Автостереотип это: Автостереотипы как проявление национальных и этнических стереотипов Текст научной статьи по специальности «Социологические науки»

Содержание

Автостереотипы как проявление национальных и этнических стереотипов Текст научной статьи по специальности «Социологические науки»

Автостереотипы как проявление национальных и этнических стереотипов Ильюшкин В. В.

Ильюшкин Виталий Владимирович /Il’jushkin Vitalij Vladimirovich -кандидат психологических наук, доцент, кафедра философии и социально-гуманитарных наук,

ФГБОУ ВПО Ивановский государственный политехнический университет, г. Иваново

Аннотация: в статье автор рассматривает понятия и содержания автостереотипов, которые являются характеристиками собственной этнической группы, осознающиеся в виде специфических образов, мнений, суждений, оценок, относимых к своей общности, ее представителям, имеющие тенденцию, прежде всего к благоприятной оценке. Для национального автостереотипа характерны, главным образом, позитивные чувства по отношению к своей национальной группе, выражающиеся, в основном, в любви, восхищении, удовольствии, ликовании.

Ключевые слова: национальные стереотипы, межнациональные отношения, автостереотипы, этнос.

Национальные и этнические стереотипы принято подразделять на автостереотипы и гетеростереотипы. Автостереотипы — это характеристики собственной этнической группы, осознающиеся в виде специфических образов, мнений, суждений, оценок, относимых к своей общности, ее представителям, имеющие тенденцию, прежде всего к благоприятной оценке. При этом формируется упрощенный образ своего народа, щедро наделенного умом, трудолюбием храбростью, миролюбием и так далее [2]. «Автостереотип, — пишет С.И. Королев, — при внешней объективности описания вносит в него нечто от идеала, нечто от того, что хотелось бы увидеть».

При формировании автостереотипа большую роль играют факты собственной истории, особенно широко известные представителям исследуемой национальной группы (версии происхождения, легенды, национальные герои).

Известно, что многие события и явления далекого прошлого и сегодня составляют часть эмоционального опыта национальных общностей, включаясь в систему национальных символов. Самоотражение национальной группы, сопровождаясь переживанием отражаемых этнодифференцируемых признаков, проявляется в целой гамме чувств.

Характеристика собственной национальной группы «кристализуется в виде специфических образов -автостереотипов, упрощенных образов своего этноса, щедро наделенных умом, трудолюбием, храбростью, миролюбием и так далее» [1]. При формировании автостереотипов огромную роль играют факты истории, широко известные представителям национальной группы. Автостереотипы — это мнения, суждения, оценки, относимые к данной национальной общности ее представителями. Как правило, самоотражение национальной группы проявляется в целой гамме чувств, непосредственно связанных с членством в национальной группе. По отношению к своей национальной группе формируются, как правило, только положительные характеристики и чувства. Национальные автостереотипы и национальные чувства, так же как и идентификация, и система дифференцирующих символов и представлений, относятся к сфере национального самосознания. Известно, что многие события и явления далекого прошлого и сегодня составляют часть этносоциального опыта национальных общностей, включаясь в систему национальных стереотипов — символов.

Специфика механизма бытования национальных стереотипов в массовом сознании обусловливается проявлением их функций. Как уже отмечалось, основу национальных стереотипов (автостереотипов), составляет социальный опыт, являющийся следствием своеобразия ее социально-психического, экономического и культурного развития.

Объективной основой для спонтанного формирования национальных чувств является повсеместная практика оценки достижений и образа жизни чужих общностей с точки зрения собственной системы ценностей. Поэтому для национального автостереотипа характерны, главным образом, позитивные чувства по отношению к своей национальной группе, выражающиеся, в основном, в любви, восхищении, удовольствии, ликовании. Однако позитивные чувства к собственной группе не исключают полностью критического отношения к устаревшим, изжившим себя, мешающим прогрессу явлениям и сторонам жизни, проявляясь в элементах фольклора (пословицах, поговорках, анекдотах). Такая критика способствует мобилизации общественного мнения на борьбу с негативными явлениями в жизни этнической группы [7].

Ведущее место среди позитивных национальных чувств занимает такое гражданское чувство, как национальная гордость или в более общем виде гордость за свою макрообщность, которая способствует удовлетворению важнейшей потребности индивида в самоуважении. Чувство самоуважения возникает у человека в процессе успешной жизнедеятельности, при согласовании его достижений с системой норм и ценностей общества. Деятельность людей в рамках данного этноса осуществляется в различных группах, в семье, общественных организациях, политических партиях и т.п. При этом гордость за свою группу поднимает человека в собственных глазах, усиливает в нем самоуважение. Однако принадлежность к различным подгруппам не снижает у индивидов чувства сопричастности со своей этнической группой в целом, с которой они в конечном итоге себя идентифицируют.

Литература

1. Авдуевская Е.П., Баклушинский С.А. Особенности социализации подростка в условиях быстрых социальных изменений // Ценностно-нормативные ориентации старшеклассника. Труды по социологии образования. — М., 1995. Т. III. Вып. IV. — С. 87.

2. Артановский С.Н. Этноцентризм и «возврат к этничности»: концепции и действительность //

Этнографическое обозрение. 1992. -N3. -C. 17.

3. Ильюшкин В.В. Стереотипизация как важный фактор в восприятии и познании людьми друг друга // European science. 2014. № 1 (1). С. 31-36.

4. Ильюшкин В.В. Стереотипы межнационального восприятия //International scientific review. 2014. № 1 (1). С. 34-40.

5. Ильюшкин В.В. Теоретические представления о национальных и этнических стереотипах в социальных науках и психологии // European research. 2014. № 1 (1). С. 83-88.

6. Корнеева Л.Н. Самооценка как механизм саморегуляции профессиональной деятельности. — Вестник Ленингр. ун-та. Сер. 6. 1989. Вып. 4 (27). — С. 91 — 96.

7. Левкович В.П., Панкова Н.Г. Социально-психологические аспекты проблемы этнического сознания // Социальная психология и общественная практика. — М., 1985. -С. 138-153.

ОБРАЗ РОССИИ КАК АВТО- И ГЕТЕРОСТЕРЕОТИП В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ РУССКИХ И АРАБСКИХ СТУДЕНТОВ | Опубликовать статью ВАК, elibrary (НЭБ)

Кечина Э. А.ˡ, Гришенина Ю.А.²

Кандидат филологических наук, кандидат психологических наук, Рязанский государственный медицинский университет им. акад. И.П. Павлова

ОБРАЗ РОССИИ КАК АВТО- И ГЕТЕРОСТЕРЕОТИП В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ РУССКИХ И АРАБСКИХ СТУДЕНТОВ

Аннотация

В данной статье  представлены результаты сопоставительного исследования образа России, отражённого в языковом сознании арабских и русских студентов. В качестве методов исследования были использованы свободный ассоциативный эксперимент и метод семантического гештальта. Подробный анализ реакций, входящих в ассоциативное поле стимула «Россия» у русских и арабских респондентов, представленный в статье, позволил выявить семантические зоны, обусловленные историческими, географическими, социологическими, культурологическими, лингвистическими особенностями этнического самосознания каждой группы.

Данный научный подход является продуктивным методом исследования и вносит вклад в изучение проблемы межкультурного и национального общения.

Ключевые слова: межкультурное общение, языковое сознание, свободный ассоциативный эксперимент, семантический гештальт, образ сознания

Kechina E.A.ˡ,  Grischenina Y.A.²

PhD in Philology, PhD in Psychology, I.P. Pavlov Ryazan State Medical University

IMAGE OF RUSSIA AS THE AUTO – AND THE HETEROSTEREOTYPE IN LANGUAGE CONSCIOUSNESS OF THE RUSSIAN AND ARAB STUDENTS

Abstract

The article analyses specificity of image «Russia» in Russian and Arab language consciousness. Based on comparative analysis of semantic fields the author investigates general and specific features that characterize this image. Free associative experiment was a main method in the real investigation. Detailed examination of  Russian and Arab reactions, consisting an associative   field of a stimulus “Russia”, represented in this article, was useful to bring out semantic groups, determinated by historical, geographical, sociological, cultural, linguistic aspects of ethnic self-consciousness of each group. Such scientific approach is revealed as an effective method of investigation and made a valuable contribution in the intercultural intercourse study.

Keywords:

cross-cultural communication,  language consciousness,  free associative experiment , semantic gestalt, image of consciousness

Как известно, межкультурная коммуникация     является   важной частью информационного поля общества. От её  успешного использования зависит  эффективность реализации разного рода  социальных, коммерческих и политических проектов. При этом становится необходимым изучение исторических, социологических, культурологических, лингвистических аспектов межкультурной коммуникации с целью углубления знаний  о народе, который является партнёром в общении. Комплекс образовательных услуг, который предоставляет Рязанский государственный медицинский университет им. акад. И.П. Павлова,  способствует  привлечению  студентов не только из различных регионов России,  но и из ближнего и дальнего  зарубежья, поэтому в  данных условиях особенно актуализируется  изучение проблемы   межкультурного и межнационального общения.

В отечественной науке психолингвистический подход к межкультурному общению  ведётся на основе изучения взаимоотношения языка, культуры и  сознания, при этом  одним из средств доступа к сознанию, а также базой для исследования национально-культурной специфики образов языкового сознания является ассоциативный эксперимент. Согласно  мнению Уфимцевой Н.В., «через  ассоциативный эксперимент и построение на его основе семантической сети усреднённого носителя данной культуры можно выявить системность образа мира той или иной культуры и, вероятно, тем самым систему их культурных стереотипов, которые отражают и особенности национального характера» [5, 6]. Система этнических стереотипов  –  элемент когнитивно-эмоциональных компонентов в структуре этнического самосознания, где  автостереотипы  – это   «этноинтегрирующие атрибуции-представления о действительных или воображаемых чертах группы, а гетеростереотипы – «этнодифференцирующие атрибуции-представления о других группах» [1,169]. Так, например, содержание образа России, как фрагмента языкового автохтонного и неавтохтонного сознания,  существует как социальный автостереотип (у русских) и как национальный предрассудок (гетеростререотип) у иностранцев.   Кроме того,  для русских  образ России, формируемый целенаправленно в инструктивном обучении и при помощи СМИ, является средством  формирования национальной идентичности.  У иностранцев он складывается в результате речевого воздействия  СМИ  и частично из впечатлений, вынесенных из непосредственного знакомства  со страной. В данной статье рассматриваются результаты свободного ассоциативного эксперимента с участием  русских и арабских студентов (преимущественно   из  Марокко и Туниса), направленного на выявление содержания образа России. Полученные в результате эксперимента ассоциаты на  слово-стимул «Россия» классифицировались нами на основе метода семантического гештальта Ю.Н. Караулова.

Анализ полученных ответов  показал, что ядро ассоциативного поля  стимула «Россия» у русских респондентов представлено   самой  частотной  реакцией    Родина. Данный асссоциат вместе с реакциями дом, патриот, родная страна, мать, родной дом,  любимая, матушка, Отчизна, моя страна, Отечество, священная,  на наш взгляд, формируют некоторый «патриотический ряд». С дистинкцией «Родина-Отечество» связаны два модуса патриотизма. Так, в трудах Г.П. Федотова проводится мысль о том, что взаимодействие мужского, отцовского и женского, материнского, лежит в основании бытия каждой нации. Мыслитель пишет: «Во всяком национальном чувстве можно различать отцовское и материнское сознания, находящие себя как любовь к отечеству и любовь к родине. Родина, материнство связаны с языком, с песней и сказкой, с народностью и неопределимой, но могущественной жизнью бессознательного. Отечество, отцовство – с долгом и правом, с социально-государственной, сознательной жизнью.  Мать и отец вводят ребёнка в сферу национальной культуры; при этом от матери ребенок слышит первые слова на родном, «материнском» языке, народные песни и сказки, первые уроки религии и жизненного поведения. Отец вводит отрока в хозяйственный и политический мир: делает его работником, гражданином, воином. Легко убедиться, что отечество (страна отцов) связывает нас с миром политическим, а Родина-мать с матерью-землей» [6, 324]. Вторичные значения лексемы мать в русском языке, а также её диминутивная форма матушка связаны с понятием «Родина» (Родина-мать, Россия-мать, матушка-Русь) и содержат исключительно положительное отношение к «самому дорогому и святому».  Традиция восприятие страны в облике матери уходит в первые века отечественной культуры. Эта традиция  обусловлена  спецификой русской модели цивилизации,   высокой  оценкой  материнского начала в русской культуре,  значительностью  реальной  роли матери в экономической и духовной жизни России [3, 28].

 Учитывая семантику некоторых слов-реакций,  можно выделить группу ассоциатов, в которых в той или иной степени присутствует некая пространственная, географическая заданность. К ним относятся такие реакции русских студентов, как странабольшая, просторы, карта, большая территория, самая большая, пространство, огромная,  Европа. Группа слов  с корнем «стран/сторон» («пространство», «страна», «простор») особенно примечательна своим психологическим содержанием.  «Пространство» для русского человека как бы  a priori подразумевает «простор», нечто бескрайнее и бесконечное. Ряд исследований подтверждают, что географический детерминизм  национального самосознания, который в последние 100 лет неоднократно подвергался критике (пожалуй, единственным поборником  этой идеи оставался Л.Н. Гумилёв), всё же существует и для некоторых народов, особенно населяющих большую территорию, составляет значимое ядро мировосприятия [4].   

Русские респонденты подчёркивают  «великодержавность» своей страны.  Образ России вызывает у них чувство национальной гордости  (великая, будущее, величие, победа, сила, сверхдержава, круто, красиво,  великая держава), воспоминание о национальной символике (двуглавый орёл, Москва, столица) и   богатых природных ресурсах (нефть, тайга). Вместе с тем в ответах носителей русской культуры  встречаются реакции сочувствия своей стране в виде таких единичных ассоциатов, как  многострадальная, мученица. Государство Россия,   по мнению одних  студентов,  – это страна разных народов и многонациональная страна,   другие русские респонденты полагают, что  Россия – это, прежде всего, русские и русский дух.

Отметим также, что   в стратегии реагирования русских респондентов на слово-стимул  «Россия» наблюдается  склонность к положительным оценкам, что  объясняется «особенностью автостереотипов, которое выражается в стремлении этнической общности внести в их содержание нечто от идеала» [2, 359]. Лишь незначительное количество реакций эмоционально-оценочного характера  являются отрицательными. Это ответы   бомжи и ненавижу её и  реакции, связанные, на наш   взгляд,  с вопросом социальной свободы – тюрьма, давление.

Самыми частотными реакциями арабских студентов  на слово-стимул «Россия» являются реакции  учёба и страна. Идентификация  образа  России с учёбой  для иностранных респондентов  объясняется, прежде всего,   целью приезда в страну,   родом деятельности, а также их  социальным статусом. В современных условиях изменились частота и характер контактов между Россией и  арабскими странами. Прекращение колониальной зависимости арабских стран способствовали  весьма ощутимым и заметным социальным преобразованиям, воздействию  экономической модернизации  практически на все сферы жизни. Большинство  социальных перемен явились   следствием заимствования западной модели  организации общественной, политической и экономической жизни. Сохраняя своё лицо, собственное мироощущение и мышление, арабские страны приобщаются к использованию западных технологий, рассматривают новые концепции создания систем образования и здравоохранения,  для которых необходима подготовка национальных кадров  среднего и  высшего звена [7]. К семантической зоне «Учёба» можно также отнести реакции место учёбы, учёба для всех, наука, знания, диплом, мозг, предметы. Для арабских  студентов  возможность  получения  диплома  врача или фармацевта в России  открывает перспективы   достаточно высокого и стабильного  социального и экономического положения в своей стране в будущем.

Различия в геополитическом положении и климатических условиях  России и арабских стран естественным образом спровоцировали у иностранных респондентов реакции, отражающие зрительные представления больших пространств и специфику  климатических условий нашей страны. К первой группе относятся такие реакции,  как большая, очень большаясамая большая, площадь, величина, пространство, широта, протяжённость, земля, географический район;  ко второй – реакции холод, холодная, снегбелая, страна холода.

Россия  как государство, обладающее определёнными социальными признаками,  вызвало у арабских респондентов смешанные реакции эмоционально-оценочного характера. С одной стороны, Россия  – это развивающаяся, активная страна с древней историей и будущим, страна культуры и  науки. С другой стороны, по их мнению, –  это государство расизма, алкоголя, пиванищеты и невежества, где  «большой ест маленького» и где  сосредоточено    всё плохое. Это  – страна печали,  проблем и страданий,   вызывающая у иностранцев боль и шок, усталость, где чтобы жить, нужно прилагать усилия.

Ряд арабских респондентов идентифицируют образ России   с образом своей  Родины или со  второй родиной. Интересен,  на наш взгляд,  факт присутствия  в сознании арабских студентов  идеологических стереотипов прошлого типа  «Советский союз», «социализм», «коммунизм», в то время как у русских студентов реакции подобного рода отсутствуют.

Сравнительно небольшая семантическая зона  включает  реакции, обозначающие персоналии. Например, Россия – это  красивые девушки, моя жена, друг, Путин. Следует отметить, что в  составе ассоциативно-вербальной сети данного слова-стимула   присутствуют и сходные реакции носителей русской  и  арабской культур. К их числу относятся следующие ассоциаты: победа, Москва, будущее, большая, великая.

Приведённый нами анализ наиболее частотных реакций  на слово-стимул «Россия»  выявил следующие закономерности в стратегии реагирования арабских  и русских  респондентов. Для арабских     студентов  образ России  коррелирует  прежде всего с родом их деятельности, то есть с учёбой. Вторую группу ассоциатов на слово-стимул «Россия» у арабских респондентов  составляют реакции, связанные со специфическими климатическими условиями и географическим положением  нашей страны. Что касается  русских студентов, то для них в большей степени характерна тенденция  к патриоцентризму и ориентация на великодержавность своей Родины.

 

Литература

  1. Арутян Ю.В., Дробижева Л.М., Сусоколов А.А. Этносоциология. – М.,1998. – С.169.
  2. Платонов Ю.П. Этнический фактор. – СПб., 2002. – С.359.
  3. Рябов О.В. Миф о русской женщине в отечественной и западной историософии // Филологические науки, №3. – – С.28-37.
  4. Сикевич З.В., Крокинская О.К.,  Поссель Ю.А. Социальное бессознательное. – СПб., 2005. – С.110.
  5. Уфимцева Н.В. Сопоставительный анализ языкового сознания: этнические и культурные стереотипы// Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. – М.,1996. –  С.6.
  6. Федотов Г.П. Сумерки отечества // Федотов Г.П. Судьба и грехи России.В 2-х т., Т.1 – Спб., 1991г. – С.324.
  7. Шагаль В.Э. Арабские страны: язык и общество. – М.,1998. – С.8-23

References

  1. Arutyan YU.V., Drobizheva L.M., Susokolov A.A. EHtnosociologiya. – M.,1998. – S.169.
  2. Platonov YU.P. EHtnicheskij faktor. – SPb., 2002. – S.359.
  3. Ryabov O.V. Mif o russkoj zhenshchine v otechestvennoj i zapadnoj istoriosofii // Filologicheskie nauki, №3. – 2000. – S.28-37.
  4. Sikevich Z.V., Krokinskaya O.K.,  Possel’ YU.A. Social’noe bessoznatel’noe. – SPb., 2005. – S.110.
  5. Ufimceva N.V. Sopostavitel’nyj analiz yazykovogo soznaniya: ehtnicheskie i kul’turnye stereotipy// EHtnopsiholingvisticheskie aspekty prepodavaniya inostrannyh yazykov. – M.,1996. –  S.6.
  6. Fedotov G.P. Sumerki otechestva // Fedotov G.P. Sud’ba i grekhi Rossii.V 2-h t., T.1 – Spb., 1991g. – S.324.
  7. SHagal’ V.EH. Arabskie strany: yazyk i obshchestvo. – M.,1998. – S.8-23

Актуальность изучения гетеростереотипного восприятия белорусских и китайских студентов

Библиографическое описание:

Коновалова, К. Л. Актуальность изучения гетеростереотипного восприятия белорусских и китайских студентов / К. Л. Коновалова. — Текст : непосредственный // Актуальные вопросы современной психологии : материалы I Междунар. науч. конф. (г. Челябинск, март 2011 г.). — Челябинск : Два комсомольца, 2011. — С. 47-50. — URL: https://moluch.ru/conf/psy/archive/30/241/ (дата обращения: 31.03.2021).

Во второй половине XX столетия в мировом масштабе наметились процессы, характеризующиеся всплеском осознания своей этнической идентичности — принадлежности к определенному этносу (этнической общности). Все это вызывает обострение отношений между представителями отдельных национальностей, делает национальную принадлежность одним из существенных критериев межличностного восприятия. Повышение значимости национальной принадлежности как параметра идентификации личности и восприятии людьми друг друга приводит к выходу этнических стереотипов на одно из первых мест в ряду других социальных стереотипов восприятия.

Этнический стереотип — упрощенный, схематизированный, эмоционально окрашенный и чрезвычайно устойчивый образ какого-либо этноса, с легкостью распространяемый на всех ее представителей. [1, с.103] В структуре этнического стереотипа. выделяют автостереотип- и гетеростереотипы. В первом случае объектом. являются наиболее «типичные» представители своей этнической группы. Во втором — представители иноэтнической (чужой, внешней) группы. Автостереотипы обычно более позитивны, дифференцированны и комплексны в сравнении с гетеростереотипами [1, с. 28].

Само понятие «этнический стереотип» представляет собой конкретизацию более общего понятия «социальный стереотип», введенного У.Липпманом в 1922 г. для описания субъективных образов тех или иных этнических групп. Пионерскими в изучении этнических отношений можно считать работы Е. С.Богардуса и Д.Каца и К.У.Брейли, затрагивавшие, в частности, проблему антисемитизма. Первые обобщающие работы в данной области были опубликованы в середине тридцатых годов О.Клайнбергом и Дж.Доллардом.

В зарубежной социальной психологии последних десятилетий под влиянием идей когнитивизма стереотипизация стала рассматриваться как рациональная форма познания, как частный случай более универсального процесса категоризации. Это проявилось в трудах таких ученых как С. Фиске, У. Стефан, К. Стефан. Большой вклад в исследование стереотипов внесли работы Г.Триандиса, Д.Кэмпбелла, Г. Тэджфела и др.

На территории Советского Союза развитие этнопсихологической науки было на долгое время приостановлено. Этнопсихологические идеи получали оценку вредных и националистичных в свете пропагандируемой ориентации на создание новой исторической общности- советского народа. Игнорировалось этническое своеобразие большинства народов страны. Проблемы межэтнической напряженности при этом умалчивались.

В современной российской этнопсихологии и социальной психологии анализ механизмов образования и функционирования национальных стереотипов и перцептивных феноменов национального самосознания. представлен в работах В.С.Агеева, Г.М.Андреевой, Н.М.Лебедевой, Т.Г.Стефаненко, П.Н.Шихирева, А.П.Оконешниковой., Г.У.Солдатовой, Л.Г. Почебут и др.

В белорусской психологической науке пока еще уделено недостаточно внимания этнопсихологической проблематике. Фундаментальные труды по психологии белорусского этноса отсутствуют. Более исследованными являются вопросы этнического самосознания, идентичности, национального характера (О.Л.. Романова, В.А.Кривошеев, Г.В.Гатальская). Гетеростереотипы белорусов исследованы в основном по отношению к представителям соседних этносов. Интерес к исследованию этнокультурных феноменов проявляют историки, социологи и представители других дисциплин, что расширяет имеющийся фактологический материал, но не дает психологического истолкования причин и механизмов развития тех или иных образований.

Может возникнуть оправданный вопрос, действительно ли исследование этнопсихологической проблематики своевременно и актуально для белорусского общества? В Беларуси не наблюдается столкновений на национальной почве, ставших для многих государств, не исключая соседние, едва ли не повседневной реальностью. В общественном мнении достаточно глубоко укоренилось представление о толерантности белорусов и их гостеприимстве.

Так, подавляющее большинство населения Беларуси (в среднем 86%) считает, что в стране нет дискриминации по национальному, языковому и религиозному признакам. Таковы данные социологического исследования, проведенного в октябре 2010 года Центром социологических и политических исследований Белорусского государственного университета[3].

Описывая свой национальный характер в свободной форме, белорусы среди наиболее ярких позитивных черт указывали доброту и трудолюбие, гостеприимство и толерантность. По оценкам белорусов уровень выраженности агресссивности и индивидуализма в национальном характере белорусов самый низкий по сравнению с представителями соседних этносов: русских, украинцев, литовцев, поляков[4]. Употребление лексем «гостеприимный» и «терпимый» в автохарактеристиках белорусов значительно превышает употребление этих слов для характеристики других этнических групп.

Анализ содержания авто- и гетеростереотипов обнаруживает проявление одной из стратегий сохранения позитивного образа собственной группы, потерпевшей неудачу в экономическом соревновании. Западными психологами не раз отмечалось, что группы с более высоким статусом в экономической сфере имеют тенденцию характеризовать себя с точки зрения компетентности и экономического успеха, а группа с более низким экономическим статусом характеризует себя с точки зрения теплоты, сердечности и гуманности. Так, белорусы, создавая образ представителя своей национальной группы, в 4,6 раз больше исполь­зовали положительных характеристик, соотносимых с такими качествами, как гуманность, коммуникативность, подобные качества в значительно меньшей степени белорусы приписывают полякам и русским[5].

Однако, есть и другие данные, позволяющие говорить о том, что белорусы не настолько терпимы по отношению к представителям других этнических общностей, как это принято считать.

Доктор социологических наук Л. Титаренко считает, что белорусы демонстрируют выборочную толерантность. Это проявляется в росте терпимости к таким формам поведения, которые по закону считаются девиантными, но которые в общественной морали белорусов не получили адекватной оценки. Однако эта терпимость далеко не всеохватывающая: большинство опрошенных по-прежнему не желает видеть среди своих соседей людей, принадлежащих к отдельным национальностям, сексуальным меньшинствам или больных СПИДом[6]. 

Причины скрытой нетерпимости белорусов, на наш взгляд, следует искать в истории белорусского этноса, который в течении многих веков не имел национального государства и, живя в многоэтничном государстве (Речь Посполитая, Российская империя) подвергался дискриминации по языковому или религиозному признаку. Национальная политика в СССР также способствовала ассимиляции белорусов. Достаточно большая часть представителей белорусской молодежи имеет неопределенную или фрустрированную национальную идентичность: 15 % опрошенных белорусов отмечают отсутствие чувств, связанных со своей на­циональностью, а у 7 % респондентов собственная национальная принадлежность вызывает чувство униженности, ущемлённости и обиды[4]. По мнению Н.М.Лебедевой в норме в групповом сознании существует прочная устойчивая связь между позитивной этнической идентичностью и этнической толерантностью. В неблагоприятных социально-политических условиях данная связь может разрушаться или становиться обратной, активизируя механизмы психологической защиты, что выражается в росте негативных гетеростереотипов, этнической интолерантности, этноцентризме[7. с.35].

Опрос группы социологов при поддержке Независимого института социально-экономических и политических исследований (Литва, Вильнюс) также засвидетельствовал, что белорусский народ далеко не столь толерантен к представителям других национальностей. Респондентам было предложено охарактеризовать свое отношение к ним по пятибалльной шкале социальной дистанции Богардуса. Результаты показали, что самый низкий индекс социальной дистанции у белорусов с русскими — 1,918, украинцами (2,417) и поляками (2,474). Самый же высокий индекс социальной дистанции зафиксирован по отношению к выходцам из стран  Юго-Восточной Азии (вьетнамцы, китайцы и др.) — 4,009. То есть в среднем белорус готов всего лишь жить в одном городе с выходцами из стран Юго-Восточной Азии, а почти 40% опрошенных готовы их терпеть всего лишь как жителей одной с ними страны[8].

Т.Н. Волынец в своем исследовании представленности стереотипов в отношении различных этнических групп в языковом сознании белорусов выявила активное формирование стереотипных представлений, совмещающих полярные оценки, по отношению к китайцам. Автор в обьяснении различий между оценками различных этнических групп пользуется «гипотезой контакта», согласно которой чем дольше и глубже мирное взаимодействие групп между собой, тем выше шкала положительных оценок гетеростереотипов[9].

Однако, далеко не всякое межэтническое общение разрушает межэтнические стереотипы. В ряде случаев предшествующая напряженность в межгрупповых отношениях, недостаток информированности друг о друге, отрицательные социальные установки по отношению друг к другу и т. п. в результате непосредственного общения лишь усугубляют взаимные негативные оценки.

Примером может служить, динамика восприятия китайцев на Дальнем Востоке России, где число контактов между представителями групп в последнее десятилетие значительно увеличилось и расширилась информационная база для создания адекватных представлений о соседнем народе. В то же время почти каждый четвертый (23%) из числа опрошенных признался, что его отношение к китайцам за последние 10 лет ухудшилось, и только 15% констатировали положительную динамику. Наибольшую непримиримость, причем, показала молодежь[10]. Исследователь Палютина Е.В. полагает, что проблема синофобии имеет общие черты с юдофобией. Представителей обоих диаспор можно классифицировать как т.н. «торговые меньшинства», которые раздражают местное население чуждостью, преуспеванием и атмосферой криминогенности[11].

Китайцы относятся к очень древней и высококонтекстной культуре, сложная система иерархии, конечно, не способствует понимаю китайцев среди представителей западной, достаточно низкоконтекстной культуры. По мнению китайского историка Ян Бо традиционная китайская культура породила разобщенность между людьми, заставила китайцев обладать многими нелицеприятными чертами[12].

Значительную часть среди прибывающих в Беларусь китайцев составляют студенты. Китай является лидером по потреблению белорусских образовательных услуг. А так как экспорт образовательных услуг является приоритетным направлением в концепциях развития высшего образования в РБ, это число будет только возрастать.

Представляет особую значимость изучение особенностей этнической перцепции представителей молодого поколения как части общества, наиболее сензитивно воспринимающей идеи этнических коллизий. От особенностей межэтнических отношений в молодежной среде сейчас зависят пути их развития в будущем.

Таким образом, на основании вышеизложенных положений, можно утверждать, что исследование гетеростереотипов восприятия белорусских и китайских студентов как представителей двух различных метацивилизаций представляет существенное значение для белорусской психологической науки и обладает необходимой научной новизной. Полученные данные могут быть использованы для создания программ межкультурной адаптации, системы превентивной педагогической поддержки иностранных студентов, необходимость которой в последнее время неоднократно обосновывалось в отечественной научной периодике.

Литература:

  1. Платонов Ю.П., Почебут Л.Г.Этническая социальная психология / Ю.П.Платонов. — Спб.: Питер,1993 – 287с.

  2. Солдатова Г.У. Психология межэтнической напряженности/ Г.У.Солдатова. – М.:Смысл,1998 -386 с.

  3. Электронная версия бюллетеня « Население и общество» / http://www.demoscope.ru/weekly/2010/0443/panorm01.php

  4. Гатальская Г.В., Ткач Н.М. Психологические особенности национального характера белорусов / Г.В.Гатальская,Н.М. Ткач // Псiхалогiя. — 2010. — №1. – С.30-35

  5. Анисимова Е.А., Вербова К.В. Этнические стереотипы белоруссктх, польских и русских студентов / Е.А.Анисимова, К.В.Вербова// Вестник ГрГУ – 2003 — №4 – С.86-97

  6. Титаренко Л. «Парадоксальный белорус»: дилеммы массового политического сознания / http://newsletter.iatp.by/ctr8-8.htm

  7. Лебедева Н.М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию/ Н.М.Лебедева. – М.: Ключ-С, 1999. – 224 с.

  8. Иерархия социальных дистанций: аналитический обзор НИСЭПИ/ http://www.iiseps.org/12-07-05.html

  9. Волынец Т. Н. Этностереотипы и их отражение в языковом сознании белорусов/ Т.Н. Волынец//Русский язык: система и функционирование: сб. материалов IV Междунар.науч.конф., г.Минск, 5-6 мая 2009 г. В 2 ч. Ч.1 – Минск: РИВШ, 2009 – С. 16-24

  10. Ларина Л. Китайцы на Дальнем Востоке России: динамика их восприятия за последнее десятилетие/ Л.Ларина // Взгляд вне рамок старых проблем: опыт российско-китайского пограничного сотрудничества. Occasional Papers. №6 / Slavic Research Center. Hokkaido University,2005. С.15-25

  11. Палютина Е.В. «Торговые меньшинства «: некоторые вопросы теории, восприятие в общественном мнении (на примере Иркутска)/Е.В. Палютина // Социально-экономические проблемы современного периода преобразований в России. -М., 1996. т.Вып.7.-С.56-70

  12. Мухина В., Цуньин Лю Ян Бо, Его «Уродливый китаец» и все остальные люди/ В. Мухина//Развитие личности – 2005 — №2 – С. 112—122

Основные термины (генерируются автоматически): отношение, представитель, белорус, социальная дистанция, этнический стереотип, белорусская психологическая наука, белорусский этнос, национальная принадлежность, национальный характер, Юго-Восточная Азия.

Похожие статьи

Психологические особенности этнических стереотипов и типа…

В современном мире отмечается интенсификация межэтнических контактов, возрастает этнонациональное многообразие социальных групп, и вместе с тем прослеживается рост национального самосознания культурных групп…

Аксиологические

стереотипы языкового сознания…

Аксиологические стереотипы языкового сознания представителей разных этносов Республики Казахстан.

Особую значимость для нас представляло выявление ассоциативных стереотипов оценочного характера, названных нами аксиологическими стереотипами.

Государство,

этнос и нация: соотношение и взаимосвязь

В отличие от процессов, происходящих внутри этноса, национальные движения носят политический характер.

Именно государство пытается сохранить национальную принадлежность конкретного народа

Национальные интересы и социальная идентичность.

Тип хозяйствования и особенности

этноса | Статья в журнале…

У таких этнических групп, как аэта, мрабри, тасадаи и семанги, живущие в ЮгоВосточной Азии, в большой степени

Вайнштейн С. И. Мир кочевников Центра Азии. М.: Наука, 1991.

Этническая общность лучше всего… К понятиям «этнос» и «нация» | Статья в журнале…

Влияние

национальных особенностей на психологическое

Только равные требования к представителям всех национальностей служат основой для нормальных отношений с казахами. В социальном и национальнопсихологическом облике южных и западных казахов есть определенные различия.

Особенности формирования и трансляции

этнических. ..

Психологические особенности этнических стереотипов и типа…

Повышение значимости национальной принадлежности как параметра идентификации личности и восприятии людьми друг друга…

Негативные

этнические стереотипы подростков как…

Этнические стереотипы отражают отношение к представителям той или иной этнической группе. Публикация обобщений о качествах национального характера… Трансформация гендерных стереотипов среди молодежи…

Сравнительная характеристика

национальных особенностей…

Сравнительная характеристика национальных особенностей туристов из Европы, Африки и Азии.

Представителям народов долго безвыездно живущих в течение многих лет на своей родине кажется, что их

этническое окружение и его культурное воздействие на этнос

Национальные особенности делового общения

На межэтнические отношение влияют такие факторы как этнодемографические особенности, возрастные особенности и индивидуально-психологические качества людей,религиозно-конфессиональная специфика страны, характер отношений народов (дружественный…

Профессиональный автостереотип в представлении будущих и действующих провизоров (сравнительный анализ результатов ассоциативного эксперимента)

В этнопсихологии и этнокультурологии существует понятие автостереотипа, под которым понимается мнение, суждение, оценка представителями этноса самих себя [1]. Энциклопедический словарь по психологии общения под редакцией А.А. Бодалева определяет автостереотип как «образ, который этническая группа имеет о самой себе, а гетеростереотип как образ, который группа имеет о другой этнической группе. Автостереотипы обычно более позитивны, дифференцированы и комплексны в сравнении с гетеростереотипами» [2]. В то же время обобщенный образ типичного представителя определенной профессии в психологии принято обозначать термином профессиональный стереотип – «обобщенное убеждение человека относительно членов какой-либо профессиональной группы» [3]. В том случае, когда представитель определенной профессии составляет мнение о собственной профессиональной группе, уместно использовать термин профессиональный автостереотип, под которым в данной работе понимается образ, имеющийся у представителей определенной профессии о самих себе. Данный термин использован в работе российского психолога В.Ф. Петренко [4, с.134].

Провизор – это профессионал, деятельность которого связана с жизнью и здоровьем человека, с оказанием консультативной помощи врачам и пациентам по вопросам применения лекарственных средств. От того, какой типичный образ этой профессиональной группы складывается у населения страны, возможно, зависит доверительное отношение людей к аптекам, лекарственным препаратам, к фармацевтической отрасли в целом.

Цель данного исследования – составить профессиональный автостереотип провизора с помощью серии ассоциативных экспериментов, проведенных среди аптечных работников и студентов, обучающихся по специальности «Фармация». Поставленная цель потребовала решить ряд задач, одна из которых – сравнительный анализ образов типичного провизора, составленных профессионалами (сотрудники аптек) и будущими специалистами (студенты фармвуза).

Основным методом исследования был выбран метод свободного описания – составление свободного вербального текста в ответ на инструкцию, предъявленную участникам эксперимента: «Опишите, каким Вы представляете себе типичного провизора: его пол, возраст, характер, внешность, речь – всё, что приходит в голову, когда Вы слышите это слово».

В первой серии экспериментального исследования, результаты которого изложены в статье «Профессиональный стереотип провизор глазами современных студентов» [5], приняли участие студенты Пермской государственной фармацевтической академии и студенты других вузов г. Перми и г. Ижевска.

Во второй серии эксперимента мы провели сравнительный анализ результатов анкетирования в двух группах респондентов: первую группу составили студенты-первокурсники Пермской государственной фармацевтической академии, вторую – специалисты с фармацевтическим высшим образованием, работники аптек г. Перми.

Отличаются ли стереотипные представления о профессии провизора у тех, кто только собирается стать провизором, и у тех, кто уже работает в этой сфере? Обсудим результаты ассоциативного эксперимента.

Анализируя тексты, полученные в процессе анкетирования, мы обнаружили, что содержащиеся в них характеристики описывают типичного фармацевта по пяти параметрам: гендер, возраст, внешность, личностные (профессиональные) качества и речевая характеристика. Сравним ответы респондентов каждой группы по этим параметрам.

1. Гендер.

Анкетирование показало, что 62% опрошенных сотрудников аптек не считают отнесение к конкретному полу решающим фактором в определении стереотипа провизора. Однако31% респондентов все же уверен, что типичный провизор – женщина. Лишь 7% работающих провизоров из числа опрошенных написали, что типичный работник аптеки – мужчина.

Среди студентов большинство опрошенных (70%) уверены, что типичный провизор –женщина. Лишь 20% респондентов отнесли типичного представителя этой профессии к мужскому полу. Еще 10% участников исследования утверждают, что гендер не является существенным для характеристики типичного провизора.

Таким образом, среди будущих представителей профессии преобладает мнение о том, что современный провизор – это типично женская профессия, в то время как профессионалы не относят этот критерий к числу определяющих. Различие мнений в двух группах анкетируемых, возможно, следует объяснить тем, что студенты в первую очередь знакомятся с работой провизора, стоящего за первым столом. Эту работу, как правило, выполняют женщины. Действующий же сотрудник аптеки уверен, что сфера деятельности фармацевта не ограничивается продажей лекарственных средств в аптечных учреждениях, что это не только женская, но и мужская профессия.

2. Возраст.

Большинство участвовавших в исследовании работников аптек (62%) снова утверждают, что этот критерий не является значимым. 15% профессионалов из числа опрошенных уверены, что типичные провизоры – молодые специалисты в возрасте от 20 до 30 лет. Еще 15% участников анкетирования указали типичный возраст провизора от 30 до 35 лет, а 7% участников опроса выделяют более зрелый возраст – от 35 до 40 лет.

По данным опроса среди первокурсников, средний возраст типичного провизора составляет 32 года. Следовательно, по представлениям студентов, типичный провизор – это человек зрелого, но не пожилого возраста.

Мы видим, что мнения будущих и действующих фармацевтов разделились: профессионалы не придают особого значения возрасту, а студенты представляют себе провизора как человека зрелого возраста. Очевидно, на результаты анкетирования повлиял возраст самих опрошенных: для студента работающий в аптеке человек кажется более взрослым, чем он сам, а сотрудники аптек, работая в разновозрастном коллективе, затрудняются определить средний возраст типичного провизора.

3. Внешний вид.

Абсолютное большинство провизоров, участвовавших в эксперименте, отметили опрятность или аккуратность как основу внешнего вида типичного провизора. На втором месте (31%) по частоте реакций у специалистов стоит ответ «наличие белого халата». Менее популярный ответ (15%) – стройная фигура.  Реже встречались ответы «наличие очков» (7%) и «блеск в глазах / горящий взгляд» (7%).

Больше трети (39%) студентов, описывая внешний вид провизора, указали на выглаженный белый халат и очки.

Таким образом, мнения студентов и провизоров практически совпали: обе группы в стереотипном облике провизора подчёркивают опрятность, аккуратность и наличие белого халата.

4. Личностные (профессиональные) качества.

Среди качеств, характерных для типичного провизора, названных сотрудниками аптек, лидируют воспитанность (указали 50% опрошенных), отзывчивость – ее отметили 38% участников опроса, умение слушать и слышать покупателей, доброта и улыбчивость (встретилось в 23% ответов). 31% опрошенных назвали типичными такие качества, как образованность и компетентность в профессиональной сфере. 7% указали в качестве типичной черты провизора начитанность.

Среди студентов 50% респондентов приписывают типичному провизору такие качества, как доброжелательность, вежливость, отзывчивость. Около трети (30%) анкетируемых написали в ответах прилагательные умный или образованный, отметив интеллект как важную черту типичного провизора. Профессиональные качества провизора содержатся в студенческих ответах, описывающих профессиональные знания, умения и навыки («хорошо разбирается в лекарственных препаратах» – 27% опрошенных, «использует профессиональные термины» – 12% респондентов).

В обеих группах участников эксперимента в качестве черт, присущих типичному провизору, указаны доброжелательность, отзывчивость, компетентность и образованность.

5. Речевая характеристика.

По мнению провизоров, речь типичного работника аптеки чёткая (так считает 31% опрошенных), спокойная, доступная для понимания, приятная на слух (15% ответов), грамотная (7% ответов).

По мнению студентов, речь типичного провизора доступная для понимания (23% ответов), красивая, правильная (22% опрошенных), культурная, вежливая (10% респондентов).

Сравнивая ответы студентов и «профессионалов» по данному параметру, мы видим, что обе группы респондентов типичным свойством речи провизора считают её доступность для понимания и правильность. Интересно, что воспитанность и вежливость, отмеченные как типичные личностные качества, в характеристике речи нашли отражение в относительно небольшом количестве анкет.

Таким образом, «портреты» типичного провизора, созданные действующими работниками и студентами, обучающимися данной профессии, отличаются незначительно по параметрам пол и возраст. Проведенное исследование также подтвердило гипотезу о позитивном характере автостереотипа. В целом, согласно результатам экспериментального исследования, складывается следующий автостереотип профессии провизора: это молодой, образованный специалист, опрятной /приятной внешности, владеющий чёткой дикцией и проявляющий вежливость к посетителям аптеки.   

Автостереотип — это: суждения, относимые к данной этнической общности ее представителями личное мнение отдельных

Чрезвычайно сложная природа процесса межличностной перцепции заставляет с особой тщательностью исследовать проблему _ восприятия человека человеком
 (*ответ*) точности
 тонкости
 стереотипности
 предубежденности
 эмоциональности
Экспрессивную (внешнюю) сторону общения составляют те средства и приемы, а также передаваемое (принимаемое) содержание, которые позволяют реализовать потребности и цели общения в конкретной ситуации, — внешняя сторона выражается в
 (*ответ*) коммуникативных действиях
 мимике
 жестах
 речи
 визуальном контакте
Эмпирические исследования _, главным образом, посвящены выяснению тех факторов, которые приводят к появлению положительных эмоциональных отношений между людьми
 (*ответ*) аттракции
 рефлексии
 идентификации
 каузальной атрибуции
 каузальной схемы
 социального представления
Эффективность коммуникационных сетей определяется по трем критериям
 (*ответ*) количество сообщений, необходимое для выполнения задачи
 (*ответ*) время, требуемое для решения задачи
 (*ответ*) удовлетворенность данной сетью коммуникации
 направленность связи
 частота связи
 надежность каналов связи
«Авторитарная личность», по мнению Т. Адорно, является следствием:
 (*ответ*) чересчур строгого семейного воспитания
 особенностью двадцатого века
 влияния больших социальных групп
 врожденных особенностей человека
«Мы-чувство» выражает:
 (*ответ*) осознание принадлежности людей к некоторой группе
 высокий уровень развития группы
 степень сплоченности членов группы
 противопоставление одной группы другой
«Социальные представления», согласно теории социальных представлений, есть механизм:
 (*ответ*) группового социального познания
 взаимопознания собеседников
 индивидуального эмоционального познания
 индивидуального социального познания
Автономность группы означает:
 (*ответ*) изолированность ее членов от обычной социальной среды
 территориальная индивидуальная изолированность членов группы друг от друга
 низкая степень сплоченности группы
 независимость в суждениях членов группы
Автором диспозиционной концепции регуляции социального поведения личности является:
 (*ответ*) В.А. Ядов
 А.Н. Леонтьев
 В.А. Петровский
 А.В. Петровский
Автором стратометрической концепции является:
 (*ответ*) А.В. Петровский
 Л.И. Уманский
 Г.М. Андреева
 К. Левин
Автостереотип — это:
 (*ответ*) суждения, относимые к данной этнической общности ее представителями
 личное мнение отдельных людей о какой-либо этнической группе, противоречащее общепринятым представлениям об этой группе
 относительно устойчивые первые впечатления о народе, на которые слабо влияет последующая информация о нем
 мнения и суждения о психологических особенностях какой-либо этнической группы, возникающие у других людей в результате предыдущего взаимодействия с ними

Автостереотипы как проявление национальных и этнических стереотипов

Автостереотипы как проявление национальных и этнических стереотипов Ильюшкин В. В.

Ильюшкин Виталий Владимирович /Il&jushkin Vitalij Vladimirovich -кандидат психологических наук, доцент, кафедра философии и социально-гуманитарных наук,

ФГБОУ ВПО Ивановский государственный политехнический университет, г. Иваново

Аннотация: в статье автор рассматривает понятия и содержания автостереотипов, которые являются характеристиками собственной этнической группы, осознающиеся в виде специфических образов, мнений, суждений, оценок, относимых к своей общности, ее представителям, имеющие тенденцию, прежде всего к благоприятной оценке. Для национального автостереотипа характерны, главным образом, позитивные чувства по отношению к своей национальной группе, выражающиеся, в основном, в любви, восхищении, удовольствии, ликовании.

Национальные и этнические стереотипы принято подразделять на автостереотипы и гетеростереотипы. Автостереотипы — это характеристики собственной этнической группы, осознающиеся в виде специфических образов, мнений, суждений, оценок, относимых к своей общности, ее представителям, имеющие тенденцию, прежде всего к благоприятной оценке. При этом формируется упрощенный образ своего народа, щедро наделенного умом, трудолюбием храбростью, миролюбием и так далее [2]. «Автостереотип, — пишет С.И. Королев, — при внешней объективности описания вносит в него нечто от идеала, нечто от того, что хотелось бы увидеть».

При формировании автостереотипа большую роль играют факты собственной истории, особенно широко известные представителям исследуемой национальной группы (версии происхождения, легенды, национальные герои). Известно, что многие события и явления далекого прошлого и сегодня составляют часть эмоционального опыта национальных общностей, включаясь в систему национальных символов. Самоотражение национальной группы, сопровождаясь переживанием отражаемых этнодифференцируемых признаков, проявляется в целой гамме чувств.

Характеристика собственной национальной группы «кристализуется в виде специфических образов -автостереотипов, упрощенных образов своего этноса, щедро наделенных умом, трудолюбием, храбростью, миролюбием и так далее» [1]. При формировании автостереотипов огромную роль играют факты истории, широко известные представителям национальной группы. Автостереотипы — это мнения, суждения, оценки, относимые к данной национальной общности ее представителями. Как правило, самоотражение национальной группы проявляется в целой гамме чувств, непосредственно связанных с членством в национальной группе. По отношению к своей национальной группе формируются, как правило, только положительные характеристики и чувства. Национальные автостереотипы и национальные чувства, так же как и идентификация, и система дифференцирующих символов и представлений, относятся к сфере национального самосознания. Известно, что многие события и явления далекого прошлого и сегодня составляют часть этносоциального опыта национальных общностей, включаясь в систему национальных стереотипов — символов.

Специфика механизма бытования национальных стереотипов в массовом сознании обусловливается проявлением их функций. Как уже отмечалось, основу национальных стереотипов (автостереотипов), составляет социальный опыт, являющийся следствием своеобразия ее социально-психического, экономического и культурного развития.

Объективной основой для спонтанного формирования национальных чувств является повсеместная практика оценки достижений и образа жизни чужих общностей с точки зрения собственной системы ценностей. Поэтому для национального автостереотипа характерны, главным образом, позитивные чувства по отношению к своей национальной группе, выражающиеся, в основном, в любви, восхищении, удовольствии, ликовании. Однако позитивные чувства к собственной группе не исключают полностью критического отношения к устаревшим, изжившим себя, мешающим прогрессу явлениям и сторонам жизни, проявляясь в элементах фольклора (пословицах, поговорках, анекдотах). Такая критика способствует мобилизации общественного мнения на борьбу с негативными явлениями в жизни этнической группы [7].

Ведущее место среди позитивных национальных чувств занимает такое гражданское чувство, как национальная гордость или в более общем виде гордость за свою макрообщность, которая способствует удовлетворению важнейшей потребности индивида в самоуважении. Чувство самоуважения возникает у человека в процессе успешной жизнедеятельности, при согласовании его достижений с системой норм и ценностей общества. Деятельность людей в рамках данного этноса осуществляется в различных группах, в семье, общественных организациях, политических партиях и т.п. При этом гордость за свою группу поднимает человека в собственных глазах, усиливает в нем самоуважение. Однако принадлежность к различным подгруппам не снижает у индивидов чувства сопричастности со своей этнической группой в целом, с которой они в конечном итоге себя идентифицируют.

Литература

1. Авдуевская Е.П., Баклушинский С.А. Особенности социализации подростка в условиях быстрых социальных изменений // Ценностно-нормативные ориентации старшеклассника. Труды по социологии образования. — М., 1995. Т. III. Вып. IV. — С. 87.

2. Артановский С.Н. Этноцентризм и «возврат к этничности»: концепции и действительность //

Этнографическое обозрение. 1992. -N3. -C. 17.

3. Ильюшкин В.В. Стереотипизация как важный фактор в восприятии и познании людьми друг друга // European science. 2014. № 1 (1). С. 31-36.

4. Ильюшкин В.В. Стереотипы межнационального восприятия //International scientific review. 2014. № 1 (1). С. 34-40.

5. Ильюшкин В.В. Теоретические представления о национальных и этнических стереотипах в социальных науках и психологии // European research. 2014. № 1 (1). С. 83-88.

6. Корнеева Л.Н. Самооценка как механизм саморегуляции профессиональной деятельности. — Вестник Ленингр. ун-та. Сер. 6. 1989. Вып. 4 (27). — С. 91 — 96.

7. Левкович В.П., Панкова Н.Г. Социально-психологические аспекты проблемы этнического сознания // Социальная психология и общественная практика. — М., 1985. -С. 138-153.

НАЦИОНАЛЬНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ МЕЖНАЦИОНАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ АВТОСТЕРЕОТИПЫ ЭТНОС

Как русские относятся к иностранной речи

26 июня 2003 года
В прямом эфире «Эхо Москвы» Наталья Авсеенко, кандидат культурологии, доцент кафедры Межкультурной коммуникации факультета иностранных языков МГУ и Алексей Шмелев, профессор кафедры Русского языка Московского Педагогического Государственного университета, заведующий Отделом культуры и речи Института русского языка.
Эфир ведет Фекла Толстая

Ф.ТОЛСТАЯ: Мы продолжаем наш радиосериал о стереотипах. Обычно я начинаю сразу с темы, а сегодня у нас не будет определенной страны, и не будет народа, который мы будем обсуждать. Мы сегодня поговорим о стереотипах вообще, обсудим программы, которые, надеюсь, слышали в течение года, и может быть, поговорим о нас самих, о русских стереотипах, которые есть в отношении русских. Но главное сегодня будет разговор со слушателями хотелось бы услышать ваш голос. У нас в гостях Наталья Авсеенко, кандидат культурологии, доцент кафедры межкультурной коммуникации факультета иностранных языков МГУ и Алексей Шмелев, профессор кафедры русского языка Московского педуниверситета, заведующий Отделом культуры и речи, а еще автор книги «Русский анекдот», который написан вместе с супругой. Мы часто обращаемся к анекдотам это, несомненно, кладезь стереотипов. Первое, что хочу спросить мы выбирали темы для наших программ совершенно просто то, что первое приходило в голову. Вот у нас была Америка, Швейцария, Эстония, Болгария, Греция. Не буду, наверное, сейчас весь список перечислять. Скажите пожалуйста, в отношении каких стран у нас больше всего стереотипов, и от чего это зависит?
Н.АВСЕЕНКО: У каждой страны есть свои собственные стереотипы. Другое дело, с какими странами мы в большей степени общаемся на данный момент. И получается, что в большей степени мы проникаем в культуру, с которой больше всего общаемся. И отсюда появляется больше пищи для размышлений. Более незнакомые нам страны порождают отсутствие большого количества стереотипов. Но то, что они существуют в отношении любой культуры это очевидно.
А.ШМЕЛЕВ: Я думаю, что индивидуально у каждого человека могут быть свои стереотипы, связанные с его личным опытом. Вот он с представителями каких-то народов общался, и у него сложилось какое-то мнение. А у русских вообще, конечно, есть стереотипы далеко не о всех народов, и не о всех одинаковые. Кроме того, эти стереотипы оказываются разными в зависимости от того, о чем идет речь. Скажем, когда люди рассказывают анекдоты, действуют иные стереотипы, нежели когда они обсуждают просто жизнь. Скажем, в анекдотах действуют такие персонажи, как чукчи едва ли у русских есть устойчивые стереотипы в отношении чукчей.
Ф.ТОЛСТАЯ: Сейчас уже есть. После того, как они стали героями анекдотов.
А.ШМЕЛЕВ: Может быть единственный стереотип что чукча герой анекдота. Но, конечно, у русских есть стереотипы в отношении Востока как такового, по-видимому, даже не в отношении определенного народа, а Востока вообще, и Азии, — причем они не одинаковые. В отношении Востока что там люди ничего не делают, предаются лени, сибаритству, наслаждаются жизнью. А в отношении Азии место некультурное, дикое, — это даже в слове «азиат» отразилось, которое в русском языке имеет такое значение.
Ф.ТОЛСТАЯ: При том, что Восток и Азия географически и фактически одно и то же?
А.ШМЕЛЕВ: Для России — в каком-то смысле. При том, что сама Россия находится в Азии, и конечно, для жителей Владивостока это не одно и то же. Но для русского языка и стереотипа в отношении географии это почти одно и то же.
Ф.ТОЛСТАЯ: В том, что вы говорили, для меня было два.. ну, не то, что непонятно, но таких момента.. вот то, что Наташа говорила о том, что стереотипы рождаются тогда, когда мы больше общаемся. Мы не раз, сидя за этим столом, говорили, что стереотипы действуют, когда человек не знает.. и стереотипы совершенно не имеют никакого значения для тебя, когда ты хорошо знаком. И то, что вы говорили о том, что у каждого человека свой стереотип.. хотя, мне кажется..
А.ШМЕЛЕВ: Набор стереотипов.
Ф.ТОЛСТАЯ: Набор стереотипов. Хотя мне кажется, что это клише, которое тебе дали, и которое ты не обсуждая.. ты взял вот откуда-то, услышал где-то, и не обсуждая положил себе в голову, и применяешь. Можно ли спросить тогда, что такое вообще стереотип? Понятно, что мы каждый, наверное, применяем этот термин по-своему, но давайте попробуем схватить..
А.ШМЕЛЕВ: Я готов согласиться с тем, что стереотип это то, что человеку откуда-то было взято, и он критически не рассматривает это. Это, скорее всего, стереотип основывается не на его личном опыте и общении с представителями иного народа, а скорее о том, о чем ему рассказывали друзья. Источники формирования стереотипа достаточно сложные. Важно, что человек критически это не оценивает. Конечно, иногда стереотипы осознаются, и люди даже произносят такие вещи все мужчины сволочи. Это гендерный стереотип. Французы — скупы — это этнический стереотип. Такие общие суждения иногда высказываются, но гораздо чаще человек стереотипы не осознает, а скорее они в его речи каким-то образом проявляются. Была опубликована лингвистическая статья под названием «С чисто русской аккуратностью», посвященная как раз некоторым способом отражения в языке стереотипов. Но ясно, что русские качества совсем другие. Бывает немецкая аккуратность, но русская удаль или смекалка, может быть даже русское свинство, или задушевность.
Ф.ТОЛСТАЯ: Русское пьянство.
А.ШМЕЛЕВ: А вот русская аккуратность сочетание странное. Русская умеренность — странное сочетание. Это все немецкие качества. Русская галантность может быть и может быть сказана, но скорее в шутку. А французские качества для русских галантность, ветреность, легкомыслие. По тому, как прилагательные, обозначающие народы сочетаются с какими-то качествами, мы можем судить о стереотипах, которые, может быть, людьми не осознаются, но влияют и на их поведение вообще, и на речевое поведение.
Ф.ТОЛСТАЯ: Наташа, что для вас стереотип?
Н.АВСЕЕНКО: Вообще понятие «стереотип» это что-то такое сложное, и в современном научном мире существует очень много определений. Вы знаете, я думаю, что, пожалуй, согласна с основными исследователями в этой области, что стереотип это картина мира в нашем сознании, и соглашусь с коллегой, что она обладает очень устойчивой природой.
Ф.ТОЛСТАЯ: Говоря молодежным языком такая немножко попсовая картина мира?
Н.АВСЕЕНКО: Может быть. В какой-то степени действительно попсовая культура мира, массово-культурная даже, которая действительно очень устойчива, и которая определяется в зависимости от каких-то социально-исторических особенностей, если мы говорим об этнических стереотипах. И интересный момент когда мы произносим какое-то слово, например «американцы-идиоты», извините. Или «американцы глупые» с точки зрения русских. Вот в слове «глупые» заключено очень много эмоциональной окрашенности. Поэтому мы можем говорить о том, что стереотипы обладают эмоциональной окраской. Мы все время вкладываем какие-то свои ощущения, чувства и эмоции относительно объекта, о котором мы говорим, или относительно человека, представителя другой культуры, о которой мы говорим. И это вообще очень закономерно для культурологических процессов, потому что каждая культура обладает одним из таких качеств, которое звучит как «этноцентризм».
Ф.ТОЛСТАЯ: То есть моя национальность самая главная, точка отсчета, в которой остальной мир выстраивается. Я нормальный, нейтральный, а все остальные вокруг меня уже какие-то.
Н.АВСЕЕНКО: Да. Т.е. мы рассматриваем других людей через призму своих собственных розовых очков, или простых очков, или очков с линзами, но мы рассматриваем людей через призму себя.
Ф.ТОЛСТАЯ: Еще один гость нашего эфира, по телефону, Ольга Белова, кандидат филологических наук, славист. Я знаю, что вы занимаетесь стереотипами в отношении «свой-чужой», и вы занимаетесь ими в свете народной культуры. То, как это раньше представлялось. Скажите, стереотипы в отношении чужеземцев и иностранцев, наверное, всегда были. И насколько я знаю, довольно резкие были представления о том, что люди на другом конце земли живут, там я не знаю, — с песьими головами, что они людоеды. Какие были раньше стереотипы у людей?
О.БЕЛОВА: Совершенно верно. И мне кажется, что эти стереотипы не только были, они есть и сегодня. Если сравнивать архивные материалы по фольклору 19 в. и то, что мы сейчас в экспедициях записываем в общем-то, большой разницы, наверное, и нет.
Ф.ТОЛСТАЯ: Что вы имеете ввиду, что осталось неизменным что люди с песьими головами живут на том конце света?
О.БЕЛОВА: С песьими головами может быть и нет, но то, что есть представление о том, что у многих чужеземцев и иноверцев есть всякие скрытые зооморфные черты, например маленькие хвостики, скрытые рожки, крылышки под мышками это все присутствует.
Ф.ТОЛСТАЯ: Простите, вот это сейчас, если поехать куда-то в экспедицию, и спросить, видимо, человека пожилого, то он искренне считает, что у иностранца есть хвостик и рожки?
О.БЕЛОВА: Приходилось записывать такие вещи. Ситуация интересна в чем что с одной стороны современные люди представляют прекрасно, что кроме своих есть и чужие, другие, но вот с точки зрения народной культуры в чем любопытность самой ситуации, — в том, что прекрасно в народном сознании уживаются, не смешиваясь друг с другом две системы одна это те чужие, с которыми общаются люди, возможно, что и соседи, — причем интересно, что все эти свидетельства происходят из районов тесных этнокультурных контактов, — например, из Полесья, где бок о бок издавна жили славяне украинцы, белорусы, поляки, евреи, цыгане. И в этом котле, конечно, люди каждый день общались, дружили, соседствовали. Но в то же время совершенно четко существовала система представлений о том, что у этих чужих как раз и есть хвостики. Что они находятся в особых отношениях с нечистой силой, что они склонны к магии и ведовству, — чаще всего вредоносному. В общем-то они, несмотря на то, что соседи, немножко потусторонние вот это очень устойчивая составляющая народной культуры. И до сих пор огромное количество легенд записывается например, откуда произошли цыгане, или почему у евреев веснушки.
Ф.ТОЛСТАЯ: А почему у евреев веснушки?
О.БЕЛОВА: Как будто у других народов нет веснушек это вот с такой точки зрения объясняется. У евреев у многих, оказывается, есть веснушки, — это рассказывают в западно-украинских областях, потому что евреи не поверили, что Иисус Христос воскреснет после распятия, и сварили себе на ужин петуха. И, пошутив, сказали когда этот вареный петух затрепещется и закукарекает, вот тогда и воскреснет Иисус Христос. Дело происходило под Пасху, и тут случилось чудо петух закукарекал, захлопал крыльями, обрызгал евреев горячей подливой, в которой он варился, и с тех пор навечно у них, как памятный знак, остались на лице и на руках веснушки. Пример очень хорошей народной легенды, который отражает, например, стереотип внешности «чужого».
Ф.ТОЛСТАЯ: А еще про цыган вы сказали что-то интересное.
О.БЕЛОВА: Почему у цыган черные волосы. Это уже сюжет о связи чужих с нечистой силой. Вот считается, что прародителем цыган, по одной версии, был какой-то такой странный черный человек, который в те времена, когда вот еще Христос по земле ходил, однажды вот пытался Христа обмануть, и был проклят и наказан, и от него и произошли цыгане. А вторая версия что к происхождению цыган причастен черт, который с цыганской девушкой наплодил вот таких вот цыган — у которых и волосы черные, и сами они смуглые, как черти. Это тоже очень устойчивый стереотип. И понятно, что в основном подвергаются интерпретации какие-то внешние качества внешность, запах..
Ф.ТОЛСТАЯ: Запах?
О.БЕЛОВА: Обязательно. Чужие пахнут. В отличие от своих окружающих, близких и родных, у чужих обязательно есть своеобразный запах.
Ф.ТОЛСТАЯ: Простите, но вот сейчас я не отличу на запах иностранца.
О.БЕЛОВА: Это потому, что мы с вами давно уже живем в пределах городской культуры.
Ф.ТОЛСТАЯ: А что, это действительно имеет под собой какие-то реальные основания?
О.БЕЛОВА: Я думаю, что нет. На самом деле это какое-то психоментальное представление, — если можно так сказать. Но со времен Средневековья это действительно такое общеевропейское поверье кивают на чужого и говорят, что всегда его можно отличить по запаху. Например, болгары говорят, что у турок особый запах.
Ф.ТОЛСТАЯ: Но вообще я склонна согласиться и для сегодняшнего дня, что на востоке как-то.. какой-то другой запах, наверное, у людей.. и вообще жизни запах другой.
О.БЕЛОВА: Наверное, под этим есть какие-то рациональные корни, потому что, например, когда в Полесье нам рассказывали, что у евреев своей запах особый, то это можно было объяснить отличием в кухне, например, — действительно, в еврейских домах пахло не так, как в украинских хатах. Это понятно. Но совершенно удивительные рассказы о том, что, например, еврей, если перейдет в христианство, свой запах утрачивает. Т.е. запах напрямую связан с конфессиональной принадлежностью. И два года назад в Волынском Полесье мне одна бабушка очень долго излагала все легенды и сюжет, а потом задумалась и сказала вот интересно, до войны мы жили стенка в стенку рядом с еврейским домом. Они жили богато, чисто, но вот запах у них был какой-то странный такой в доме. А в том же селе жила цыганская семья, кузнецы они были, — а цыгане, вот странно, — такие грязные ходили, а ведь не пахнет от них ничем. Отчего бы так? задала она себе вопрос. И на самом деле получилось так, что евреи жили своей особой жизнью, у них была своя религия, а цыгане были крещеные, христиане вот пожалуйста, «свой-чужой», плюс примешивается конфессиональная подоплека, с помощью которой объясняются и такие курьезные поверья. Тем не менее, достаточно жесткие по отношению к соседям.
Ф.ТОЛСТАЯ: Действительно, не очень ласковые. Спасибо. В нашем эфире была Ольга Белова, кандидат филологических наук, славист. Большое спасибо. Мне нравится, как совершенно спокойно сочетается и в нашем разговоре, и в наших головах.. с одной стороны я вижу, вот Наташа мне принесла то, что думают студенты современные, и тут в стереотипы попадают машинки «Электролюкс», а с другой стороны, до сих пор можно думать.. можно услышать, что люди считают, что у иностранцев и чужеземцев хвостики. Скажите пожалуйста, почему стереотипы очень часто довольно жесткие, довольно негативные? Может быть сейчас они уже не такие негативные, как песьи головы и хвосты и людоеды, но все-таки так это бывает не очень приятно.. и то, что мы сегодня вспоминали «американцы — дураки», или французы жадные. То же самое, наверное, и в анекдотах.
А.ШМЕЛЕВ: Ну, я должен сказать, подчеркнуть опять, что стереотипы, которые прослеживаются по анекдотам, не такие, как обычные, бытовые стереотипы.
Ф.ТОЛСТАЯ: А чем они отличаются?
А.ШМЕЛЕВ: Хотя бы набором. Герои анекдотов не те же, что и люди, актуальные вообще для русского сознания. Скажем, у русских, несомненно, есть определенные стереотипы о, скажем, немцах или американцах, или французах. Но они выступают только в героях анекдотов наряду с другими народами.
Ф.ТОЛСТАЯ: Они как раз втроем очень хорошо могут оказаться на необитаемом острове.
А.ШМЕЛЕВ: Безусловно бывает. Но тогда на том же острове должен обязательно оказаться и русский. Без русского анекдот не строится. И тут как раз существенно, что у русских, как. Впрочем, у представителей многих других народов, есть стереотипы о самих себе, которые не совпадают со стереотипами других народов в отношении русских..
Ф.ТОЛСТАЯ: То есть такой есть автостереотип.
А.ШМЕЛЕВ: Но при том опять существенно. Что в анекдотах и в жизни стереотипы и автостереотипы неодинаковы.
Ф.ТОЛСТАЯ: Я прерву вас на секунду, чтобы попросить наших слушателей прислать на наш пейджер 961-22-22, абонент «Эхо Москвы», стереотипы о русских. И мы сейчас их обсудим. Заранее спасибо. И я бы хотела, чтобы Алексей продолжил.
А.ШМЕЛЕВ: Автостереотипы это вещь интересная, при том она иногда совершенно не оправдывается поведением представителей данных народов. Я помню, когда был в Финляндии, постоянно ко мне на улице подходили подвыпившие финны, и спрашивали что вы думаете о финнах, о том, что они такие неразговорчивые, и им так трудно разговаривать с незнакомыми людьми? Но надо сказать, что такое постоянное обращение со стороны незнакомого человека это характерная черта, которая удивляет русских, и вообще разных иностранце в Финляндии. Но, по-видимому, финский стереотип в отношении самих себя, отчасти разделяемый другими народами, а может быть, навязанный другим народом, — что финны не просто не разговорчивы, а молчаливы. Тем не менее, в настоящее время этот стереотип никак не оправдывается. Другой стереотип, который как раз есть у представителей других народов в отношении финнов несомненно оправдывается, но в финский стереотип он не очень входит множество людей, задающих вопросы финнам, удивляются, что не удается получить ответ, прекращают разговор и переходят к другим темам. А финны удивляются, почему иностранцы, задав вопрос, не ждут ответа, а меняют объект обсуждения. Такой стереотип больших пауз в разговоре, безусловно, имеет под собой реальное обоснование, но, по-видимому, финнами не осознается, или, по крайней мере, осознается недостаточно. Конечно, для русских особенно разительным кажется отличие их собственных стереотипов в отношении самих себя и того, что о русских думают представители других народов это видно из целого ряда анекдотов.
Ф.ТОЛСТАЯ: Анекдоты я всегда приветствую в эфире. Просто хочу прочесть несколько сообщений. Пишет нам Гуля из Тюмени «по-моему, самым милым стереотипом России является русский медведь». Еще: «А разве русские не пахнут? Сколько раз читал тут русский дух, тут Русью пахнет», — пишет Виктор. Но вот и такие стереотипы «ленивый, пьющий, неопрятный, не пунктуальный», — пишет Катя из Петербурга. Петербург -очень критически относятся. Так, может быть, пару анекдотов?
А.ШМЕЛЕВ: Я должен заметить, что действительно, русская лень входит и в автостереотип русских, но отличие мнения других народов видно из анекдота, который бытует в разных странах о том, что нужно сделать, чтобы заставить прыгнуть в реку представителя того или иного народа. Почти у всех начинается с того, что американцу необходимо сказать, что там миллион долларов, французу что там красивая женщина. А дальше я слышал анекдот от болгарской коллеги, но прежде чем сказать, что нужно сделать, чтобы заставить русского прыгать в пропасть, должен заметить, что этот вопрос я задавал русским, и большинство говорили, что надо сказать, что либо прыгать запрещено, либо сказать, что там бутылка водки. А у болгаров идея совершенно другая русский в болгарском анекдоте прыгает в пропасть, когда ему говорят, что необходимо прыгнуть за Родину. Понятно, откуда берется этот стереотип из множества фильмов о войне, которые показывали в Болгарии. А болгарин уже в болгарском анекдоте прыгает, когда ему говорят, что прыгать запрещено, или берут «на слабо», говорят, что ты ни за что не прыгнешь. Но это болгарское представление о русских, русских чрезвычайно удивляет. Думаю, что русские сами за собой такого чрезвычайного патриотизма не замечали, а скорее это качество русские приписывают американцам.
Н.АВСЕЕНКО: Вообще исследования стереотипов начали проводить на западе, и особой актуальностью они пользовались во времена Второй мировой войны в США. Американцы исследовали образ врагов и союзников, пытались понять, как лучше взаимодействовать и с союзниками, и с врагами. И были интересные стереотипы относительно русских патриотичны. Что, кстати, русскими не осознавалось, очень прямолинейные, и очень смелые.
Ф.ТОЛСТАЯ: Хороший стереотип.
Н.АВСЕЕНКО: Отличные стереотипы. Но потом эти стереотипы, с началом «холодной войны» очень изменились агрессивные, фанатичные и непредсказуемые. А относительно, кстати, жесткости стереотипов у Ольги прозвучало очень хорошее противопоставление, которое действительно используется очень часто специалистами по межкультурной коммуникации свой и чужой. Вот свой как что-то родное, относительно родного мы вряд ли будем говорить что-то нехорошее, или наделять этого человека какими-то негативными характеристиками. А вот чужой человек подвергается критике, как в пословице у себя в глазу бревна не вижу, а в глазу соседа замечаю маленькую соринку. Это происходит и здесь.
Ф.ТОЛСТАЯ: Я знаю, что у вас есть очень хороший материал о том, что сейчас американцы думают о русских. Может быть вы нам немножко.. поделитесь этими материалами?
Н.АВСЕЕНКО: Конечно. В МГУ проводятся многочисленные исследования, которые касаются природы стереотипов. В основном все исследования направлены на американцев, потому что это самый близкий материал к нам был в начале 90-х гг., мы традиционно привыкли к ним. Ф.ТОЛСТАЯ: Не потому ли, что американцы очень долгое время воспринимались как наша главная противоположность?
А.ШМЕЛЕВ: По-видимому, для любого противопоставления необходимо некоторое количество сходных черт, некоторое количество отличающихся. Если нет ничего общего, нет основы для противопоставления. И понятно, что по ряду параметров русские отождествляют себя с американцами и там, и там большая страна, большие пространства, и это объективный географический факт, даже не связанный со стереотипами. И русские видят целый ряд общих качеств, иногда это приписывается русскими самим себе скажем, щедрость, какие-то такие качества, в отличие от мелочности западноевропейцев. С другой стороны, по некоторым параметрам русские отождествляют себя с европейцами например, обладание большой культурой, достаточно старой. Конечно, русская культура не такая старая, как у некоторых европейцев, но в целом..
Ф.ТОЛСТАЯ: По сравнению с американцами мы можем этим гордиться.
А.ШМЕЛЕВ: Конечно. Находимся в одном диапазоне в основном с западной Европой. И по сравнению с американцами, которые, с точки зрения русских, только слезли с деревьев, мы обладаем большой культурой. Разумеется, есть стереотипы, по которым русские противопоставляют себя западу как таковому и Америке и Европе. Но существенно, что все эти противопоставления основаны на то, что все-таки в целом русские осознают себя представителями почти той же общности, что и американцы и западноевропейцы. А противопоставления русские и филиппинцы, русские и индийцы у русских вообще нет, потому что непонятно, что бы тут могло явиться основой для этого.
Ф.ТОЛСТАЯ: Что нам с ними вообще обсуждать.
Н.АВСЕЕНКО: На самом деле, пришлось бы обсуждать очень много, потому что культуры довольно растянутые. Итак, — русские глазами американцев. Как русские выглядят с точки зрения американцев: серьезными, грустными, свирепыми, угрожающими, голодными, несчастными, крупными — это в отношении женщин, то есть женщины у нас крупные, усталые, испуганные, бледные, замерзшие, суровые, напряженные, и подозрительные.
Ф.ТОЛСТАЯ: По-моему, это ужас какой-то. Я не знаю, что здесь курица, а что яйцо, что причина, а что следствие но русские абсолютно как в американских фильмах.
Н.АВСЕЕНКО: Дальше. Русские любят с точки зрения американцев: водку, жирную пищу, книги, американскую культуру, друзей..
Ф.ТОЛСТАЯ: Это неправда.
Н.АВСЕЕНКО: Но друзей-то правда. Музыку, балет, искусство, культуру, войну, семью, — обратите внимание, и холодную погоду. Русские всегда: носят сумки и авоськи, толкаются, хорошо выступают на Олимпийских играх, — вот это мне очень нравится, — целуются в обе щеки, кричат, принимают жизнь такой, какая она есть, много работают, заботятся о своих семьях, и хотят быть в центре внимания. Русские никогда: не веселятся, не носят обувь дома, не прекращают работать, не бывают оптимистичными, не ждут своей очереди, не строят планов на будущее, не улыбаются на улице, не совершают глупых поступков, и не понимают американцев.
Ф.ТОЛСТАЯ: Я могу добавить к этому то, что пишут наши слушатели главные стереотипы русских «это широта души, что не сочетается с безразличием и невниманием к другим», — считает Дмитрий. «Я недавно столкнулась с националистическими предрассудками в таком месте, где, казалось бы, их не должно было быть — смесь из пяти разных национальностей. Я всегда думала, что если у человека родители разных национальностей, у него таких предрассудков быть не должно. А это, оказывается, не гарантия, я не знаю, откуда они, в таком случае, берутся эти предвзятые отношения, — пишет нам Елена. «Самым богатым является язык, а еще русские одна из самых малоагрессивных наций», — считает Тихон из города Копейска. «Россия у меня ассоциируется с тремя словами хамство, национализм и холод», — считает Мария, которой 14 лет. Ужасно агрессивный автостереотип получается. Но вот Виктор пишет: «Солдатская смекалка и способность перехитрить любого иностранца». Но есть и такое» мы непредсказуемы, апатичны, но до поры до времени, нам обязательно нужен лидер», — это опять Гуля из Тюмени. «Ты меня уважаешь?» пишет Александр. «Авось, небось, ничего, да как-нибудь». Анекдот нам прислали: «Вопрос чем отличается финский экстраверт от финского интроверта? Ответ — во время беседы финский интроверт смотри на носки своих ботинок, а экстраверт на носки ботинок собеседника», — пишет Максим. «Русские не склонны к авантюрам, бесхитростны, их легко обмануть. Работают хорошо, но часто не доводят дело до конца. Медлительны, на работе часто бывают в подчинении». «Все русские ненавидят своих соседей», — пишет Дмитрий из Петербурга. Ну и представления у вас, господа в Петербурге. Скажите, откуда такое самобичевание? Как вы считаете? Это же очень негативное.. то, что пишут наши слушатели.
А.ШМЕЛЕВ: Это действительно входит в такой набор представлений русских о самих себе скорее, это не обязательно самобичевание может быть случайным образом оно сейчас оказалось озвученным. Но русским свойственно представление о самих себе как о людях крайностей. Это отражено в известном стихотворении Алексея Толстого — «Коль любить так без рассудку», там все действия доводятся до своего предела, и замечательно, что даже сами слова, которые употребляют русские люди, характеризуя русские качества, обозначают какую-то высокую степень любого качества. Русским, конечно, с точки зрения их представления о самих себе никак не свойственна тяга к золотой середине, к умеренности. Конечно, если эта некоторая умеренность, то она доходит до полной апатичности, все равно превращается в некоторую свою крайность. И отчасти это показывает, насколько упрощенным является представление о том, что всякий народ себя считает моделью, эталоном и образцом, и имеет стереотипы только в отношении соседей. Конечно, это не так, но, пожалуй, у русских негативность в автостереотипах проявляется, по крайней мере, в большей степени, чем у многих других народов.
Н.АВСЕЕНКО: По поводу экстремизма и самобичевания я бы добавила в 40-е годы была разработана очень интересная теория британскими антропологами, называется она «теория пеленаний», касалась она особенностей русского национального характера. Вот эта теория пеленания заключается в том, что маленький ребенок очень долгое время находится в состоянии покоя, потому что его мать туго пеленает. Вот эта традиция тугого пеленания русского человека, заставляет его очень долгое время находиться в состоянии покоя, и как бы копить свою внутреннюю силу и энергию. И в тот момент, когда его распеленают, происходит резкий выплеск эмоций, и тут человек уже разряжается на полную катушку. И британские антропологи связывали экстремизм русской души, наше состояние маятника, когда мы из одной стороны бросается в другую, как раз с этой традицией. С этим, конечно, можно поспорить..
Ф.ТОЛСТАЯ: Просто они всегда хотят все объяснить, эти британцы.
Н.АВСЕЕНКО: Да, но тем не менее, может быть, доля какого-то рационального зерна здесь есть. А то, что мы действительно так себя негативно описываем вы знаете, может быть это и очень неплохо. Потому что русский человек склонен к рефлексии, склонен себя анализировать очень глубоко, и докапываться до сути, до корней, почему же это происходит. Поэтому такие комментарии наших радиослушателей, может быть, вполне закономерны.
Ф. ТОЛСТАЯ: И пришло сообщение, которое я давно ждала, Андрей из Москвы пишет: «Самый страшный стереотип русских о самих себе, это стереотип о русской духовности в том смысле, что на Западе все бездуховны, а русские очень духовны, и поэтому лучше». Я-то ожидала сообщений, что мы духовная нация, или самая читающая в мире, или что у нас загадочная русская душа. Европейцы считают русских непредсказуемыми, эмоциональное и интеллектуальное главное в поступках, всегда бедные, и хотя смелые, но агрессивные, невнимательные к другим», «Сами русские считают себя очень мудрыми, широкими, сентиментальными, мягкими, но трудными на подъем. Часто храбрыми», — Екатерина Михайловна из Москвы.
Н.АВСЕЕНКО: Это старшее поколение, кстати..
Ф.ТОЛСТАЯ: Это важно? Интересно, Екатерина Михайловна сама себя считает мудрой, широкой, мягкой, но трудной на подъем? Или считает, что русские так считают? Не знаю.
А.ШМЕЛЕВ: Существенно, что почти все качества, которые русские готовы приписать самим себе, связаны с какими-то особыми русскими трудно переводимыми словами. Существенно, что в русском языке слова «душа» употребляется существенно чаще, чем, скажем, в английском языке. Известно множество выражений на душе весело, задушевное общение, — много выражений, которые на английский непереводимы. И естественно, возникает стереотип, что англосаксонская культура является механистичной, что люди лишены души. Действительно, тут несколько разный набор ценностей. Многие люди, просто говоря о русских автостереотипах, перечисляют такие слова, как «авось, небось», — слова трудно переводимые. С другой стороны, иногда люди стараются говорить универсальными словами. Особенно это видно, когда излагаются стереотипы, скажем, иностранцев о русских, и говорят о храбрости, меланхолии, грустности, безудержной отваге вот таких каких-то вещах. Но ясно опять же, что за этим скрываются некоторые специфические русские слова, применимые именно к русским качествам русская тоска, русская удаль, — вот это слова, непереводимые, обозначающие некоторые качества, которые для русской культуры значимы.
Ф.ТОЛСТАЯ: И еще сообщение на пейджер — «Чем американец отличается от йогурта? В йогурте есть хоть какая-то культура», — пишет Алексей, и это подтверждение тому, что мы англосаксонскую культуру не очень высоко ставим. Мне бы хотелось немножко поиграть со слушателями, если это можно назвать игрой, или, с другой стороны, провести серьезный лингвистический тест, маленькое научное исследование. Наш телефон 783-48-83, и пока вы его набираете, я попрошу Наталью объяснить, что мы будем делать.
Н.АВСЕЕНКО: Сейчас, дорогие радиослушатели, мы предлагаем вам список национальных особенностей, набор, состоящих из прилагательных, и эти прилагательные характеризуют национальные особенности представителей различных культур, и из этого набора мы предлагаем вам выбрать те характеристики, которые в большей степени подходят..
Ф.ТОЛСТАЯ: Какому-то одному иностранцу. Мы просто сейчас перечислим все эти прилагательные, а вы выберите то, что нужно..
Н.АВСЕЕНКО: Значит, люди, обладающие — чувством юмора, готовы идти на риск, серьезные, разговорчивые, хитрые, эмоциональные, верные, ориентированные на деньги, застенчивые, правдивые, любят пошутить, общительные, трудолюбивые, индивидуалисты, шумные, невоспитанные, заботливые, пунктуальные, сдержанные, экономят время, скучные, волевые, — выбирайте, пожалуйста, какие из характеристик могут в большей степени подойти, например, либо немцам..
Ф.ТОЛСТАЯ: А сейчас мы спросим конкретного слушателя. Добрый вечер. Алло.. Скажите, из данного перечня для американца какие характеристики подходят?
СЛУШАТЕЛЬ: Вы очень много перечислили качеств, и трудно сразу все упомнить.
Н.АВСЕЕНКО: Что врезалось?
СЛУШАТЕЛЬ: Расчетливость, потому что там все проходит через счет. Ф..ТОЛСТАЯ: А как у них с чувством юмора?
СЛУШАТЕЛЬ: Есть, но если сравнивать, допустим, с русским, наверное, в меньшей степени выявляется.
Ф.ТОЛСТАЯ: Мы повеселее, поостроумнее?
СЛУШАТЕЛЬ: Да, но веселье и чувство юмора все-таки разные вещи, мне кажется. Остроумие может быть такое, из области, скажем, ниже пояса.
Ф.ТОЛСТАЯ: Американское или русское?
СЛУШАТЕЛЬ: Американское. Я считаю, что в среднем, если брать русское остроумие, оно намного тоньше. Это связано, в том числе, и с глубокими корнями культурными.
Ф.ТОЛСТАЯ: Мы сегодня об этом говорили. Спасибо большое. Я, к стыду своему, не спросила, как вас зовут.
СЛУШАТЕЛЬ: Роман.
Ф.ТОЛСТАЯ: Большое спасибо. Давайте еще поговорим с нашим слушателем, каким-нибудь еще. Алло.. добрый вечер, как вам зовут?
ЖАННА: Меня зовут Жанна.
Ф.ТОЛСТАЯ: Как вы думаете, какие из перечисленных прилагательных больше подходят, например, к финну?
ЖАННА: К финну? Я была готова для немца.
Ф.ТОЛСТАЯ: Прекрасно. Про немцев.
ЖАННА: Немцы умные, заботливые, и волевые.
Ф.ТОЛСТАЯ: Хороший стереотип. А расчетливые?
ЖАННА: Пожалуй.
Н.АВСЕЕНКО: Трудолюбивы?
ЖАННА: И пунктуальны. Очень много было качеств, трудно было все запомнить.
Ф.ТОЛСТАЯ: Но какие у вас ассоциации с немцами, мы поняли. Большое спасибо. Обсудим все-таки финнов. Алло? Как вас зовут?
ВИКТОРИЯ: Виктория.
Ф.ТОЛСТАЯ: Здравствуйте, а меня Фекла. Из прилагательных, которые мы перечисляли, что у вас больше ассоциируется с финнами?
ВИКТОРИЯ: Вот медлительные, серьезные, с чувством юмора, не всегда воспитаны, очень часто они ведут себя развязно.
Ф.ТОЛСТАЯ: А вы бывали в Финляндии?
ВИКТОРИЯ: Нет, не бывала.
Ф.ТОЛСТАЯ: А откуда вы это знаете? Наверное, вы можете сказать — я так чувствую, но все-таки, — как вам кажется?
ВИКТОРИЯ: Нет, я так чувствую, и в то же время я путешествовала в Ленинграде и по Эстонии, и в кемпингах мы встречались с туристами-финнами. И вот они так примерно себя ведут, как я их охарактеризовала.
Ф.ТОЛСТАЯ: Спасибо. Попробуем еще с одним слушателем переговорить. Алло? Из того, что мы перечисляли, подходит что-нибудь к американцам?
ОЛЬГА: Подходит, конечно. Трудолюбивые они, волевые, заботливые.
Ф.ТОЛСТАЯ: А итальянцы?
ОЛЬГА: Рискованные, с чувством юмора, хитрые, эмоциональные, шумные, невоспитанные.
Ф.ТОЛСТАЯ: Понятно. Отругали мы немножко итальянцев. Хочу за оставшиеся несколько минут спросить у наших уважаемых экспертов по такой сложной теме, как стереотипы откуда эти стереотипы берутся, откуда человек знает. Что итальянцы эмоциональны, ведь есть люди, которые никогда не бывали в Италии. Я, нужно сказать, что никогда не встречалась.. с филиппинцем, например, но, наверное, что-нибудь такое нафантазирую, если мне скажут.. если мне велят мой как-то стереотип обнажить в отношении филиппинцев. Откуда это? Кино, разговоры, или.. что это?
Н.АВСЕЕНКО: Конечно, это, прежде всего, материал, информация, почерпнутая из других разговоров, из общения с друзьями, из общения с семьей, которые были на тех же Филиппинах, или не были. Безусловно, это и средства массовой информации или средства массовой коммуникации, если брать шире радио, телевидение, пресса, Интернет сейчас оказывает невероятную роль в этом отношении. Это фольклор, художественная литература, анекдоты, о которых мы сегодня так много говорили. Пожалуй, из этих источников мы, собственно, можем почерпнуть информацию о стереотипах, сложить то впечатление или то представление, на которое потом мы будем опираться, и судить о других.
А.ШМЕЛЕВ: Я бы различал два вопроса откуда мы берем информацию о стереотипах, и как складываются сами стереотипы. Сами стереотипы, кажется, складываются на основе целого ряда факторов, куда относится все перечисленное, и я бы еще упомянул просто влияние русского языка, в котором есть уже устойчивые сдвиги в значении соответствующих слов. Слово «немецкий» уже предполагает некоторую связь с пунктуальностью и аккуратностью, и это вещь вполне устойчивая. Кроме того, играет роль речевое поведение представителей тех народов, когда мы с ними сталкиваемся например, сегодня мы уже говорили, что у финнов большие паузы в речи, и это создает стереотип медлительности. И так же в эстонском.
Ф.ТОЛСТАЯ: Так это просто особенность языка?
А.ШМЕЛЕВ: Да, конечно. Наличие долгих гласных, долгих согласных, и необходимость больших пауз, значительно больших, чем в русской, а тем более, в итальянской речи, которая еще более быстрая. С другой стороны, скажем, стереотипы русских могут складываться на основе особенностей русского языка, которые проявляются и в том случае, когда русские пытаются говорить по-английски. Например, по-русски не принято говорить, что я сделаю то-то и то-то, русские чаще говорят я собираюсь, постараюсь, и по-русски это нейтральное описание собственных планов. Но когда человек по-английски буквально переводит эти фразы, получается некоторая неуверенность в отношении его действий на будущее. И создается стереотип, о котором мы говорили что русские не планируют будущее. Что странно в отношении страны, которая совсем недавно еще вела целиком плановое хозяйство, и вся экономика основывалась на планировании. Но особенности языка и речевого поведения влияют на то, как данный народ воспринимается другими народами.
Н.АВСЕЕНКО: А знаете, кстати, — американцы не мыслят пятилетками.
Ф.ТОЛСТАЯ: А мы мыслим?
Н.АВСЕЕНКО: Мы можем мыслить более продолжительными промежутками времени. Мы в этом отношении ближе к японцам, которые мыслят десятилетиями. Американцы могут планировать только два-три года, не больше.
Ф.ТОЛСТАЯ: Значит, все-таки мы можем планировать. Я еще раз хочу обратиться к замечательным материалам, которые мне предоставила Наталья — студентов спрашивали о их ассоциациях с разными странами, и я хочу отметить, как в эти стереотипы у молодого человека совершенно замечательно вливаются какие-то конкретные предметы, рекламные продукты, например, в Швеции среди ассоциаций — «Абба», «Электролюкс», группа «Европа», какие-то конкретные вещи. Вот в России, например, нет никаких промышленных товаров в стереотипе российском, зато есть фильм «Утомленные солнцем», зато есть «Андрей Рублев». В Финляндии есть Санта-Клаус, в Испании есть Сальвадор Дали, а в Ирландии, конечно, Ирландская республиканская армия. Чего только не бывает.. в Голландии, например, тюльпаны. А я, например, думаю, что если спросить русских, что такое Голландия, то наверняка сейчас к стереотипам с тюльпанами прибавится еще какая-нибудь марихуана.
Н.АВСЕЕНКО: Амстердам.
А.ШМЕЛЕВ: Я думаю, под влиянием средств массовой информации. Но странно, что про Швецию не упомянули ни шведский стол, ни шведскую семью.
Ф.ТОЛСТАЯ: По-моему, потому что это не только русских спрашивали.
Н.АВСЕЕНКО: Опрашивали американских и российских студентов.
Ф.ТОЛСТАЯ: А теперь я бы хотела, чтобы мы немножко послушали Высоцкого, это, наверное, связано с нашей беседой.
ПЕСНЯ.
Ф.ТОЛСТАЯ: Потихонечку заканчивает наш «Чужой монастырь» свое вещание. Я обещала раздать книжки про испанцев, греков, англичан, израильтян, американцев и австралийцев. Думаю, что мы с удовольствием отдадим эти книжки Борису, который нам написал, что «мы безалаберны и медлительны, долго запрягаем, но быстро едем». «Водка, Сибирь, игра» — это мнение Веры, вам тоже какую-нибудь книжечку. Несомненно достоин приза анекдот про финского интроверта и экстраверта. «Авось-небось» тоже нашло место в эфире, — пожалуйста, пришлите, кто вы, и по какому телефону вас найти. Алексей Толмачев из Петербурга пишет: «широта русской души национальный стереотип, он не соответствует действительности, потому что мы сами не знаем, что такое широта души. Как правило, мы подразумеваем скупость, противопоставляя ее широте души», — думаю, что книжку вы заслужили. «Самый страшный стереотип русская духовность», и еще стереотип: «Перманентный склероз, и как следствие, — страсть наступать на те же грабли». Это мнение Александра. На этом «Чужой монастырь» с вами прощается, мы уходим на каникулы, и выйдем в эфир только в сентябре, — я думаю, что русская тема оказалась очень богатой, я благодарю сегодняшних экспертов Наталью Авсеенко и Алексея Шмелева за участие в нашей программе, и обещаю, что еще о русских мы поговорим. Всего доброго.

Национальная идентичность и автостереотипы в испанском контексте

INTRODUZIONE

E ‘qui Presentata la versione rivista dell’European Opinion

Survey (EOS-R), utilizzato per misurare Identità nazionale,

europeate, region Самостоятельная конструкция в вариантах

paesi europei. La presente indagine è volta allo scopo di

Verificare la validità e l’attendibilità dello Strumento nel

nostro paese e l’ipotesi secondo cui gli autostereotipi sono

tanto più positivi

la nazione di appartenenza.E ’stato

inoltre verificato se il Self-construal predire la

natura degli autostereotipi.

МЕТОД

L’EOS-R — это предмет, созданный для сборки,

, в части, используемой в обогащенном компосте в масштабе

9. Il Campione utilizzato в Квеста Ricerca è

ITALIANI

Buongustai

Mammoni

Passionali

Europei

Creativi

Furbi

Аллегри

региональных представительств

Buongustai

Аллегри

Mammoni

Misurare identità ред autostereotipi nazionali : Proprietà

psicometriche dell’European Opinion Survey-Revised (EOS-R)

Марко Джаннини *, Ирен Диното *, Камилла Матера *, Кристина Стефаниле * и Питер Б.Smith **

* Dipartimento di Psicologia, Università degli Studi di Firenze ** Школа социальных наук, Университет Сассекса

Differential

ingroup

bias

Nazionale Regionale

gruppi

Territoryi

l’età media è di 21,6 лет). La somministrazione è

avvenuta nelle Facoltà di Psicologia di Milano, Firenze e

Palermo.Статистические данные о соответствии и стандарту

измерений в масштабе идентичности и самоконструирования,

стереотипных представлений, смещение групповой политики, средние значения

Национальные стандарты, Европа, регион и самоуправление.

Construal e le correlazioni tra le sizesi del Self-

Construal ei tre livelli di категоризация предложений.

RISULTATI

Attendibilità

α

Identità

nazionale.88

Identità

Europea .90

Validità di costrutto

Grado di

identity

Territoriale

Indipendenza /

Interdipendenza

Identizale Cap

europea Identità

regionale

1 .82 .82 .85

2 .86 .89 .91

3 .87 .88 .89

4 .77 .79 .86

5.82 .85 .81

Saturazioni sul fattore estratto

Scala Interdipendenza / Indipendenza:

Riferimenti bibliografici

Gudykunst, WB, Matsumoto, Y., Ting-Toomey, S., Nish-Toomey, S., Nish-Toomey, S., Nish-Toomey, S., Nish-Toomey, S., Хейман, С.

(1996). Влияние культурного индивидуализма-коллективизма, самоконструкций и индивидуальных ценностей на

стилей общения в разных культурах. Human Communication Research, 22, 510-543.

Маркус, Х. и Китайма, С. (1991).Культура и личность: значение для познания, эмоций

и мотивации. Психологический обзор, 98, 224-253.

Маркус, Х. Р. и Китайма, С. (1994). Коллективный страх коллектива: последствия для себя и

теорий самих себя. Бюллетень личности и социальной психологии, 20, 568-579

Mlicki, P.P., e Ellemers, N. (1996). Быть другим или лучше? Национальные стереотипы и идентификации

польских и голландских студентов. Европейский журнал социальной психологии, 26, 97-114.

Смит, П. Б., Джаннини, М., Хелькама, К., Мачински, Дж. И Штумпф, С. (2003). Позитивные автостереотипы и

самоконструирование как предикторы национальной идентификации. Международное обозрение социальной психологии

Специальный выпуск о культуре и социальной психологии.

Стефаниле, К., Джаннини, М. и Смит, П. Б. (2003). Самостоятельное построение и взаимопонимание, и идентификация

sociale. Предварительные данные на итальянском языке. Bollettino di Psicologia Applicata, 239, 49-59

CONCLUSIONI

Alla luce dei risultati raggiunti, la versione EOS-R si è

dimostrata uno complemento di misura valido per i costrutte esame раньше 9000 .

Identità

regionale .91

Interdipend /

Indipend .74

adj

INTERDIPENDENZA

Id. nazionale .35 .12 .11 19.41 .001

ид. европа .20 .08 .07 12.53 .001

ид. regionale .25 .06 .06 9.81 .001

INDIPENDENZA

Ид. nazionale .18 .03 .03 4.88 .05

Ид. европа .15 .02 .02 3,39 н.у.

ид. regionale .15 .02 .02 3,27 н.у.

Элемент Fattore

1Fattore

2

3.68

8 .60

6 .54

1 .51

5 .49

4 .67

7 .58

9 .57

2 .51

10 .50

Scala Interdipendenza / Indipendenza:

Componenti ruotate

Автостереотипы и гетеростереотипы в визуальной пропаганде военного времени: динамический аспект

SHS Web of Conferences 55 , 04012 (2018)

Автостереотипы и гетеростереотипы в визуальной пропаганде военного времени: динамический аспект

Светлана Шляхова * , Наталья Большакова и Лариса Белова

Пермский национальный исследовательский политехнический университет, 614990, просп. Комсомольский, 29., Пермь, Россия

* Автор для переписки: [email protected]

Аннотация

В статье рассмотрены автостереотипы (представления о себе) и гетеростереотипы (представления о противнике) конфликтующих сторон в пропаганде военного времени в динамическом аспекте. Материалом исследования являются агитационные материалы Великобритании, США, Германии и СССР времен Второй мировой войны, а также Украины, в том числе Донецкой Народной Республики (ДНР) и Сирии современного периода.Установлено, что авто- и гетеростереотипы восприятия воюющих стран в материалах военного времени представлены в общих когнитивных моделях с противоположным знаком для воюющих. Выявлено, что эти стереотипы независимы во времени, поскольку образ врага в разное время и социально-политические условия транслируется общими ментальными схемами: стандартное поведение, символы зоопарка и орнитосимволы, политическая доктрина, политические и этнические символы, национальность. , так далее., построенный на архетипах и базовых культурных моделях. Анализ гендерных стереотипов показал, что мужской гендерный образ Германии, Великобритании и США демонстрирует архетипический «гендерный порядок». Украина и Донецкая Народная Республика представлены в женских образах. СССР (Россия) представлен в женском образе, наделенном мужскими чертами. Когнитивная гендерная карта показывает особое положение России в гендерном пространстве. Стереотипы, основанные на архетипах, легче всего усваиваются и эффективно воздействуют на массовое сознание.Перспективно провести экспериментальное исследование характера и степени воздействия агитационных материалов на представителей конфликтующих сторон, а также рассмотреть стереотипы в более далекой исторической ретроспективе.

© Авторы, опубликовано EDP Sciences, 2018


Это статья в открытом доступе, распространяемая в соответствии с условиями лицензии Creative Commons Attribution License 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), которая разрешает неограниченное использование, распространение и воспроизведение на любом носителе при условии оригинальная работа правильно цитируется.

Как 39 китайских студентов объясняют свое непонимание юмора на британских академических лекциях — Университет Ковентри

@inproceedings {34e607121d71412a9e485901b6ee2edd,

title = «{\ textquoteleft} Я понятия не имею о британском юморе {\ text 39 Chineseteright}: объясняют их непонимание юмора на британских академических лекциях «,

abstract =» Мое исследование касается восприятия китайскими студентами {\ textquoteright} юмора на британских академических лекциях.Это говорит о том, что этот игнорируемый аспект опыта китайских иностранных студентов в Великобритании имеет большое значение как для их личного благополучия, так и для образовательных результатов. В ходе моего исследования было записано девять академических лекций общей продолжительностью 12 часов 50 минут. в двух университетах Англии. Интервью и групповые обсуждения были проведены с 39 китайскими студентами, посетившими эти лекции, относительно потенциального юмора, который они воспринимали на лекциях. Также были проведены интервью с преподавателями этих лекций.Анализ данных показывает, что многие китайские участники сталкивались с трудностями на разных уровнях в понимании юмора на лекциях. Во многих случаях они объясняли свое непонимание своими языковыми проблемами в общепринятом смысле, например в отношении словарного запаса, скорости речи и акцентов, но они редко упоминали трудности, вызванные культурными аллюзиями внутри юмора. Некоторые участники утверждали, что {\ textquoteleft} британский юмор {\ textquoteright} вызывал особенное недоумение, но в моих данных есть повторяющиеся свидетельства, показывающие сходство между юмором лекторов {\ textquoteright} и китайских участников {\ textquoteright}, бросая вызов последней группе { \ textquoteright} рассказывает о внутренней разнице между юмором в двух культурах, которые они представляют.В различных исследованиях сообщается об особой модели социализации китайских студентов в Великобритании: китайские студенты гораздо реже взаимодействуют с британцами, чем они ожидают, и приобретают привычку стереотипировать британцев и самих себя. В моем исследовании китайские студенты {\ textquoteright} могут рассматривать дискриминацию двух национальных категорий юмора как пример этой привычки в действии. В своей презентации я буду утверждать, что эта привычка представляет собой явную опасность и что склонность студентов к стереотипам и автостереотипам {\ textquoteright} является проблемой, требующей дальнейшего академического внимания.»,

keywords =» Юмор, Классная беседа, Китайские студенты в Великобритании, Академическая беседа «,

author =» Yu Wang «,

year =» 2014 «,

language =» English «,

isbn = «978-0-9559533-6-1»,

pages = «489-504»,

editor = «Бернадетт О’Рурк, Никола Бермингем и Сара Бреннан»,

booktitle = «Proceedings of BAAL 2013» «,

publisher =» Британская ассоциация прикладной лингвистики «,

address =» United Kingdom «,

note =» 46-я Ежегодная конференция Британской ассоциации прикладной лингвистики: открытие новых линий общения в прикладной лингвистике, BAAL 2013; Дата конференции: 05-09-2013 — 07-09-2013 »,

}

Эмпирическое исследование узбекских национальных автостереотипов и гетеростереотипов

Эмпирическое исследование узбекских национальных автостереотипов и гетеростереотипов

Европейский журнал молекулярной и клинической медицины , 2020, Том 7, Выпуск 7, страницы 573-582

Аннотация
Маколада узбек милли автостереотиплари ва гетеростеретеотипларини эрмпирик о’рганиш натиджалари микдор ва психологик джихатдан тахлил килинган.Калит созлар: узбек, миллий, автостереотип, гетеростеретеотип, этник, мансублик, когнитивный компонент, аффективный компонент. Аннотация: В статье анализируются результаты эмпирического исследования узбекских национальных автостереотипов и гетеростереотипов в количественном и психологическом плане.

(2020 г.). Эмпирическое исследование узбекских национальных автостереотипов и гетеростереотипов. Европейский журнал молекулярной и клинической медицины , 7 (7), 573-582.

Нишанова Замира Таскараевна; Рахимова Ирода Г’иёсжоновна; Парпиева Шахноза Абдуллаевна; Нишанов Сарвар Юлдибаевич. «Эмпирическое исследование узбекских национальных автостереотипов и гетеростереотипов». Европейский журнал молекулярной и клинической медицины , 7, 7, 2020, 573-582.

(2020). «Эмпирическое исследование узбекских национальных автостереотипов и гетеростереотипов», Европейский журнал молекулярной и клинической медицины , 7 (7), стр.573-582.

Эмпирическое исследование узбекских национальных автостереотипов и гетеростереотипов. Европейский журнал молекулярной и клинической медицины , 2020; 7 (7): 573-582.

  • Вид статьи: 55
  • Загрузить PDF: 98

potoczny dyskurs narodowy w perspektywie etnolingwistycznej (XVI – XX вв.)

Abstract: Цель книги — представить и обсудить польский дискурс на эту тему. польской идентичности в общем и индивидуальном измерениях. Автор поддерживает тезис социологов и психологов, утверждающих эта групповая идентичность формируется в рамках ссылки на общие или даже одинаковые элементы как индивидуальная идентичность. Это: изоляция себя от других, находясь в определенном месте, считающемся своим, замечая, что во времени, что касается представлений о прошлом, настоящем и будущем, и, наконец, проведение автохарактерного процесса i.е. описывая себя с учетом своих атрибуты. Основой анализа и вывода является материал, собранный из текста личный и автобиографический характер: журналы, дневники, воспоминания, в которых есть все рассматривались как источники, иллюстрирующие состояние народной идентичности и позволяющие реконструировать категорию популярного дискурса. Корпус текстов состоит из такого же количества источников 16, 17, 18, 19 и 20 веков. Каждая глава посвящена анализу категорий национального дискурса. в перечисленных пяти временных разделах: идентификация, место, время, автостереотип.При анализе перечисленных вопросов автор использует этнолингвистический и когнитивный подход. выводы лингвистики, которые она пытается использовать при описании культуры. Первая глава: кто ты? Идентификация, состоящая из анализа утверждений на предмет различия группы поляков, ее ареала, индивидов » желание идентифицировать себя с ним и проблемы, связанные с необходимостью противопоставления Польские концепции с иностранными интерпретациями. В 16-17 веках определение с «польским дворянством» было связано с разделением отдельными лицами демократические ценности польского общества.В 18, 19 и 20 веках связанные проблемы с необходимостью преодолеть влияние гегемонистских лидеров — были замечены колонизаторы (захватчики, перегородщики). Вторая глава: Где ты живешь? Преобразования ментальных карт относительно изображения Польши и расположения поляков в мире. При реконструкции три варианта карты на каждый период (долгосрочные и ближайшие планы) автор показывает влияние нахождения в центре или в пригороде мира или сознание того, что другие замечают, в сторону развития польской идентичности и ощущения «поляка».Проблемы в результате от худшей самооценки и неудовлетворительной формы долгосрочного плана решена с помощью более интенсивного и крупномасштабного рисования карты. вверх, где можно выделить польское присутствие. Третья глава: А как насчет вашего времени? Концептуализации общего времени посвящена реконструкции трансформации представлений о польском языке. время. Он может быть концептуализирован как линейный или циклический, как постоянный, телеологический или как нарушенный континуум.Прошлое, кажется, интерпретируется по-разному: в мифологическом или исторические категории. Продолжительность разделов Polish Times меняется (прошлое, будущее и настоящее) и внимание, обращенное на каждую из них. Польский Время с генеалогической, человеческой точки зрения тоже подмечено иначе. Источник преемственность между поколениями и роль людей в формировании национальная судьба также анализируется по-разному. Четвертая глава: кто ты? Автостереотип — это реконструкция атрибутивные характеристики, описание которых организовано в соответствии с польскому этнолингвистическому методу описания аспекта: психологический и психосоциальные, физические, культурные, жизненные, экономические, религиозные и идеологические.По сравнению с остальными категориями замечено меньше трансформации автостереотипа в последующие периоды. Поляки непоколебимо перечислите те же характерные черты, которые им присущи. Его суждение, однако изменения, которые остаются в тесной связи с категорией места, времени и идентификация. Произошли трансформации стрессовых категорий в отдельные периоды. одновременно, и они мотивировали друг друга. Их развитие вызвано необходимостью корректировки представлений сообщества о себе в сторону меняющиеся исторические обстоятельства и главная цель — сохранение элементарное ощущение важности своего существования.

Социальные стереотипы различных профессиональных групп в постреволюционном Иране — Университет Эдж-Хилл

TY — JOUR

T1 — Социальные стереотипы различных профессиональных групп в постреволюционном Иране

AU — BEATTIE, GEOFFREY

AU — Агахи, Сайрус

AU — Спенсер, Крис

PY — 1982/3/31

Y1 — 1982/3/31

N2 — Изучал, как уровень образования и степень контакта с целевыми группами влияют на стереотипы, которых придерживаются разные люди. профессиональные группы в послереволюционном Иране.Преподаватели университетов, водители такси и заводские рабочие из Исфахана — по 25 человек в каждой — оценили целевые группы (американцы, англичане, арабы, иранцы) по 22 семибалльной шкале черт. Пятнадцать испытуемых оценили благоприятные черты характера. Результаты были проанализированы описательно и с помощью ранговых корреляций Спирмена оценок черт по целям и присвоений черт по группам субъектов. Стереотипы об американцах, как правило, ясны и благоприятны для всех трех профессиональных групп (особенно «прогрессивных» и «трудолюбивых»), в отличие от англичан.Напротив, арабы считаются крайне неблагоприятными («ленивые», «беспечные», «не трудолюбивые»). Автостереотипы менее последовательны; преподаватели, получившие образование на Западе, находятся в наиболее неблагоприятном положении. Был сделан вывод, что низкий уровень образования и ограниченный личный контакт приводят к более крайнему гетеростереотипу, в то время как обратное верно для (отрицательного) автостереотипа. Кроме того, кажется, что насыщенное освещение в СМИ не обязательно сильно влияет на социальные стереотипы.

AB — Изучено, как уровень образования и степень контакта с целевыми группами влияют на стереотипы, которых придерживаются различные профессиональные группы в постреволюционном Иране.Преподаватели университетов, водители такси и заводские рабочие из Исфахана — по 25 человек в каждой — оценили целевые группы (американцы, англичане, арабы, иранцы) по 22 семибалльной шкале черт. Пятнадцать испытуемых оценили благоприятные черты характера. Результаты были проанализированы описательно и с помощью ранговых корреляций Спирмена оценок черт по целям и присвоений черт по группам субъектов. Стереотипы об американцах, как правило, ясны и благоприятны для всех трех профессиональных групп (особенно «прогрессивных» и «трудолюбивых»), в отличие от англичан.Напротив, арабы считаются крайне неблагоприятными («ленивые», «беспечные», «не трудолюбивые»). Автостереотипы менее последовательны; преподаватели, получившие образование на Западе, находятся в наиболее неблагоприятном положении. Был сделан вывод, что низкий уровень образования и ограниченный личный контакт приводят к более крайнему гетеростереотипу, в то время как обратное верно для (отрицательного) автостереотипа. Кроме того, кажется, что насыщенное освещение в СМИ не обязательно сильно влияет на социальные стереотипы.

U2 — https://doi.org/10.1002/ejsp.2420120106

DO — https://doi.org/10.1002/ejsp.2420120106

M3 — Article

VL — 12

SP — 75

EP — 87

JO — European Journal of Social Psychology

JF — Европейский журнал социальной психологии

SN — 0046-2772

ER —

Образ Словянщины как автостереотип цивилизации Николая Костомарова | Куцый

1. Костомаров, М. (2005). Николай Костомаров : Vikhy zhyttia i tvorchosti : Entsyklopedychnyi творческая книга.Киев, Выща школа, 543 стр. (на укр.)

2. Костомаров М. И. (1990). Кирилл и Мефодий Кирилл и Мефодий. т.1, Киев, с.250-258. (на укр.)

3. Костомаров, Н. (1989). Автобиография [Автобиография]. Костомаров Н. Исторические произведения. Автобиография [Костомаров Н. Исторические труды. Автобиография. Киев, КГУ, с. 425-651.

4. Костомаров Н. (1994) Обь историческом значении русской народной поэзии . Костомаров М. Славянская мифология. Киев, Лыбидь, с. 44-200.

5. Костомаров М. (2004). Богдан Хмельницкий [Богдан Хмельницкий]. Днепропетровск, Сечь, 843 стр. (на укр.)

6. Костомаров, Н.(1995). О воспоминаниях борбы козаков с мусульманством в народной южнорусской поэзии . Костомаров Н. Казаки: Исторические монографии и исследования. Казачество: Исторические монографии и исследования. Москва, Чарли, с. 328-338.

7. Костомаров Н. (1872). Мысли о федеративном начале Древней Руси .Костомаров Н. Исторические монографии и исследования. Т. 1. Санкт-Петербург, с. 3-49.

8. Костомаров Н. (1872). Две русские народности . Костомаров Н. Исторические монографии и исследования. Т. 1. Санкт-Петербург, с. 53-108.

9. Костомаров, Н. (1989). Черты народной южно-русской истории .Костомаров Н. Исторические произведения. Автобиография [Костомаров Н.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *