветных символических слов. Выберите язык и использование, которое не оскорбляет людей и не усиливает предвзятость. Пример: в некоторых случаях черный и желтый стали ассоциироваться с нежелательными или отрицательный. Примеры: «черная репутация» и «желтый трус».
  • Избегайте покровительственного языка и символики по отношению к какой-либо расовой или этнической группе. Пример: Ежегодные статьи или специальные выпуски о конкретной группе могут быть интерпретируется как культурный символизм, особенно когда такая группа составляет большую часть вашего сообщества. Такой подход может предполагать, что эта расовая или этническая группа вне мейнстрима.
  • Заменить этнические клише основной информацией. Не позволяйте этническим клише заменять для получения более подробной информации. Пример: Человек испанского происхождения может предпочесть, чтобы его спросили о семейной истории. или политический опыт, чем о фиестах.
  • Просмотрите СМИ, чтобы убедиться, что все группы представлены справедливо. Примеры: Почти всегда ли люди, занимающие руководящие посты, белые? Предлагают ли СМИ расовые и этнические образцы для подражания?

Взято из Антидиффамационной лиги, 2007 г.Первоначально адаптировано с разрешения Без предвзятости: Руководство по недискриминационной коммуникации, второе издание с разрешение от John Wiley & Sons, Inc. © 1982.

Подлый язык, который современные политики используют, чтобы избежать наказания за расизм и сексизм

В 2015 году отрывок CNN над словом превратился в неловкое драматическое противостояние. Когда ведущая Эрин Бернетт спросила, почему слово «головорез» не является приемлемым способом описания преимущественно чернокожих протестующих и бунтовщиков в Балтиморе, член городского совета Карл Стоукс ответил: «Давай.Так называете их головорезами? Называйте их просто нигерами ».

Белый Бернетт, похоже, не понимал истории, которая сделала это слово оскорбительным для чернокожих американцев. Стоукс, который является чернокожим, отреагировал на комментарии Бернетта резким описанием того, как многие чернокожие интерпретируют слово «бандит», когда оно настроено против них.

Как могут две группы людей так по-разному истолковать слово? Это из-за явления, известного как закодированный язык, изощренного способа, которым представители общественности, СМИ и политики говорят о расе, поле, этнической принадлежности, сексуальной ориентации и религии в США.А с движением Black Lives Matter и ростом популярности Дональда Трампа на республиканских праймериз, кодированный язык находится на переднем крае общественного диалога.

Как работает кодированный язык

Эндрю Бертон / Getty Images

Кодированный язык описывает фразы, которые так часто нацелены на определенную группу людей или идею, что в конечном итоге обстоятельства использования фразы сливаются со значением фразы.Итак, поскольку слово «головорез» так часто использовалось для описания чернокожих мужчин, даже когда они не делают ничего плохого, теперь это слово имеет расистский оттенок.

Ян Хейни-Лопес, профессор Калифорнийского университета в Беркли, является автором книги «Политика собачьего свистка: как закодированные расовые призывы заново изобрели расизм и разрушили средний класс» . Он пояснил: «Текущий расовый кодекс работает, апеллируя к глубоко укоренившимся стереотипам групп, которые воспринимаются как угрожающие. Но они отличаются от голых расовых терминов тем, что не делают акцента на биологии — так что это не ссылки на коричневую кожу или черную кожу.«

То, как эти слова превращаются в стереотипы без прямого упоминания их, дает пользователю некоторую свободу действий, сказал Хейни-Лопес: «Это позволяет людям сказать:« Эй, я просто критикую поведение, а не критикую группу, определенную по расовому признаку »».

Как правило, закодированный язык используется против группы или идеи, которая угрожает традиционным властным структурам, которые в Америке преимущественно белые, мужские, гетеросексуальные, цисгендерные (то есть не трансгендерные) и христианские.Эти термины обычно используются по отношению к цветным людям, этническим меньшинствам, женщинам, ЛГБТК и религиозным группам — прямо сейчас, особенно к мусульманам.

«ХХ век стал свидетелем сильного толчка к тому, чтобы выйти за рамки превосходства белых, выйти за рамки социальной приверженности идеям, которые делают белых людьми, достойными и достойными, а небелых — менее человечными, опасными и недостойными внимания», — сказал Хейни-Лопес. . «Этот толчок был наиболее успешным на формальном уровне, но то, что вы видите в ответ как своего рода эволюцию, — это поиск прокси-языка, который позволяет вам выражать те же страхи способами, которые формально не являются оскорбительными.«

Почему кодированный язык имеет значение

В конечном итоге кодированный язык имеет значение, потому что он работает.

Возьмите президентскую кампанию Дональда Трампа в 2016 году. В своей речи с объявлением о предвыборной кампании Трамп печально заявил: «Когда Мексика посылает своих людей, они посылают не лучшее … Они посылают людей, у которых много проблем. И они приносят эти проблемы с нами. Они привозят наркотики, привозят преступления, они насильники. А некоторые, я полагаю, хорошие люди ».

Хейни-Лопес объяснил: «Он говорит:« Сосредоточьтесь на поведении.Сосредоточьтесь на том факте, что я готов признать, что некоторые из них могут быть хорошими людьми. И позвольте мне сняться с крючка за торговлю расистскими стереотипами, потому что я не говорю в биологических терминах о монолитных группах. Я не говорю, что каждый мексиканец — насильник. Я просто говорю, что многие из них такие ». Это ход «.

Это работает на Трампа, который сейчас является очень серьезным претендентом на выдвижение от республиканцев. Он очень четко подключился к большому сегменту населения, который питает ксенофобские и нативистские страхи.Некоторые белые националисты даже поддержали его кампанию, несмотря на то, что Трамп никогда прямо не разделял их расистские взгляды.

Но Трамп не первый (и, вероятно, не последний), кто использовал такой закодированный язык или завуалированную расистскую тактику в своей кампании. Южная стратегия республиканцев после 1960-х процветала на этой идее — вызывая расовое негодование многих белых американцев, республиканские кандидаты в президенты успешно защищали государства на Юге, которые исторически становились демократами.

Закодированный язык, таким образом, позволяет политикам, СМИ и представителям общественности использовать фанатичные идеи, отрицая при этом то, что они делают.

В конечном счете, единственный способ обойти закодированный язык — это назвать его, объяснить, что на самом деле происходит, и открыто обсудить, как справиться с фанатичными страхами. Но если люди не знают, как работает кодированный язык, или не знают, как противостоять его использованию, этого будет трудно достичь.

«Почти в каждом разговоре справа есть подтекст, указывающий на расовую принадлежность», — сказал Хейни-Лопес.«Слева у нас есть ход, который говорит, что мы не должны говорить о расе, потому что раса вызывает разногласия, поэтому давайте просто сосредоточимся на экономике. Это катастрофа, потому что мы не реагируем на расовый нарратив, поэтому мы мы не реагируем на искренние расовые страхи белых людей. В то же время мы на самом деле не решаем проблемы подлинной расовой справедливости, с которыми сталкиваются цветные сообщества, что является частью того, что пытается сделать движение Black Lives Matter ».

Так как же выглядит кодированный язык?

Такие средства массовой информации, как Fox News, часто используют закодированный язык. Энди Кропа / Getty Images

Ниже приводится список примеров кодированного языка, составленный из моего разговора с Хейни-Лопесом, моего личного опыта и коллег, которые сталкивались с этим типом языка.

Это далеко не полный список. Есть еще много примеров слов, которые используются для тонкого описания и оскорбления людей на основании их расы, пола, этнической принадлежности, сексуальной ориентации и религии. Но эти примеры показывают, как может работать кодированный язык и как он может повлиять на более широкие дискуссии по этим вопросам.

1) «Бандит»

По своему техническому определению, «головорез» должен относиться к агрессивному человеку или преступнику. Но со временем его так часто использовали для обозначения чернокожих, что он начал нести свой собственный оттенок — расистское представление о том, что чернокожие являются преступниками или насильниками.

Возьмем, к примеру, протесты в Балтиморе. Были ли все протестующие в Балтиморе, которые демонстрировали против смерти Фредди Грея в руках полиции, беспорядки и грабежи? Нет, но они широко назывались таковыми даже мэром и президентом.

Для сравнения, в отношении белых бунтовщиков не видно того же вида навешивания ярлыков, которые такие средства массовой информации, как CNN, в прошлом называли, например, «хулиганами».

По мере того, как подобные контрасты проявляются в средствах массовой информации, становится ясно, что слово «головорез» используется не только для описания преступного или агрессивного поведения, но и для описания поведения чернокожих мужчин.

2) «Городской» и «Внутренний город»

После бегства белых из городов в пригороды в 1950-х и 60-х годах американская общественность и политики начали связывать городскую жизнь с расой.В результате для обозначения чернокожих стали широко использоваться такие термины, как «центральный город» и «городской», но они также использовались видными деятелями для обозначения высокого уровня преступности и плохой трудовой этики таким образом, чтобы эффективно связывать преступность, насилие и лень с черными американцами.

Спикер

Палаты представителей Пол Райан (R-WI), например, столкнулся с особыми проблемами, когда в 2014 году использовал термин «внутренний город» таким образом, заявив: «У нас есть этот штопор культуры, в частности, в наших центральных городах, мужчин, которые не работают, и просто поколений мужчин, которые даже не думают о работе или познании ценности и культуры труда, и поэтому здесь есть настоящая культурная проблема, с которой нужно иметь дело.«

Многие люди интерпретировали это как предположение, что — как политики делали раньше с другими нагруженными терминами, такими как «королева благосостояния» — чернокожие американцы ленивы, поэтому они виноваты в своем непропорциональном уровне бедности, в то время как белые американцы трудолюбивы. и, следовательно, вполне оправданно процветающий по сравнению.

Позже Райан извинился за язык, сказав, что он имел в виду не чернокожих, а скорее американское общество.«После прочтения стенограммы вчерашнего утреннего интервью стало ясно, что я невнятно высказался по поводу того, что пытался изложить», — сказал он. «Я не имел в виду культуру одного сообщества — но общества в целом. Мы позволили нашему обществу изолировать или изолировать бедных, а не интегрировать людей в наши сообщества».

Тем не менее, ущерб был нанесен. Даже если Райан не хотел использовать эту фразу в уничижительной манере, она настолько широко используется в этом смысле, что многие люди интерпретировали ее как расистскую.

3) «Преступление черных по черному»

Самый распространенный ответ на озабоченность по поводу расового неравенства в применении силы полицией и системой уголовного правосудия — это: «А как насчет преступности черных против черных?»

Вопрос поднимает непропорционально высокий уровень преступности в чернокожих сообществах — особенно тысячи убийств каждый год, в которых преступник и жертва являются чернокожими, — чтобы на первый взгляд утверждать, что люди должны беспокоиться о преступлениях черных против черных, прежде чем беспокоиться. о жестокости полиции.(Хотя при этом игнорируется работа, которую многие чернокожие лидеры проделали в этой области помимо своей работы по вопросам уголовного правосудия.)

Но это также играет на расистской идее: все чернокожие преступники, поэтому они заслуживают особого отношения. Идея состоит в том, что, поскольку преступность выше в чернокожих общинах, полиция имеет право заходить в эти места и, по сути, делать то, что они хотят.

Это правда, что преступность выше в чернокожих общинах. Но упрощение связи между расовым неравенством в системе правосудия и преступностью упускает из виду другие факторы, такие как скрытая предвзятость.Обзор исследования, проведенного Проектом вынесения приговоров, пришел к выводу, что на протяжении различных периодов за последние несколько десятилетий более высокий уровень преступности в общинах чернокожих объяснял лишь от 61 до 80 процентов чрезмерной представленности черных в тюрьмах.

Тем не менее, троллинг о преступности «черных против черных» — очень успешный способ отвлечь разговор, играя на расистских стереотипах, изображающих чернокожих преступниками. Это показывает еще один способ работы кодированного языка: его можно использовать для обозначения того, что белые люди не должны действительно заботиться о проблеме, затрагивающей определенную группу, потому что, согласно мнению, эта группа сама навлекла ее на себя.

4) «Радикальный ислам»

Термин «радикальный ислам» должен относиться к тем, кто настолько радикален в своих взглядах на ислам, что готов совершать смертоносные террористические атаки. Но этот термин принял новую форму, чтобы разжечь страхи перед исламом и мусульманами в целом.

Самым конкретным доказательством этого является то, что опасения по поводу радикального ислама использовались многими политиками для продвижения политики, широко направленной против мусульман. Например, в ходе президентской кампании Джеб Буш призвал к преференциальному обращению с сирийскими беженцами, которые являются христианами, в то время как мусульмане проходят более строгий процесс, Тед Круз и Рэнд Пол проголосовали за законодательную поправку, которая остановит всю иммиграцию из десятков мусульман. страны с террористическими сетями, а Дональд Трамп призвал к полному запрету на поездки мусульман в США.

Опять же, вся эта политика, как ее описывают политики, направлена ​​на борьбу с «радикальным исламом». Но в конечном итоге они нацелены на всех мусульман, хотя большинство из них не хотят иметь ничего общего с экстремизмом или терроризмом.

Подобная характеристика распространена и в американских СМИ. В интервью 2015 года ведущий CNN Дон Лемон спросил американского мусульманского адвоката по правам человека Арсалана Ифтихара, поддерживает ли он ИГИЛ, вызвав явно сбитого с толку Ифтихара, чтобы спросить, когда Лемон кивнул: «Подождите, вы только что спросили, поддерживаю ли я ИГИЛ?» Разумеется, подразумевалось, что даже мусульманин американского происхождения может тайно поддерживать террористов.

Поступая таким образом, политики и СМИ разжигают настоящий страх перед мусульманами в США. Как объяснил Макс Фишер из Vox:

Февральский опрос показал, что 54 процента респондентов-республиканцев считают, что Обаму «в глубине души» лучше всего назвать мусульманином. К сентябрю опрос в Айове показал, что только 49 процентов республиканцев считали, что ислам должен быть законным, 30 процентов заявили, что он должен быть незаконным, а 21 процент — «неуверенными». Среди сторонников Трампа в Айове враждебность к мусульманам была выше, но ненамного выше: 36 процентов заявили, что ислам должен быть объявлен вне закона … 57 процентов американцев и 83 процента республиканцев считают, что мусульманам следует запретить занимать пост президента.

Конечно, исламофобия настолько распространена и принята в США, что иногда люди не беспокоятся о кодированном языке. На собрании сообщества, посвященном планам замены стареющего исламского центра в Вирджинии, один мужчина встал и крикнул: «Каждый мусульманин — террорист, точка. Закрой свой рот».

Абсолютно ужасающая демонстрация исламофобии в США https://t.co/wMFZD6n7Ci

— INSIDER (@thisisinsider) 27 ноября 2015 г.
5) «Закон шариата»

Еще один пугающий термин для мусульман — закон шариата, который описывает правовую систему, которая продвигает ислам как в общественной, так и в частной жизни.

Чтобы быть ясным, нет абсолютно никаких шансов, что закон шариата вступит в силу где-либо в США. Тем не менее, политики подогревают опасения по этому поводу после террористических атак 11 сентября.

Вот Ньют Гингрич, республиканец, в речи в июле 2010 года в Американском институте предпринимательства: «Я считаю, что шариат представляет собой смертельную угрозу выживанию свободы в Соединенных Штатах и ​​во всем мире, каким мы его знаем. Я думаю, что это так. прямолинейно и реально «.

Некоторые штаты, в том числе совсем недавно Южная Каролина, даже приняли меры, чтобы запретить законы шариата в залах судебных заседаний штатов.(Суды обычно принимают во внимание иностранное право при надзоре, например, за расторжением браков, заключенных в других странах, но они не обеспечивают соблюдение законов шариата.) Есть даже веб-сайт BanShariaLaw.com, посвященный запретам.

Страх перед законом шариата подкрепляет идею о том, что мусульмане проникают в США и угрожают навязать свой путь другим американцам, поэтому всем следует опасаться даже мусульман, которые кажутся умеренными. Это еще раз способ отнести большинство мусульман, не желающих иметь ничего общего с экстремизмом, к той же категории, что и крайние последователи этой религии.

6) «Нелегальный иммигрант»

(Джефф Дж. Митчелл / Getty Images)

«Незаконный иммигрант» должен описывать кого-то, кто мигрирует в США без законного разрешения. Но на самом деле он используется для описания определенной группы людей: латиноамериканцев, в частности мексиканцев, хотя многие нелегальные иммигранты могут прибывать и действительно прибывают из мест за пределами Латинской Америки.

В статье White Backlash политологи Калифорнийского университета в Беркли Золтан Хайнал и Мариса Абраджано отметили этот феномен: «Американцы, как правило, оставляют свои самые негативные чувства для так называемых нелегальных иммигрантов, но когда их спрашивают об иммигрантах в целом, мексиканских американцах или даже Латиноамериканцы, ответы, как правило, не сильно отличаются.»(Подробнее об этом здесь.)

Хейни-Лопес объяснил, что это классическое использование кодированного языка. Поскольку это описание действия, политики могут сказать, что они преследуют преступные деяния, а не определенную группу людей. Но на самом деле они опасаются того, что коричневые люди хлынут через границу и изменит США изнутри.

7) «Властный», «дерзкий» и «наглый»

Хотя слова «властный», «дерзкий» и «наглый» используются в разных контекстах и ​​для описания разных групп людей, они являются несколькими примерами некоторых из многих слов, используемых для подрыва чьей-либо уверенности и напористости в различных сценариях.

«Босси» используется для описания женщин, которые заявляют о себе, особенно на работе или в школе. Термин «нахальный» используется для описания чернокожих женщин, которые защищают себя в различных социальных контекстах. «Наглость» используется для описания чернокожих людей, бросающих вызов власти.

Одним из тех, кто столкнулся с этими словами, является Мишель Обама, которую описывают как дерзкую и дерзкую, несмотря на то, что она просто выполняла свою роль первой леди.

Для сравнения: белого гетеросексуального мужчину почти никогда не называют властным, дерзким или высокомерным за самоутверждение.

Вот что делает эти термины закодированным языком: когда они используются для , только описывают определенную группу людей, делающих определенные вещи, становится ясно, что выделяются не действия отдельного человека, а действия человека из определенного круга лиц. определенная группа.

8) «Свобода вероисповедания»

Центр заключения округа Картер

В борьбе за права ЛГБТ в последние несколько лет в публичном диалоге все чаще упоминается термин «свобода вероисповедания».«Этот термин намеренно широк, чтобы подразумевать, что люди борются за свои общие религиозные права — когда на самом деле речь идет о защите чьей-то« религиозной свободы »с целью дискриминации ЛГБТК.

Случай с клерком Ким Дэвис в округе Роуэн, Кентукки, показывает закодированное использование этого термина. Дэвис и ее сторонники утверждали, что она просто отстаивала свою религиозную свободу. Но на самом деле она отстаивала свою способность отказывать однополым парам в их конституционном праве на вступление в брак, отказывая своему правительственному учреждению выдавать лицензии на брак однополым парам.

Точно так же правозащитные группы продвинули законы о «свободе вероисповедания» по всей стране, чтобы разрешить дискриминацию — особенно в ресторанах и других местах, обслуживающих население, — против ЛГБТК. (Однако эксперты-юристы утверждают, что эти законы не могут использоваться для юридического оправдания дискриминации.)

«Свобода вероисповедания», таким образом, — это термин, который хорошо звучит на первый взгляд, поскольку американцы в целом поддерживают возможность людям мирно исповедовать избранную ими веру. Но, учитывая контекст, в котором он обычно используется, теперь он несет в себе анти-ЛГБТ-настроения, а также подразумевает, что ЛГБТ-люди по своей сути противоречат самой религии.

9) «Права государства»

«Права штатов» — это фраза, имеющая глубокое историческое значение для США, особенно в контексте 10-й поправки, которая определяет отношения между штатами и федеральным правительством. Но со временем термин был искажен.

Идея состоит в том, что штаты могут принимать некоторые законы без федерального вмешательства. Однако этот принцип часто используется для оправдания права штата принимать дискриминационные законы и практику, включая рабство, сегрегацию, запреты на однополые и межрасовые браки и даже дискриминационный иммиграционный закон в Аризоне.

В результате «права штатов» стали определять не только то, как интерпретируется 10-я поправка, но и попытки штатов оправдать дискриминационные законы, ссылаясь на их расплывчатые права.

10) «Средний класс»
Бывший губернатор Алабамы Джордж Уоллес, который на фотографии выше протестует против расовой интеграции государственных школ, был мастером кодированного языка. MPI через Getty Images Кодированный язык

также может использоваться для белых людей, в частности, для обозначения поддержки превосходства белых.Одним из таких примеров является фраза «средний класс», которая часто используется консервативными политиками для обозначения не только представителей среднего класса, но в частности белых членов среднего класса.

«Средний класс» означает белых, — утверждает Хейни-Лопес. «Это противоречит слову« бедный », которое за последние 40 или 50 лет стало ассоциироваться с цветными людьми».

«Средний класс» также контрастирует с «внутренним городом» и «городским», которые были развернуты после бегства белых из городов в пригороды в 1950-х и 60-х годах.

«Если вам приходилось жить рядом, работать с чернокожими или отправлять детей в школу с чернокожими, то вы на самом деле не относились к среднему классу», — сказал Хейни-Лопес. «Вам нужно было покинуть город и переехать в пригород. Это был экономический маркер, но он также был расовым маркером вашего статуса среднего класса, потому что вы были физически далеки от афроамериканцев».

Это классический пример кодированного языка. Конечно, есть много чернокожих американцев из среднего класса. Но из-за того, как этот термин использовался с течением времени, он приобрел другое, пагубное значение — то, которое политики и СМИ тонко приняли, чтобы подчеркнуть сходство с людьми определенной демографии и противопоставить их.

88 очень британских фраз, которые сбивают с толку любого, кто вырос не в Великобритании | The Independent

[Эта статья была первоначально опубликована в 2018 году]

На каждом языке есть несколько фраз, которые не всегда хорошо переводятся, а в британском английском есть некоторые абсолютные пробки.

Команда британского офиса Business Insider составила список лучших британских сленгов и идиом, определяющих странный и замечательный британский диалект, на котором мы выросли.

Проведя лингвистическое исследование, мы подтвердили, что, прежде всего, британцы саркастичны, несимпатичны и часто довольно пьяны.

Каждый термин сопровождается описанием и примером. Некоторые записи также содержат удивительные факты о происхождении фразы, при этом несколько типично британских идиом на самом деле вообще не имеют британских корней.

Считаете ли вы, что этот список — «колени пчелы», или если этого достаточно, чтобы заставить вас хотеть «высовывать сабо», пролистайте и найдите 88 очень британских фраз — в алфавитном порядке — которые запутают любого, кто этого не сделал. Я вырос в Великобритании.

«Несколько бутербродов до пикника»

(PA

(PA)

Кого-то, кому не хватает здравого смысла, можно охарактеризовать как «несколько бутербродов до пикника».

Эта фраза была впервые задокументирована в «Рождественском выпуске Ленни Генри» на BBC в 1987 году.

«Она очень забавная, но она на несколько бутербродов не дотягивает до пикника».

«Анорак»

Хотя это чаще используется как синоним плаща, анорак на игровом сленге немного отличается.

Кого-то, кто немного помешан, с серьезными интересами или опытом в какой-либо нише, можно назвать «анораком». Вероятно, это связано с «неаккуратным» видом курток-курток и людей, которые их носят.

«Томас такой анорак, когда дело касается дрессировки пустяков».

«Бэги»

Вызов «бэгси» эквивалентен названию «дробовик» или «болваны», когда что-то, например переднее сиденье в машине, предлагается группе.

Школьники могут называть «мешковатыми» предметы из упакованных обедов своих друзей, такие как яблоко или батончик с хлопьями, которые друг не собирается есть.

«Кто-нибудь хочет это—»

«Багси!»

«Колени пчелы»

Эта фраза стала популярной в США в 1920-х годах, несмотря на ее британское происхождение, но с начала века ее популярность в Штатах пошла на убыль.

«Колени пчелы» относились к маленьким или незначительным деталям, когда они были впервые задокументированы в 18 веке. С тех пор эта фраза изменилась и относится к чему-то «на высоте».

«Битлз — это пчелиные колени.»

» Бендер «

Кто-то в состоянии чрезмерного пьянства и шалостей находится» в запое «.

Бендеры часто длятся более 24 часов, и поэтому можно сказать, что кто-то находится в» запое на выходных «, или «трехдневный запой».

«Я наткнулся на него ближе к концу его четырехдневного запоя. Он был развалиной ».

« Слепой »

Чтобы« ослепить », нужно безупречно и умело достичь чего-то трудного. неверие, что первому удалось это осуществить.

«А вы видели тот сравняющий гол на последней минуте компенсированного времени?

«Кровавый» или «Кровотечение»

Этот усилитель можно добавить практически к любому предложению, чтобы продемонстрировать недоверие или гнев.

Некоторые люди считают «кровавый» оскорбительным (происхождение этого слова широко оспаривается, поэтому мы не можем быть уверены, почему), и это считалось ненормативной лексикой до середины 20 века.

Происхождение слова широко оспаривается.Некоторые считают, что это слово произошло от голландского слова blute, что означает «голый». Другие считают, что это слово является сокращением фразы XVII века «Богородицей» и является кощунственной. Эта вторая теория, однако, была опровергнута сленговой документацией, появившейся еще до появления фразы «от нашей леди».

В настоящее время «кровавый» широко используется — оно даже используется в детских фильмах, таких как «Гарри Поттер» — и, возможно, это одно из наиболее типично британских слов в списке.

«Это было чертовски хорошо.«

« Боб твой дядя »

Очень британский эквивалент« Эй, готово! »Или« Et voila! »

Эта фраза используется для описания процесса, который кажется более сложным, чем он есть на самом деле.

» Нажмите на сцепление, включите передачу, затем снова медленно выключите сцепление. Боб твой дядя — ты за рулем! »

« Bog-standard »

То, что является« стандартным для болота », совершенно обычное, без излишеств, украшений или дополнений.

Его происхождение несколько неясно, но «болото» — это другое слово для обозначения туалета в британском сленге, добавляющее к коннотации, что что-то «стандартное для болота» негламурно и непривычно.

«Как было в общежитии?» «О, ничего интересного, чтобы сообщить. На самом деле, это просто обычное общежитие».

«Boot»

«Boot» — это отсек в задней части автомобиля, известный как «багажник» в американском английском.

«Засуньте шоппинг в багажник».

«Плохая работа»

Ремонтная работа, которая была завершена в спешке и, вероятно, скоро развалится, считается «неудачной работой».«

» Сэм плохо справился с этими полками — они шаткие! »

« Бролли »

Переговоры правительства по Брекситу, похоже, идут гладко

(EPA)

Аббревиатура« зонтик » . «

» Хватай свою попку, на улице моросит. «

» Сдвигайся «

Неформальный способ попросить кого-нибудь освободить место, где они сидят, чтобы вы тоже сели, попросили бы его «сдвинуться с места».

Это похоже на «сдвинуться с места» или «сдвинуться с места».»

» Эй, на этой скамейке полно места. Поднимитесь и освободите место и для нас! »

« Чай строителя »

Название крепко заваренной чашки английского чая для завтрака с молоком — так чай чаще всего пьют в Великобритании.

Это обычная вежливость — предложить рабочему или строителю, работающему над вашим домом, чай строителя, пока они работают — особенно если они работают на морозе. Вероятно, так и появился этот термин.

«Бекон» бутерброд и строительный чай.Вот и настоящий завтрак ».

« Мясники »

« Крюк мясника »- это рифмованный сленг Кокни, означающий« взгляд ». Следовательно, если у вас« есть мясники », вы на что-то смотрите.

«Не могли бы вы взять для меня мясников на этом сломанном байке?»

«Согнутая рука»

Задача, выполненная неловко или неудобно, обычно неуклюже, была бы описана как «согнутая рука».

«Торт» — это старомодный сленг фекалий.

«Он очень неуклюже обращается с отверткой».

«Дерзкий»

Действие, которое можно считать невежливым или бесстыдным, но по какой-то причине кажется другим смешным или вызывающим симпатию, можно назвать «дерзким».

«Дети Джо такие развязные — на прошлой неделе они связали мне шнурки!»

«Чинваг»

(Getty Images / iStockphoto

(Getty Images / iStockphoto)

«Старый добрый болтовня» — это хорошая беседа, разговоры или сплетни с кем-то.

Разговор, когда челюсть поднимается и опускается, напоминает «виляние» подбородком, как собачий хвост.

«У этих двоих настоящая болтовня — я уже полчаса не мог выговорить ни слова!»

«Chockablock»

Что-то заполненное до краев или забитое, можно описать как «chockalock».

Иногда сокращается до «чока».

«Надо было пойти другим маршрутом. Это чоккак!»

«Взбесился»

В восторге; полон гордости.

«Я слышал, ты получил повышение. Поздравляю! Ты, должно быть, доволен».

«Clanger»

Очевидная и нескромная ошибка или оплошность.

«Клэнджерс», не имеющий отношения к делу, также был детским телешоу 1970-х годов о розовых мышеподобных существах, которые жили на Луне.

«Вы там сбросили лязг».

«Codswallop»

Что-то не соответствует действительности — часто компенсируется драматическим эффектом.

Хотя никто полностью не уверен в происхождении этого слова, оно могло происходить от слов «треска» и «грохот», которые исторически означали «имитацию» и «пиво» ​​соответственно — подразумевая, что «бред» — это своего рода чушь. ты накрашиваешься, когда пьяный.

«Ой, что за бред!»

«Стоит бомба»

Дорого.

«Ваши часы великолепны».

«Надеюсь, это стоит бомбы».

«Кремовый крекер»

Рифмованный сленг кокни для «изможденного», если ты «кремовый крекер», то ты невероятно устал.

«Живодер» — это человек, который в XIX и XX веках забивал изношенных лошадей ради мяса, копыт и шкур. Так что, если вы «готовы к работе на живодерском дворе», вы безмерно истощены.

«Эта неделя меня уже кончила, а сейчас только вторник. Я под кремом».

«Дергающий занавес»

Любопытный сосед, которого часто замечают, наблюдая за происходящим на улице из занавешенного окна, можно назвать «дергающим занавесом».

«Он одержим всем, что происходит на этой улице. Он чертов занавес, но все равно не расписывается за наши посылки».

«Dench»

Дама Джуди Денч

(Victoria Jones / PA Wire)

Прилагательное, используемое для защиты чего-то впечатляющего или приятного, dench при использовании в ответ кому-то другому.

Его создатель, британский рэпер Lethal Bizzle, неуловимо сказал Guardian, что слово «означает все, что угодно».

«Я собираюсь приготовить нам на ужин спагетти карбонара».

«Денч».

«Тусклый»

Тот, кому не хватает общих знаний, может быть назван «тусклым», а кто-то умный — «ярким».

«Она немного тусклая».

«Додл»

Простая задача — пустяк.«

Это слово может быть вариацией слова« малышка »- как первые шаги маленького ребенка.

« Это будет пустяк ».

« Собачий ужин »

« Собачий ужин »- это беспорядок или фиаско — иногда также называемое «собачьим завтраком».

«Вы приготовили из этого собачий обед».

«Фафф»

«Фафф» — значит терять время, делая очень мало.

«Фафф» происходит от слова «фаффле» 17 века, что означает вертеться на ветру.

«Мы просто болтали».

«Пидор»

Сигарета.

«Конец пидораса» — это также грязные кусочки на концах рулона ткани, которые являются худшими и самыми дешевыми частями катушки. Исторически «пидор» был более дешевыми сигаретами, сделанными из табака более низкого сорта, однако сленг распространился и охватил все сигареты.

«Могу я ущипнуть педик, пожалуйста?»

«Fit»

Используется для описания кого-то физически привлекательного, обычно со ссылкой на его телосложение.

«Он подходит».

«Сечь»

«Сечь» означает продать что-то — обычно быстро и дешево.

«Порка» также относится к порке скаковой лошади, чтобы заставить ее двигаться быстрее, поэтому есть некоторые предположения, можно ли пороть товары, чтобы заставить их двигаться быстрее. Однако доказательств этой теории нет.

«Я пытаюсь пороть свой старый диван. Вы знаете кого-нибудь, кому это может быть интересно?»

«Полный Монти»

Полный Монти

(Rex Features)

После того, как в 1997 году был выпущен фильм «Полный Монти», возникла некоторая международная путаница в отношении фразы, в которой она была принята как эвфемизм для зачистка.Однако «полный Монти» на самом деле означает стремление к чему-то до абсолютных пределов.

«Полный Монти» исторически относится к старому портному по имени сэр Монтегю Бертон. Стать «полностью Монти» означало приобрести полный костюм-тройку, рубашку и всю отделку.

«На нашем рождественском ужине было все, от ростков до йоркширских пудингов. Если вы собираетесь отведать жаркое, съешьте полный Монти!»

«Полный бобов»

Энергичный, подвижный или полон энтузиазма человек может быть описан как «полный бобов».«

Эта фраза могла быть отсылкой к кофейным зернам, хотя эти утверждения были оспорены.

« Боже, ты полон зерен сегодня утром! »

« Gaff »

« Gaff »неофициально слово для «дома».

Хотя происхождение этой фразы в значительной степени неизвестно, в 18 веке багор был мюзик-холлом или театром, и поэтому считается, что это произошло именно от этого.

«Что ты задумал? выходные дни? У нас устроили вечеринку, если хотите? »

« Gallivanting »

« Gallivant »означает бродить или отправиться в экспедицию с единственным намерением получить немного света- искреннее веселье.

Исторически «галантный» описывал кого-то храброго или отважного, поэтому «галантность» — это беззаботный и уверенный поступок.

«Они снова уходят, несутся».

«Чудак»

«Чудак» — это мужчина, которого можно охарактеризовать как «учтивый» или «щеголеватый», который часто бывает в костюмах и ботинках. Мужчин из восточного Лондона также часто называют «чудаками».

Geezer, как полагают, происходит от «guiser» 15 века, что означало хорошо одетый.

«У этого парня такое чванство — он настоящий придурок.»

» Позвоните мне на воздуходувке «

» Позвоните мне «или» позвоните мне «. Фразу иногда сокращают до» дайте мне позвонить «.

» Tinkle «относится к телефону кольцо, в то время как «воздуходувка» — это сленг или телефон и относится к устройству, которое предшествовало телефонам на военно-морских кораблях. Моряки спускали трубку своему получателю, а свисток на конце трубки звучал, чтобы привлечь внимание.

» Позвоните мне в воздуходувку. «

» Gobsmacked «

Ошеломлен; сбит с толку; шокирован.

«Гоб» на сленге означает «рот», поэтому, если вы ошеломлены, вы потрясены до такой степени, что в недоумении сжали челюсти.

«Я был потрясен!»

«Выпотрошено»

Футбольный болельщик смотрит, как его команда проигрывает.

Не следует путать с буквально выпотрошением: тот, кто говорит, что он «выпотрошен», опустошен или чрезвычайно расстроен.

«Я был совершенно подавлен».

«Половина прошедшего»

В то время как американцы чаще говорят «семь тридцать» или «пять пятьдесят», британцы чаще всего относятся к «минутам прошедшего» часа.Например, «половина восьмого» и «без десяти шесть».

Непонятно, почему британцы предпочитают аналоговый хронометраж, а американцы — цифровой.

«Сейчас двадцать минут двенадцатого».

«Хэнк Марвин»

«Хэнк Марвин» — это рифмованный сленг кокни, означающий «голодный».

«Я Хэнк Марвин» означает «Я голоден» или «Я голоден».

Хэнк Марвин — британский музыкант 1960-х и 1970-х годов, в настоящее время его имя малоизвестно. Марвин играл на гитаре в группе поддержки Клиффа Ричарда в 1960-х.

«Когда мы собираемся поесть? Я Хэнк Марвин».

«Innit»

«Innit» — это сокращение от слова «разве не так?», Наиболее часто используемое среди подростков и молодых людей.

Эта фраза используется, чтобы подтвердить или согласиться с тем, что только что сказал другой человек.

«Сегодня очень холодно».

«Иннит».

«Leg it»

Сделайте пробежку; убегать; скребок.

«Вот когда загорелся весь свет, и мы подошли к нему.»

» Long «

То, что требует больших усилий и, вероятно, не будет стоить всех усилий, также можно описать как» длинное «. Это может быть связано с длиной, которую Чтобы выполнить задание, человеку придется обратиться к

Что-то «длинное», вероятно, также раздражает или раздражает.

«Уборка на кухне долгая».

«Lurgy»

(Getty

(Getty)

Если кто-то «заболел», он страдает симптомами простуды или гриппа.

«Ужасный лагерь» происходит из британского телешоу 1950-х годов «Шоу хулиганов», в котором одному персонажу приходится иметь дело с национальной эпидемией неустановленной болезни.

«Lurgy», вероятно, основано на неправильном произношении слова «аллергия».

«Она спустилась со страшной литургией».

Превращение случайных слов в прошедшее время для обозначения пьяного

Британцы известны тем, что предпочитают выпить или два, настолько, что почти любое существительное можно использовать вместо слова «пьяный».

В своем шоу британский комик Майкл Макинтайр сказал: «На самом деле вы можете использовать любое слово в английском языке и заменить его на« пьяный ». Это работает. «

Примеры включают» троллинг «,» разбитый «и» беседка «.

» Я был полностью припаркован прошлой ночью. » «Обиженный», возможно, происходит от немецкого «muffen», что означает «дуться».

«Я был немного обижен, я не могу лгать.»

» Minging «

Что-то неприятное, непривлекательное или крайне непривлекательное можно описать как» minging «.

Термин происходит от шотландского сленгового слова» ming «, означающего фекалии.

» Что в этом бутерброде ? Это ветчина и тунец? Это смешанный.

«Монетный двор»

«Монетный двор» может использоваться для обозначения чего-то самого высокого калибра.

Производное от «состояние монетного двора», которое относится к чему-то бывшему в употреблении, сохраняющему свое первозданное состояние. хотя то, что просто «мятный», не обязательно должно быть подержанным.

«Туфли эти мятные!»

«Смертный»

Произведенный от социолекта Ньюкасла, «смертный» стал широко известен по всей стране в 2011 году благодаря реалити-шоу «Джорди Шор».

«Смертный» описывает кого-то в состоянии сильного опьянения или опьянения в небрежной манере.

«Вы видели Скотта прошлой ночью? Он был смертным».

«Ник»

«Ник» может относиться к тюрьме, в то время как «ник» также означает воровать.

Происхождение фразы в значительной степени обсуждается в Интернете, однако считается, что «отрубить», как и «украсть», повлияло на сленговое выражение, обозначающее тюрьму, поскольку заключение в тюрьму аналогично «украденному».

«Вы только что это сделали?»

«Не попадайтесь, иначе попадете в Ник!»

«На нем, как на капоте автомобиля»

Этот разговорный язык может быть произнесен тем, кто держит ситуацию под контролем.

«Как продвигается отчет, Стив?»

«Не волнуйся, Алан, я на нем, как на капоте машины».

«На приманке»

Кто-то «на приманке» ушел, обычно на вечеринку, с намерением привлечь сексуального партнера.

«Тянуть» также может использоваться как глагол. Если вы «потянули», вы кого-то поцеловали.

«Ты хорошо выглядишь. Ты собираешься тянуть?»

«Избыточное количество яиц в пудинге»

«Избыточное количество яиц в пудинге» означает приукрашивание или чрезмерное выполнение чего-либо до такой степени, что это пагубно сказывается на готовом продукте.

Хотя это звучит как аналогия с химией выпечки или с добавлением слишком большого количества яиц в тесто для торта, «яйцо» на самом деле происходит от англосаксонского «яйцо», что означает «возбуждать».«Это до сих пор используется в английском языке во фразе« подбивать кого-то », чтобы что-то сделать.

В аналогии с« чрезмерным количеством яиц для пудинга », кто-то чрезмерно возбуждает или перемешивает тесто слишком много, прежде чем оно испечется — — в результате получается твердый или плотный пирог.

«Понятно — вы поранились. Не переусердствуйте с пудингом ».

« Штаны »

Мусор; мусор; мусор.

« Это штаны ».

Пар. например, неуважительный комментарий может рассматриваться как «пар.«

« Par »также может использоваться как глагол, например,« You just got parred ».

Этот сленговый термин может быть британской аббревиатурой французского« faux pas », означающего смущающее или бестактное замечание в социальном контексте.

«Я не имею в виду, что это нормально, но вы не забыли мыться сегодня утром?»

«Грушевидная»

Ситуация, которая быстро переросла в аварию, ожидающую своего появления, может быть описывается как «превратился в грушу».

Эта фраза, как сообщается, является старым жаргоном Королевских ВВС и использовалась для описания неудачных экспедиций и полетов.

«Ну, это все стало немного грушевидным».

«Гороховый суп»

SkyCam спас положение, когда Патриоты победили Атланту в Фоксборо

(Гетти)

«Гороховый суп» — это густой туман, часто с желтым или черным оттенком, вызванный загрязнение воздуха.

Эта идиома была впервые использована для описания густого удушающего смога, который установился над Лондоном и был вызван тем, что многие люди сжигали ископаемое топливо в непосредственной близости от него еще в 1200 году. Смоги сравнивали с гороховым супом из-за его цвета и плотности .

«Будьте осторожны, когда едете — там гороховый суп».

«Щипковый удар в начале месяца»

«Щипковый удар в начале месяца. Никаких возвратов» — стишок на школьной игровой площадке, которым друзья часто обмениваются в первый день нового календарного месяца в сопровождении щепотка и удар получателю.

Если шутник забывает сказать «никаких возвратов нет», получатель может сказать «пощечина и пинок за то, что он так быстр», сопровождаемый шлепком и пинком.

Согласно Метро, ​​ритуал детской площадки восходит к средневековью, когда считалось, что «щепотка соли» ослабляет ведьм, а «удар» напоминал полное изгнание ведьм. В результате «щипковый удар первого числа месяца» стал средством защиты от ведьм и невезения на ближайшее будущее.

В наши дни это в основном способ подшутить над своими друзьями.

«Щипковый пунш первого числа месяца!»

«Ха! Пощечина и пинок за такую ​​скорость!»

«Обиженный»

«Обиженный» в США обычно означает «сердитый».Однако в Великобритании «рассерженный», скорее всего, пьян.

«Ой, оставь его в покое, он зол!»

«Выбрось свои сабо»

«Выбить сабо» означает умереть.

Считается, что эта веселая фраза принадлежит фабричным рабочим Севера во времена промышленной революции. Когда они работали в производственном цехе, сотрудникам приходилось носить прочные сабо, чтобы защитить свои ноги.

«Поп» произошло от слова «петух», и когда кто-то «поднимает» их сабо, носки их сабо поднимаются вверх, когда они ложатся мертвыми.

«Вы слышали, что случилось со стариком Джона? Он лопнул свои сабо, не так ли …»

«Poppycock»

Что-то вздор, вздор или просто неправда можно описать как » тупица «.

Эта типично британская идиома происходит от голландских «pap» и «kak», которые переводятся как «мягкий» и «навоз».

«Что за хуйня!»

«Quids in»

Кто-то, кто «получает деньги», вложил деньги в возможность, которая, вероятно, принесет им огромную выгоду.

«Quid» — это британский сленг, означающий «фунты», например, «пять фунтов» означает 5 фунтов стерлингов.

«Если все пойдет по плану, он получит деньги».

«Круглый»

Вы можете купить «круг» напитков для своих друзей в пабе, при том понимании, что каждый из них позже купит вам напиток в рамках своих «приемов».

«Чей это раунд? Стива?»

«Нет уж, эти пинты были моим раундом».

«Руины»

Неорганизованный беспорядок или хаотическая среда можно охарактеризовать как «руины».«

» Что здесь произошло? Это беспорядок! »

« Грязный »

Кого-то вспыльчивого или раздраженного можно охарактеризовать как« трусливого ».

Значение этого сленга долго обсуждалось. Слово« рубашка »происходит от слова« рубашка ». скандинавское означает «краткость», следовательно, вспыльчивый. Однако другие люди считают, что «шершавый» имеет коннотацию растрепанного состояния.

«Не шути со мной, мистер».

Что-то, что «косо дует», искажено.

«Это только я, или эта картина немного искажена?»

«Skive»

«Skiving» — это попытка уклонения от работы или учебы, часто под видом болезни.

«Skive» происходит от французского «esquiver», что означает «ускользать».

«Он ушел из школы, чтобы мы все могли пойти в Торп-парк в будний день».

«Спад»

Недостаток энергии; обычно после длительного периода физических нагрузок.

«Нам нужно пойти сегодня на званый обед? Я упала.»

» Smarmy «

Кто-то, кого сочтут интригующим или ненадежным, можно охарактеризовать как» умный «.

Хотя происхождение прилагательного остается в значительной степени неизвестным, ранние задокументированные варианты использования, похоже, используют это слово как синоним слова» мазок, мазок «. «далее предполагая, что кто-то, кто« вкрадчивый », также« гладкий »или« скользкий ».

« Не верь ему — он шустрый придурок ».

« Закон Дерна »

Британская аксиома, что сводится к идее: «Если что-то может пойти не так, значит, что-то пойдет не так.«

« Закон Сода »часто используется для объяснения невезения или причудливых несчастий. В США это более широко известно как« закон Мерфи ».

« Конечно, мой тост должен был приземлиться на пол маслом. -вниз. Это закон Сода ».

« Гаечный ключ в работе »

Событие, которое нарушает естественный, заранее запланированный порядок событий, можно охарактеризовать как« гаечный ключ в работе ».

Эта фраза описывает причиненный хаос когда что-то безрассудно бросается в сложные механизмы и механизмы работы машины.

«Забеременев, Мария бросила гаечный ключ в работу».

«Потратьте копейку»

Изображение:

(Getty Images / iStockphoto)

«Потратить копейку» — это вежливый эвфемизм для обозначения туалета.

Эта фраза восходит к викторианским общественным туалетам, которые требовали, чтобы пользователи вставляли один пенни, чтобы управлять замком.

Хотя это звучит грубо, эта фраза на самом деле считается вежливым способом объявить, что вы собираетесь посетить туалет.Исторически сложилось так, что только женщины объявляли, что собираются «потратить копейки», поскольку только женские общественные туалеты требовали копейки для закрытия. Мужские писсуары были бесплатными.

«Я потрачу копейки».

«Выплеснуть»

«Выплеснуть» означает потратить значительные суммы денег на определенный предмет или событие.

Если вы «разбрызгиваете», это означает, что вы тратите деньги на угощение по случаю особого случая или торжества.

«Вау — вы действительно выплеснули на эту вечеринку!»

«Swot»

Подобно «ботанику» или «компьютерщику», но менее уничижительно — того, кто очень серьезно относится к академическим исследованиям, можно назвать «swot».«

« Swot »также может использоваться как глагол.

« Я не видел Тома с тех пор, как он начал редактировать свои экзамены. Он превратился в такого лебедя! »

« Да, он как сумасшедший долбил свой экзамен по испанскому ».

« Возьми печенье »

Если кто-то сделал что-то очень раздражающее или вызывающее раздражение, то вы могут сказать, что они «взяли печенье».

«Взять печенье» — это то же самое, что взять несуществующую медаль за глупость или недоверие.

«Я могу справиться с собачьим лаем в 5:30 утра, но газонокосилка в 3 часа ночи действительно забирает печенье».

«Возьми Микки»

«Взять Микки» означает позволить себе вольности за счет других — и может использоваться как в беззаботной, так и в раздраженной манере.

«Возьми Микки» — это аббревиатура от «взять Микки Блисс», что на сленге кокни рифмуется для «возьми п ***».

«Эй! Не бери Микки».

«Tickety-boo»

Что-то вроде «tickety-boo» удовлетворительно и находится в хорошем состоянии.

Эта классическая британская идиома может показаться стереотипной, однако некоторые источники полагают, что «тикети-бу» на самом деле происходит от индуистской фразы «ṭhīk hai, bābū», что означает «все в порядке, сэр».

«Все в порядке».

«Waffle»

Когда кто-то произносит отличную речь, обходя тему или говоря мало что-то ценное, вы можете сказать, что он говорит «вафля» или что он «болтает».

В 17 веке слово «вафф» превратилось в визг и быстро превратилось в выражение «глупо или нерешительно».

«Я бы хотел, чтобы он перестал болтать».

«Какая куча вафель!»

«Уолли»

Кого-то глупого или некомпетентного можно назвать занудой.

Хотя его происхождение в значительной степени обсуждается, значение термина изменилось только за последние 50 лет.

В 1960-х годах кого-то, что было немодно, можно было называть «Уолли», согласно dictionary.com.

«Не ставьте протекающую кружку на газету, болван!»

«Wangle»

Если вы что-то «запутали», значит, вы добились или достигли чего-то хитрым способом.

«Я накрутил несколько кресел первого класса из-за того, что был мил с бортпроводниками!»

«Whinge»

Стонущая Миртл из фильмов о Гарри Поттере

(Warner)

«Плакать» означает стонать, стонать и жаловаться раздражающим или плаксивым образом.

«Хватит ныть».

«Заверните себе шею»

Если вы хотите сказать кому-то, чтобы он не беспокоился о проблемах, которые не затрагивают его напрямую, вы можете сказать ему «свернуть себе шею».«

Эта классическая фраза — еще один способ сказать кому-то, что его мнение не принимается во внимание в данном сценарии.

« Заведи себе шею и перестань быть такой любопытной! »

« Заводной торговец »

Кто-то который делает комментарии только для того, чтобы вызвать споры, или аргумент может быть назван «заводным торговцем».

«Заводной торговец» часто заявляет, что делает свои комментарии в качестве беззаботной шутки, когда получатели начинают раздражаться.

Если вы кого-то «заводите», вы заставляете его нервничать или раздражать так же, как вы заводите «Джека из коробки», прежде чем он выскочит.

«Перестань быть таким заводным торговцем, будь серьезен на секунду!»

«Зонкед»

Исчерпаны; усталый.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *