Как культурно научиться разговаривать: Как говорить правильно: 7 базовых правил

Содержание

Как научиться говорить правильно и красиво

Красивая речь — привилегия интеллигентного и успешного человека. Но что означает красивая речь, какой она должна быть? Давайте разбираться. Не секрет, что русский язык один из самых сложных и красивых языков в мире. Поэтому вдвойне обидно, когда в этом красивом языке люди используют в своей речи слова-паразиты, стоп-слова или жаргон. В принципе, если научиться подбирать синонимы к любому слову, то можно заметно увеличить свой активный словарный запас и заметно обогатить свою речь.

Учимся говорить красиво и грамотно

К примеру, хотите сказать выражение «с ума сойти» (такой популярный «паразит», который можно услышать в подростковой речи каждые несколько минут), произнесите «невероятно, невозможно, кто бы мог подумать» и т.д. Так вы научитесь быстро думать и импровизировать с ответами. Также во время панических атак на сцене богатый словарный запас поможет быстро заполнить неловкую паузу.

Как научиться правильно и красиво говорить — упражнения

К счастью, существует много самостоятельных упражнений на развитие речи, а также эффективные задания на тему как научиться правильно и красиво говорить на тренинге в актерских студиях.
Вот некоторые из них:
  1. Выберите 5 случайных слов, которые первыми придут на ум. Попробуйте построить небольшой рассказ на их основе. Постарайтесь уложиться в 2-3 минуты. Такие упражнения часто можно встретить на актерских курсах или тренингах. Данное упражнение не только является базовым на пути улучшения содержания речи, но и прекрасно улучшает воображение.
  2. Возьмите текст из любой газеты и замените в нем все глаголы, существительные или прилагательные на их синонимы. Получилось? Мы гордимся вами!
  3. Запомните, что важно не только что вы говорите, но и как. Самые ужасные ситуации может спасти улыбка или уверенный в себе вид. Именно поэтому на тренингах посвященных тому как научиться правильно и красиво говорить на первых занятиях изучают как стоять, двигаться, смотреть в зал со сцены, преодолевать мышечные и голосовые спазмы, работают над дикцией.
  4. Читайте больше литературы, слушайте умных людей, посещайте массовые культурные мероприятия. Такая практика станет частью вашего самостоятельно обучения. Ведите диалоги и пересказывайте собеседнику все прочитанное и услышанное в повседневной жизни.
  5. Красивая речь подразумевает и красивое ее звучание. Читайте много скороговорок, выполняйте это каждый день, лучше перед зеркалом. Методика прочтения скороговорок неотъемлемая часть подготовки актёров театра, а ведь именно у них самая красивая речь и дикция.
Мы желаем, чтобы ваша речь стала усладой для ушей вашего окружения!

Как научиться общаться с иностранцами и не оплошать

Запишись на урок и обсуди эту тему с нами!

Колени и руки начинают мелко дрожать, на лбу появляется испарина, дёргается глаз, а в голове звенящая пустота – знакомо? Многие помнят эти ощущения перед экзаменами. Думаете, и сейчас речь о них? Вовсе нет! Частенько такая реакция возникает потому, что человек просто не знает… как общаться с иностранцами.

Несмотря на глобализацию и стремительное развитие межкультурных коммуникаций, порой возникает ощущение, будто мы с разных планет.

Как правильно поздороваться? Обратиться следует по имени или по фамилии? Добавить обращение или не стоит? Поклониться или пожать руку? Пригласить домой или в кафе? Расспрашивать обо всём подряд или придерживаться строго выбранных тем? Эти и многие другие вопросы приходят в голову всякому, кто задумался: а каковы вообще правила общения с иностранцами? И что можно сделать, чтобы перестать бояться и не попасть в курьёзную ситуацию?

Составить собственный разговорник.

Авторы даже самых подробных пособий не смогут угадать, как именно построится ваше общение с собеседником. Оцените то, что уже о нём знаете, и продумайте заранее, о чём будете говорить. Какие вопросы хотите задать, что могут спросить в ответ? Исходя из этого, поищите и заготовьте список фраз на заданную тему, которые легко запомнить, и вы сможете воспользоваться ими в любой момент. Обратите внимание не только на полностью готовые конструкции, но и на удачные фразы, которые можно адаптировать и дополнять.

Использовать онлайн-переводчик (но не увлекаться).

Сейчас эти автоматические «помощники» улучшаются буквально с каждым днём. Есть те, которые можно просто открыть в соседнем «окне», сидя в обычном чате или даже в видеоконференции. Есть и такие, которые пошли дальше: автопереводчик сразу встроен в чат, а представители различных культур могут просто вводить сообщения на своём родном языке, не заботясь о переводе – сообщения будут доставлены на языке адресата. Но такие программы далеки от совершенства: они помогут установить и наладить контакт, но пользоваться ими постоянно – не самый лучший выход.

Исследовать не только различия языка, но и культуры.

Попасть в казусную ситуацию можно ещё и потому, что вы не знакомы с особенностями и традициями страны, в которой живёт собеседник. Если знакомство дружеское, то посмотрите статьи, рассказывающие об истории, быте, спорте, праздниках и мероприятиях. Это возможность быть в курсе событий и лучше понимать нового друга. Если общение рабочее, то важность заблаговременного изучения делового этикета возрастает. Коллеги из других стран могут уделять много внимания, например, невербальной коммуникации, приветствиям, обращениям, иерархии отношений и даже мимике.

Самому быть лояльным и отзывчивым собеседником.

Вполне вероятно, что по ту сторону экрана (или стола, если встреча проходит в оффлайне) волнуются и тоже переживают. Продемонстрируйте, что человек может чувствовать себя комфортно, расслабленно и раскованно в вашем обществе. Покажите, что понимаете его чувства, пропустите мимо ушей ошибки и неловкие фразы (на это можно будет тактично указать позже, если представится удачный момент), помогите поддержать разговор, если собеседник запутается или запнётся. Нам только кажется, что все вокруг – абсолютно бесстрашные и безгранично уверенные в себе, готовые включиться в любую беседу и без проблем её развить. На самом деле, ваша поддержка для собеседника может значить ничуть ни меньше.

Проявить искренний интерес и желание слушать.

Это утверждение справедливо не только для международных, но и для обычных отношений. Всем приятно, когда их словами интересуются, внимательно слушают и живо реагируют. Это даже в большей степени о вежливости и такте, чем об общении на любом из иностранных языков. Не перебивайте, дайте собеседнику сформулировать и закончить мысль, не хватайтесь за телефон (кошелёк, сумочку и т.д.), не сидите со скучающим видом и блуждающим взглядом. Здесь могут помочь занятия английским языком индивидуально для взрослых – вы будете общаться тет-а-тет с преподавателем, научитесь концентрироваться и переключаться между необходимостью внимательно слушать и формулированием собственных мыслей.

Переспрашивать и уточнять.

Сделать вид, что вам всё понятно – ошибка куда бóльшая, чем просьба повторить сказанное (тем более, что последнее вовсе не ошибка, а совсем наоборот). В полной уверенности, что вы следите за ходом его мысли, друг неумышленно запутает вас ещё больше. Чем дольше будете кивать и поддакивать, не улавливая ни слова, тем сильнее «увязнете» в болоте непонимания. Задавайте вопросы сразу, в этом нет ничего предосудительного, напротив, так вы дадите понять, что внимательно следите за рассказом и живо интересуетесь деталями.

Следить за темпом речи, произношением и словами.

Не стремитесь говорить как можно быстрее, не бегите впереди паровоза. От волнения многие люди начинают тараторить, а такая речь трудна для восприятия, даже если оба участника беседы говорят на одном языке. Если и вовсе перешли на иностранный, при этом стараясь общаться «на максимальных скоростях», рискуете превратить повествование в настоящую «кашу». То же относится и к произношению: эксперименты – это хорошо, но не тогда, когда владеете языком недостаточно уверенно. Не мудрите со сложными словами и терминами, чем проще построено предложение – тем меньше риск возникновения двусмысленности.

Уйти от стереотипов и мыслить ситуационно.

Уйдите от убеждений, что с англичанами надо говорить о погоде, чае и велосипедах, с немцами – о сосисках и пиве, с испанцами – о корриде и паэлье, а с японцами – о сакуре и техническом прогрессе. У любого человека из любого уголка мира могут быть свои увлечения, хобби и взгляды на жизнь – помните об этом, планируя, о чём поговорить с иностранцем.

Не забывать о «прямом пути» и всё-таки учить.

Всё это вместе – внимательность, чувство такта, решимость и смелость – безусловно, работают. Но их определённо будет недостаточно без главного компонента – изучения иностранного языка. Чтобы применить советы на практике, нужны базовые знания, с которыми вы будете работать. Запланировали учить английский с нуля – онлайн обучение станет отличным форматом, который подойдет почти каждому. И даже если вы неплохо владеете языком – не забывайте, что навык уходит очень быстро, его необходимо поддерживать и регулярно подпитывать новыми знаниями, чтобы не растерять умения.

Найти что-то, что предаст уверенности в общении.

Это может быть что угодно, даже вещь, на первый взгляд совсем не связанная с обучением и общением на другом языке. Если вам помогает обрести уверенность памятная безделушка, личный талисман, небольшая плюшевая игрушка или любимый блокнот, то смело используйте их, пусть они придают смелости.

Решимость и позитивный настрой – это уже полдела, они позволят успешно выполнить любую поставленную задачу и выглядеть убедительно в глазах других людей.

Теперь вам известно, как побороть страх говорить на английском языке, и даже как разговаривать с иностранцем, не зная языка. В романе «Мастер и Маргарита» Михаил Булгаков, конечно, предостерегает нас от разговоров с незнакомцами, но… речь же о незнакомцах, а не об иностранцах. И мы же аккуратно, правда? 🙂

Как научиться говорить, если ты учишь язык самостоятельно

Главная » Статьи » Как научиться говорить, если ты учишь язык самостоятельно

10 шагов к разговору с носителем

«Я учу-учу язык, у меня уже неплохой уровень, но когда начинаю говорить, все из головы улетучивается». История, знакомая не понаслышке. Говорение, действительно, самый трудный языковой навык, но это только половина проблемы. Вторая половина — то, что развитием этого навыка мы пренебрегаем.

Посчитай, сколько часов в неделю ты уделяешь говорению, а сколько —  остальным занятиям?

Известный западный полиглот Бенни Льюис считает, что для хороших результатов нужно говорить на языке с самого первого дня. Но начинающие часто чувствуют, что они еще не могут поддержать разговор с носителем. Согласно известному лингвисту Стивену Крашену, период, когда ты уже понимаешь язык, но еще на нем не говоришь, называется «немым» и может длиться от нескольких дней до полугода или больше. В некоторых методах (например, Automatic Language Growth), учащимся разрешают говорить только после 800 часов пассивного восприятия языка!

Мы предлагаем не ждать так долго, а уже сейчас сделать первые шаги. Через 11 недель ты будешь готов сразить носителей. 

·         1. Примерь на себя

Каждый раз, когда ты читаешь текст в учебнике или слушаешь диалог, пробуй с ходу подстраивать его под себя. Смело тащи оттуда все, что можешь. Иногда ты сможешь позаимствовать целые предложения, а иногда придется кое-что переделать, но в любом случае у тебя получится готовый шаблон.

Нет, это не лень. Запоминая не просто отдельные слова, а словосочетания, фразы и целые предложения, можно сделать свою речь более беглой и естественной.

Особенно хорошо этот прием работает с текстами для начинающих типа “About me”, “My flat”, “My working day”. Представим, что ты читаешь текст ниже:

Здесь почти каждое предложение можно использовать, чтобы сказать что-то о себе. I never have breakfast either. I hardly ever eat fast food but I eat a lot of fruit and green vegetables. I sleep 8 hours a day!

·         2. Что я теперь могу?

Вместо того, чтобы бесцельно зубрить грамматику и новые слова, почаще задавайся вопросом: “А зачем мне это может понадобиться? Что я смогу теперь сказать, чего не мог сказать раньше? В каких ситуациях я могу применить свои знания?” Например, когда ты созвонишься с носителем, модальный глагол can поможет тебе спросить ‘Can you hear me?’, ‘Can you speak a bit more slowly, please?’, ‘Can you spell that?’ и ‘Can you wait a sec?’ За границей ты сможешь попросить в ресторане еще бокал вина (‘Can I have another glass of wine?’) или сделать покупки в магазине (‘Can I have two of these?’)

В голове или на бумаге используй составляй вопросы носителю и свои возможные ответы, используя изученный материал. Да, это 100%-ое задротство, зато вся грамматика сразу станет нужной и полезной.

·         3. Перескажи

Пересказывай как можно больше: тексты из учебника, короткие рассказы, адаптированную литературу, которую читаешь, сюжеты любимых книг и фильмов. Я фанатично верю, что если хочешь разговориться, пересказы — лучшее средство. Ты сможешь говорить, не думая, ЧТО сказать, а концентрируясь на том, КАК это сказать. Меньше нервов, меньше пауз, меньше ошибок.

Я часто предлагаю своим ученикам для пересказа короткие рекламные ролики и мультфильмы. Вот некоторые из них:

Alma https://www.youtube.com/watch?v=tECaYQ1AzkM

Feast https://www.youtube.com/watch?v=x7ARYCDna3E

French Toast https://www.youtube.com/watch?v=BsQlK7D0VdU

Paperman https://www.youtube.com/watch?v=eRl2OlyNMuc

The Last Belle https://www.youtube.com/watch?v=ja1sjfnfjg0

Amar https://vimeo.com/19890458

A Christmas Love Story https://www. youtube.com/watch?v=efb8HnzlXR0

Mog’s Christmas Calamity https://www.youtube.com/watch?v=kuRn2S7iPNU

Jinxy Jenkins, Lucky Lou https://www.youtube.com/watch?v=hM7XrNG3CVg

The Notebook https://vimeo.com/116523608

 

·         4. Опиши

Описывай картинки и фотографии. Работает почти как пересказ, только здесь меньше действия и больше описания. Не ограничивайся очевидным, фантазируй, спрашивай себя: “О чем думают люди на фотографии? Что они чувствуют? О чем разговаривают? Что они делали до момента, запечатленного на фотографии? Что произойдет потом?” Описание и сравнение фотографий входит в часть Speaking на серьезных экзаменах, так что заодно это хорошая подготовка.

Как вариант описывай все, что видишь вокруг себя. Если ты в общественном месте и один, постарайся это делать про себя.

·         5. Отрабатывай устно

В учебниках, которые мы рекомендуем участникам забегов Language Heroes, авторы не обходят стороной ни один языковой навык. Они дают огромное количество вопросов, в конце каждой части, перед упражнениями на чтение и слушание и после них. Старайся отвечать устно на все вопросы. Если ты хочешь заговорить, односложных ‘Yes’ или ‘No’ недостаточно, аргументируй свои ответы, приводи примеры и по полной выражай свое мнение.

·         6. Пиши

Письмо, как и говорение, навык активный. Поэтому когда ты пишешь, ты косвенно помогаешь себе заговорить. Разница лишь в том, что речь рождается в режиме реального времени, то когда ты пишешь, у тебя есть время посидеть, подумать, полистать словарь.

Что писать? Составляй предложения со словами, которые учишь. Веди дневник, где будешь описывать свои мысли, чувства, события своего дня. Составить список дел и покупок на английском тоже не так трудно, как кажется поначалу. Surprise, surprise — пересказывай письменно и переводи.

Эффективнее всего не просто писать и складывать бумажки в стол, а проверять написанное. Просмотри свои записи сам или, что еще лучше, отправь их на проверку носителям. Для этого достаточно зарегистрироваться на сайте lang-8.com или italki.com

·         7. Учи наизусть диалоги

В большинстве случаев мы учим английский, чтобы разговаривать (если ты читаешь эту статью, ты не исключение). Разговариваем мы, понятное дело, не сами с собой, то есть наша речь диалогична. Поэтому заучивание диалогов — отличная репетиция перед твоим первым разговором с носителем.

По разным подсчетам, до 80% разговорного английского языка cоcтавляют языковые формулы, штампы и клише. С помощью диалогов можно раз и навсегда усвоить как языковые формулы, так и правила этикета, поведения, культурные нормы. Например, в ответ на ‘Thanks a lot!’ принято говорить ‘No problem’ или ‘You’re welcome’, а когда тебе желают приятных выходных, в ответ надо говорить ‘And you!’ или ‘Same to you!’

Диалоги можно найти в своем учебном комплекте, на сайте elllo. org или в выпусках твоих любимых подкастов.

·         8. Познакомься с маркерами

Давай сравним два очень коротких диалога:

1) A: Did you like Thai food?

B: I liked Thai food but sometimes it was too spicy.

2) A: Did you like Thai food?

B: You know actually I’d say I liked Thai food although sometimes it was too spicy.

You know, actually, I’d say, although — это и есть речевые маркеры, которые помогают выстроить неформальное диалогичное общение. В нашем примере, они превращают примитивный в плане грамматики и лексики ответ в естественную и связную реплику (к тому же более продолжительную).

Маркеры есть разные: некоторые помогают активно слушать (uhu, yes, I see, yeah, OK, mm, right), другие — тянуть время (well, I think, actually), третьи — реагировать на сказанное собеседником (absolutely, that’s a shame, wow, sounds about right).

Когда ты работаешь с диалогами, обращай на маркеры особое внимание, пытайся понять, зачем они нужны говорящему, выписывай их себе куда-нибудь и группируй. На носителя твое умение пользоваться маркерами точно произведет неизгладимое впечатление!

Список маркеров тут https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/discourse-markers-so-right-okay

·         9. Запиши себя

Вот мы и добрались до первого психологически сложного шага. Постоянно записывай себя на видео или аудио. Не отказывайся сразу от этой идеи, даже если обычно ты приходишь в ужас, слушая собственный голос. Монологи на камеру — это уже настоящий опыт говорения, пусть и в форме монолога, и отличный способ прокачать навык. Cделав запись, ты можешь просмотреть ее и:

а) проанализировать собственные ошибки;

б) понять, чего не хватает в твоем языковом арсенале для того, чтобы выразить нужную мысль.

Что и как записывать? Наговаривай на камеру ответы на вопросы из учебника, веди видео-дневник или загугли ‘esl questions’ — километровые списки вопросов в твоем распоряжении. Можешь записать одно и то же видео несколько раз. Понятно, что с каждым разом ты будешь говорить увереннее, быстрее, четче. Можешь каждый раз работать над одним конкретным аспектом — например, над беглостью, грамотностью или богатством речи.

·         10. Пообщайся с товарищем

Говори с друзьями, которые тоже изучают английский, или ходи в языковые клубы. Говорить на иностранном языке психологически проще с человеком, для которого этот язык  тоже неродной. Еще одно преимущество такого общения — взаимообучение. Если твоему собеседнику что-то непонятно, ты можешь помочь ему, выступив в роли учителя. А все мы знаем, что лучший способ что-то понять — научить другого.

Если ты боишься нахвататься ошибок от таких же начинающих, выбирай друзей с уровнем выше твоего или разговорные занятия под присмотром преподавателя.

Тадам! Ты готов к общению с носителем.

Источник: https://petitepolyglot. com/2392-2/

 


 

Центр международного общения «Язык Плюс» приглашает вас на курсы разговорного английского языка.
Также по методике Мещеряковой у нас проходят курсы английского языка для детей от 3 лет.

Как научиться говорить по-английски – топ–5 подсказок

21 февр. 2019 г., 14:56

Изучение языка может кому-то показаться очень сложным процессом.

Но на самом деле в этом нет ничего сложного, если выработать определенный алгоритм и следовать ему на протяжении всего процесса изучения.

Мы собрали для вас топ–5 подсказок, которые помогут превратить процесс освоение иностранного языка в веселый и увлекательный процесс!

Подсказка № 1. Смотреть видеоуроки.

Просмотр роликов на YouTube — отличный способ выучить язык. На уроках учат правильно произносить слова, строить предложения.

Любой видеоурок можно смотреть не только дома, но и по дороге на работу или учебу, ведь интернет есть в любом телефоне. А если вы отвлекаетесь на посторонние дела, то урок всегда можно остановить или возобновить сначала.

Они удобны для повторения пройденного материала: достаточно лишь запустить YouTube.

Это один из самых быстрых и доступных способов говорить по-английски.

Смотрите увлекательные видео- и аудиоуроки английского бесплатно: http://www.bistroenglish.com/.

Подсказка № 2. Ходить в разговорный клуб.

И разговаривать, разговаривать, разговаривать! Чем больше вы говорите на английском языке, тем лучше запоминаются слова, которые уместно использовать в предложении.

Плюс товарищи могут научить и просторечным словам: тогда можно будет вести полноценный разговор с носителями языка.

Главное – не бойтесь ошибиться! Если что, более опытные товарищи вас поправят. А наличие единомышленников только упростит процесс изучения языка.

Бесплатные уроки разговорного английского с нуля: http://www.bistroenglish.com/besplatnye-uroki-razgovornogo-anglijskogo-yazyka-s-nulya/.

Подсказка № 3. Смотреть больше фильмов и сериалов.

Да, не проводить время постоянно только за зубрежкой слов в словаре и постраничным изучением учебников.

Можно учить язык с удовольствием! Достаточно просто выбрать свой любимый сериал или фильм и смотреть его в оригинале.

Это очень полезно, если вы смотрели кинематографические произведения ранее на русском языке. Тогда память начинает подсказывать, как будет звучать то или иное слово.

Огромный плюс такого просмотра — это то, что диалоги в них построены по правилам носителей языка.

При просмотре фильмов запоминаются конструкции предложений и их звучание. А если смотреть с субтитрами, то можно подтянуть и свои знания в области грамматики.

Простой урок английской грамматики для новичков: http://www.bistroenglish.com/razgovornyj-anglijskij-dlya-nachinayushhih-s-nulya-kak-uchit/.

Подсказка № 4. Тренироваться говорить с самим собой и друзьями.

Если есть англоговорящие друзья, то это отлично! Договоритесь с ними вести диалоги исключительно на иностранном языке. Вы можете обсуждать все что угодно: политику, погоду, спорт.

Если отсутствует такая возможность, то говорите с самим собой. Проявите чуточку фантазии и начните диалог. Это может быть сцена из фильма, пьесы или просто придуманный диалог. Подойдет все!

Подсказка № 5. Очень много повторять вслух.

Это один из самых полезных советов. Повторяя пройденный или услышанный материал, вы будете слышать себя и поправлять ошибки. Ваш мозг и язык запомнят, а знания повысятся.

Используя эти подсказки, вы сможете прийти к своей цели: выучить английский язык в совершенстве!

 

Источник: http://inbalashikha.ru/novosti/obshchestvo/kak-nauchitsya-govorit-po-angliyski-top-5-podskazok

Классный час «Как научиться разговаривать с людьми»

Домодедовская средняя общеобразовательная школа №6

РФ, 142002, Московская область, г. Домодедово, мкр. Западный ул. Текстильщиков, 13б, тел.:

(496 79)5-46-09 факс: (496 79)5-46-09 Е-mail: dom111-06@list.ru

Классный час

На тему «Как научиться разговаривать с людьми»

Составитель: Исимбекова Татьяна Владимировна,

учитель начальных классов

Цель: Развитие навыков общения младших школьников и доброжелательного отношения друг к другу.

Задачи:

  • Познакомить и отработать с учащимися фразы, используемые при знакомстве, отказе, просьбе, извинении.

  • Развивать групповую сплоченность, умение конструктивно использовать приобретенные навыки.

  • Формировать умение оценивать себя (поступки, поведение) и других людей.

Ход занятия

1. Организационный момент

Добрый день, ребята и уважаемые гости! Я рада нашей встрече. Надеюсь, что то время, которое нам дано для решения наших вопросов, будет проведено с пользой. Сегодня наше занятие мне хотелось бы начать с упражнения на релаксацию. Повернитесь, пожалуйста, друг к другу.  Сомкните ладошки и закройте глаза, прислушайтесь к своему организму.

(Через 20 секунд)

Откройте глаза, разомкните руки.

Что вы почувствовали?

(Ответы детей –тепло.)

Прикасаясь, друг к дружке, вы чувствовали тепло товарища. Я хочу, чтобы это тепло   сохранилось в течение всего  нашего занятия.

Поприветствуйте друг друга. Поздоровайтесь   только с помощью рук, при  этом не говоря ни слова. Повернитесь к нашим гостям и поприветствуйте их улыбкой.

(Дети приветствуют друг друга.)

Улучшилось ли ваше настроение?

(Да.)

Спасибо, вы отлично все сделали и без слов.

1. Разминка «Веселое приветствие”.

Цель разминки: содействовать атмосфере сплочения, предоставить возможность участникам вступить в телесный и эмоциональный контакт друг с другом.

Встаньте, пожалуйста, в два круга так, чтобы каждый из вас оказался напротив ученика из другого внешнего или внутреннего круга… теперь дети из внешнего и внутреннего круга должны повернуться лицом друг к другу. По команде ведущего внешний круг движется по часовой стрелке, переходя каждый раз на одного человека вправо. Поздоровайтесь с человеком, который стоит напротив вас, глазами, плечом, коленкой, лбом.

(Так в процессе игры дети используют различные формы приветствий.)

  • С чего начинается знакомство? (С приветствия.)

  • Какие приветствия были наиболее интересны?

  • Чем жизнь отличается от этой игры?

  • Почему в жизни не здороваются лбами или коленками? (Могут не понять…)

  • Как вы думаете что нужно, для того чтобы люди понимали друг друга? (Нужно сказать, что ты хочешь или что чувствуешь.)

  • Всегда ли вы можете сказать то, что хотите? (Не всегда, трудно, стесняешься, трудно подобрать слова.)

Вот и давайте вместе подумаем, как выразить свои чувства

Как объяснить свои чувства, свое настроение словами другим людям, чтобы тебя поняли?

Попытайтесь сформулировать тему нашего занятия.

(Ответы ребят.)

Давайте сформулируем её таким образом.

(СЛАЙД 1 «Как научиться разговаривать с людьми»

Какую мы поставим цель перед собой ? (Будем учиться правильному общению)

Сейчас я предлагаю вам поиграть в игру

« Цветик  — семицветик»

Перед вами удивительный цветок с волшебными словами.

Хотите узнать, какие слова скрываются за каждым лепестком.

Для этого  выйдут ко мне по одному участнику и отрывают лепесток.

Читают волшебное слово, и рассказывает, когда мы его говорим.

Если он правильно отвечает, то волшебный листок остается у него.

А если, нет то… выходит другой.

Здравствуйте (при встречи говорим друг другу).

                          С кем вы должны здороваться?

 ( с учителем,  с друг другом, со знакомыми).

Спасибо (в благодарность за помощь)

До свидания  (прощаясь с друзьями, учителем, мамой, папой …)

Доброе утро  ( при  встречи  утром).

Спокойной ночи  (перед тем как ложитесь спать).

Добрый день  ( при  встречи  днем).

Привет   ( при встречи с другом).

 Побеседуем 
Как вы думаете дети, для чего всем людям нужно знать вежливые слова? 
Дети: 
— вежливые слова помогают найти друзей: я могу подойти и сказать: «Здравствуй, давай с тобой дружить!» 
— Вежливые слова помогают мирить, если я обидел друга и хочу помириться, я могу сказать «Прости пожалуйста» 
— Вежливые слова помогают быть гостеприимными, когда ко мне приходят гости я всегда здороваюсь с ними, говорю им «Проходите пожалуйста» 
Учитель: Скажите, где дети могут учиться вежливым словам? 
Дети: 
— Дома учат родители 
— По телевизору идут интересные передачи, о том, как нужно вести себя 
— Мультфильмы 
— Сказки 
— Книги. 

-Открою вам секрет: словом можно убить человека, а можно и исцелить. Доказать это, мне поможет:

Упражнение «Ящик ощущений» 
Учитель: Ребята, что лежит в этом ящике? 
Дети: Не видно, ящик закрыт. 
Учитель: А как можно узнать? 
Дети: Можно засунуть руки в «окошечки и потрогать» (Дети по одному находят на ощупь предметы) 
Учитель: Саша, погладь предмет. Что ты почувствовал? 
Ребенок: Этот предмет мягкий, теплый. 
Учитель: Мягкий, как что? 
Ребенок: Как облачко, мягкая игрушка, шарик. 
Учитель: Что ты почувствовал, когда его гладил? 
Ребенок: Мне было приятно, мне, казалось, что «это», что-то доброе, хорошее. 
Учитель: А ты, Никита, что нащупал в ящике? 
Ребенок: Не знаю, что-то колючее, с иголками. 
Учитель: Что же ты почувствовал? 
Ребенок: Я испугался, что иголки острый, я могу пораниться, мне будет больно. 
Учитель: Ребята, вот так и слова добрые и злые, их можно не только услышать и почувствовать добрые, вежливые слова приятно для каждого человека, а грубые, злые слова обижают человека, делают ему больно. 

А сейчас я предлагаю вам разыграть и обсудить некоторые ситуации
(Дети разыгрывают ситуации)

  • 1 ситуация:

  • 1уч-ся: «Вчера ты шел мне навстречу и не поздоровался. Это не вежливо!»

  • 2 уч-ся: «А почему я должен здороваться? Ты меня первая увидела, вот бы и поздоровалась!»

  • У: Кто прав?

  • (Обсуждение и ответы ребят.)

  • Вывод учителя: Кто лучше воспитан, тот здоровается первым.

  • 2 ситуация:

  • 1 уч-ся: «А знаешь, мне вчера такую игру прикольную купили, я в неё играл-играл. А папа сказал, что если я…»

  • 2 уч-я: «А у меня…»

  • (Первый учащийся перебивает второго)

  • 1 уч-ся: «Нет, ты меня послушай. Если я захочу, мне папа привезёт…»

  • 2 уч-ся: «А у меня…»

  • (С недовольством)

  • 1 уч-ся: «Что ты меня постоянно перебиваешь, тебе вообще обо мне неинтересно ничего узнать?!»

  • 2 уч-ся: «Уже нет!»

  • (Недовольные друг другом расходятся)

  • У: Почему возникла такая конфликтная ситуация?

  • (Обсуждение и ответы ребят)

  • Вывод учителя: Общаясь, умейте выслушать собеседника, если же вы чем-то недовольны, тактично скажите ему об этом, а не обрывайте в запале разговор.

Подведём небольшой итог

Что мешает нам в общении? (Слайд 2)

  • Грубость

  • Неумение слушать и слышать

  • Нежелание понять другого

  • Равнодушие

  • Нетерпимость к чужим ошибкам

  • Нежелание прощать

  • Эгоизм

  • Разобщенность

Что помогает нам находить общий язык? (Слайд 3)

  • Дружелюбие

  • Приветливая улыбка

  • Стремление понять другого

  • Стремление думать не только о себе

  • Взаимопомощь

  • Общие творческие дела

Как избежать конфликтов?(Слайд 4)

СОВЕТУЕМ:

  • Не срывай на других плохое настроение

  • Старайся погасить ссору, а не раздувай ее

  • Говори спокойно, не кричи и не груби

  • Объясни свою точку зрения и выслушай другого

  • Защищайся с помощью аргументов, а не с помощью оскорблений

  • Будь терпимее, ведь ты тоже не ангел

Обобщаем 
Ребята, мы с вами узнали, что вежливого человека можно узнать по его поведению по отношению к другим, по его манере общения. Добрые, вежливые слова приятно слушать и говорить; когда мы говорили вежливые слова, мы радуем людей и нас все хорошо понимают. 


— Понять друг друга нам помогают не только слова, но и поступки, которые мы совершаем.

— Вы получите по 2 карточки с изображением солнышка и тучки. Если совершить хороший поступок — можно, « выглядывает солнышко», плохой — нельзя, « солнышко прячется за тучку».

  • уступить место старшему в транспорте

  • нарисовать весёлую рожицу в книге лучшего друга

  • помочь пожилому человеку перейти улицу

  • помочь маленькой сестрёнке надуть воздушный шарик

  • выходя из школы, громко хлопнуть дверью

  • взять у мамы тяжёлую сумку

  • зевать, особенно громко во время занятия, праздника, спектакля

  • выбрать самый большой кусок торта с розочкой и попросить

положить его к себе на тарелку

  • поблагодарить воспитательницу, когда она помогла тебе одеться

  • закрывать рот и нос платком, когда чихаешь или кашляешь

  • бегом вбежать в автобус, торопясь занять место у окна, расталкивая при этом пассажиров

  • во время спектакля в театре жевать «Орбит» или есть печенье.

Ребята, скажите какими качествами должен обладать человек, чтобы он был интересен для общения?

На столах лежат листочки дерева, на которых указаны положительные и отрицательные качества человека. Ваше задание — разместить листочки на дереве: отрицательные — жёлтые, положительные — зелёные. Дерево необходимо закрепить на доске.

(Ребята выполняют задание.)

Дети зачитывают качества на листьях.

  • Аккуратность;

  • Безразличие,

  • благодарность;

  • Воспитанность,

  • вежливость,

  • ворчливость;

  • Грубость;

  • Жадность;

  • Злость;

  • Наглость;

  • Скромность,

  • сопереживание;

Вот вам ещё один урок: помните об этих качествах, будьте интересными собеседниками.

Физкультминутка Музыкальная пауза
Звучит музыка. Ребята под музыку зачитывают стихи.
Тетя Сима попросила
Витю слазить на чердак.
-Извините тетя Сима,
Я вам вовсе не батрак.

Коля ссорится с друзьями
В ход пускает кулаки,
У задиры под глазами
Не проходят синяки.

В поезд входят три юнната
Ух, народу сколько тут!
Занимай места, ребята,
А то бабушки займут.

Говорит лентяйке мать:
-Убери свою кровать.
-Я бы мама убрала,
Только я еще мала.

Петя ловко ловит рыбу
Может лодку смастерить.
Только «здравствуй» и «спасибо»
Не умеет говорить.

— Как вы можете охарактеризовать ребят, о которых вы услышали в стихах? Мы узнаем характер человека в общении друг с другом. Что такое характер?
Характер —  это совокупность основных наиболее устойчивых психологических и духовных качеств, свойств человека, которые проявляются в его поведении.
Человек с характером — волевой, твердый, а человек без характера — слабовольный.

Игра

— Понять друг друга нам помогают не только слова, но и интонации, с которой мы их произносим. Поэтому одни и те же слова воспринимаются по-разному.

(Раздаются карточки с фразами)

Ты молодец (с восхищением, с насмешкой).

Я очень рад за тебя (с огорчением, с одобрением).

Спасибо тебе (с благодарностью, с обидой).

— Произносим одну и ту же фразу с разной интонацией, написанной на карточке.

Дети выполняют поочерёдно, а другая команда должна определить, с какой интонацией произнесена фраза.

Подводятся итоги.

— Как интонационно меняется смысл произнесённой фразы?

— Важно ли следить за своей интонацией?

— Одна и та же фраза, произнесённая с разной интонацией, может иметь разный смысл?

Жесты

Скажите, что используют для общения люди, лишённые слуха? Использование определённых положений рук, головы для передачи мыслей — это язык жестов. Все мы ежедневно пользуемся этим языком. А вы владеете языком жестов? Сейчас проверим. То, что я произнесу словами, вы попробуйте изобразить жестами.

— Тишина. Тс-с-с! (Указательный палец поднести к губам).

— Иди-ка сюда! (Поманить пальцем, ладонью).

— Нет, нет! (Повертеть головой или рукой из стороны в сторону).

— Восхищение чем- либо. (Звучат аплодисменты).

Молодцы, языком жестов вы владеете в совершенстве!

Игра «Поза»

Учитель. А теперь посмотрим, наблюдательны ли вы.

(Дети получают три карточки с текстами-описаниями. Один из учащихся вслух читает написанное, а остальные пытаются отгадать, где тот человек, описание которого они прослушали. В это время четверо заранее подготовленных учеников демонстрируют позы:

• один ученик изображает человека, погруженного в свои мысли: стоит, чуть опустив голову и плечи, одной рукой подперев щеку;

• второй ученик показывает, что ему очень холодно: стоит, втянув голову в плечи, обхватив себя руками, еле заметно покачиваясь;

• третий ученик демонстрирует позу агрессивно настроенного человека: ноги на ширине плеч, голова опущена, взгляд насупленный, руки скрещены на груди;

• последний ученик представляет человека, с радостью встречающего гостя: голова приподнята, на лице улыбка, руки протянуты вперед. (Последнюю позу дети отгадывают без описания, так как она им хорошо знакома из личного опыта.)

В нашей жизни много различных правил, есть и Правила общения, их уже придумали, не надо изобретать велосипед. Сейчас я вам предлагаю из правил, находящихся на вашем столе найти их, выбрать те, которые помогут вам наладить отношения с окружающими вас людьми. Постарайтесь запомнить свое правило.

(Ребята выполняют задание, по одному говорят их.)

Слушать больше, чем говорить.

Думать, прежде чем сказать.

Не высмеивать собеседника.

Не перебивать, давая возможность высказаться.

Придерживаться уверенного, но дружелюбного тона.

Уважать точку зрения собеседника.

Называть собеседника по имени.

Чаще улыбайся, даже если тебе невесело. Не делай злое лицо!

Принимать людей такими, какие они есть!

Уважать собеседника – не переходить на «личность».

Молодцы вы справились с заданием. И солнышко вам улыбнулось.

Может быть, все эти правила вы не запомните, постарайтесь запомнить три самых главных:

  • Всегда улыбайтесь. На презентации

  • Чётко изъясняйтесь.

  • Будьте вежливы.

Учиться общаться с людьми очень важно, без этого вам не обойтись, ведь общение -ежедневный атрибут нашей жизни.

Я надеюсь, что вы будете помнить о тех правилах, о которых мы говорили сегодня, в этом вам поможет составленная мною Памятка. Вместе с Памяткой я дарю вам вот эти сердечки. Пусть ваши сердца всегда будут открыты для бесконфликтного общения с окружающими. Я надеюсь, что вы будете приятными собеседниками, такими, какие описаны в следующем стихотворении.

Наше занятие окончено, надеюсь, оно было для вас интересным, а вот насколько полезным, я попрошу вас высказаться с помощью цветочков соответствующего цвета:

  • Зелёный-разговор был очень интересным и полезным.

  • Жёлтый -обязательно следует продолжить разговор на эту тему.

  • Красный-разговор был непродуктивным и неинтересным.

Посмотрите, какой замечательный букет у нас получился. А это значит, что у вас настроение было отличным, а наше занятие полезным.

Я вам говорю большое спасибо. До свидания.

 

Как научиться говорить «нет» в культуре неограниченных возможностей

24 Февраля, 2019, 11:00

3363

Почему не стоит гнатся за успехом в том виде, в котором его пропагандирует современное общество — и что делать, чтобы прожить счастливую и не пустую жизнь? Об этом в своей колонке размышляет лайфкоуч Тайлер Клибергер. AIN.UA приводит ее сокращенный перевод.

Тяжело признавать тот факт, что наши возможности не безграничны. Особенно в культуре, которая превозносит этот миф. Мы наивно верим в то, что у нас неограниченное время, неограниченные ресурсы и неограниченные возможности. Наш просвещенный прогресс, достигнутый в модернизме, говорит нам, что предложение бесконечно, спрос бесконечен, и мы тоже бесконечны.

Желание избежать смерти похоже привело к зарождению культуры, которая постулирует бессмертие. Но те, кто признал смерть, и у кого хватает мужества понять и принять конечность всего на Земле, могут упешно прожить в том мире, каким он есть на самом деле.

Но если вы не можете все — то что вам делать? На чем сфокусироваться?

Несмотря на наше стремление быть богами, правильнее было бы смириться с реальностью — что возможности наши ограничены, мы не можем все, и следовательно, неплохо бы решить, как в таком случае себя правильно занять.

Сложно примириться со своими собственными ограничениями, но есть несколько техник, котрые помогут определить, когда стоит говорить «да», а когда «нет», вместо того, чтобы хвататься за все и сразу.

Правило двух третей

В мире бизнеса закон двух третей определяет то, каким в конечном итоге будет продукт или компания. Есть три основных критерия для успеха любого бизнеса:

  • качество,
  • скорость,
  • цена.

Рассматривать нужно все три, но выбрать можно только два. Например, ресторан хочет, чтобы еда была качественной и подавалась быстро — в таком случае, придется повысить цены. Если же бизнес стремится к низким ценам, но при этом высокому качеству — он вынужден будет пожертвовать скоростью.

Хотите быстро и дешево? Тогда не надейтесь на качество.

Итак, выбирая пункты, которым мы хотим сказать «да», мы автоматически получаем один, которому придется сказать «нет». Обеспечить все три попросту невозможно. Если вы будете пытаться сделать сразу все, то провалитесь по каждому из этих критериев.

Миф про жонглирование

Пропаганда бесконечности возможностей или миф, что мы способны на все и сразу, часто не вызывает вопросов, поскольку существует в сфере абстрактного. Давайте попробуем сделать ее осязаемой с помощью физического примера.

Возьмем жонглирование. У вашего тела есть ограниченное число конечностей, которые занимают ограниченное пространство. Так у жонглера как правило всего две руки (хотя я видел людей, которые жонглируют одной рукой или только ногами). Для жонглирования человеку необходимо использовать имеющийся набор конечностей, чтобы контролировать сразу много предметов одновременно. И хотя все они могут находиться в воздухе, в руки в один момент поместится только два. Именно на них и сосредоточено внимание жонглера. 

Жизнь можно сравнить с жонглировнием. Мы думаем, что научившись жанглировать бесконечным количеством предметов, сделаем наши возмности безграничными. На самом деле одновременно мы можем ФОКУСироваться только на двух вещах. Мы превозносим жонглирование, упуская из виду тот факт, что вреальности «держим» только две вещи — ровно столько нам позволяет удержать ограниченное тело — а все остально парит в воздухе.  

В погоне за все более искусным жонглированием, мы в итоге приходим к тому, что в реальности уже и вовсе ничего не держим. Объект, отношения, фокус или обязательство попадает к нам в руки на какое-то мгновение, прежде чем его вытеснит что-то еще.

Вы можете считать, что контролируете все объекты, которыми жонглируете, но на самом деле не можете сфокусироваться ни на одном из них.

Еще одна хорошая аналогия — садоводство. Если вы хотите вырастить фрукт из семечка, вы думаете, что шансы на успех значительно возрастут, посей вы сразу несколько семян — хоть парочка точно прорастет. Проблема в том, что если мы попробуем прорастить несколько растений из одной ямки, ни одно не сможет вырасти в полную силу. Им придется бороться друг с другом за почву, воду и свет. В итоге вместо крупного и налитого фрукта мы получим несколько мелких, истощенных и невкусных. 

Пытаясь получить все и сразу, вы рискуете остаться ни с чем. Если вы хотите, чтобы семечко проросло, вам в певую очередь необходимо избавиться от конкурирующих ростков. Определиться с приоритетами.

Жизненные стандарты

Для определения приоритетов может быть полезно сначала определить, что определяет ваши приоритеты — стандарт, который информирует о том, как вы выбираете то, что выбираете. Эти стандарты могут меняться со временем. Например, в юности мы можем делать то, о чем пожалеем в более зрелом возрасте. Но из клише, что жизнь одна и прожить ее можно лишь один раз, исходит мудрость, которую нужно учитывать: с чем вы хотите умереть?

Я обнаружил, что если дать имя стандартам — тому, с чем вы бы хотели, чтобы ассоциировали вашу личность — некоторые вещи мгновенно становятся нерелевантными. Если ваш стандарт — здоровье, любовь, отношения, у вас появится очень конкретный набор приоритетов, которые больше не обсуждаются и вщи, которым вы скажете «нет». Мы не реализовываем наши мечты, просто плывя по течению — это достигается лишь в том случае, если мы их как минимум для себя определили.

Возвращаясь к закону о двух третях, в бизнес-среде есть три очень полезных стандарта: скорость, качество и цена. В бизнесе принимать решения приходится с учетом этих стандартов, которые затем выделяют приоритеты. Стандарты определяют сущность бизнеса.

И хотя для простого человека скорость, качество и цена не столь релевантны, мы все-таки можем спросить себя: с чем я хотел бы умереть? Какой стандарт мне лучше выбрать в условиях ограниченного времени и возможностей?

Это важный вопрос. Он определит ваши «да», и по-умолчанию то, чему вы должны будете ответить «нет».

Когда говорить «да»

С точки зрения человеческой жизни закон двух третей — он про то, насколько мы заняты.

То же самое касается бизнеса, садоводства и жонглирования — все это про наши графики и приоритеты. Наша культура — как беговая дорожка перманентной продуктивности: мы превозносим эффективного работника — человека, который в смирении признает, что перегружен. В нашем обществе скоростной хаотичный график — это честь, но вместе с тем это абсурд. Как в жизни, так и в бизнесе, если мы пытаемся делать несколько дел одновременно, мы в итоге не сделаем ни одно из них. Что если на самом деле ваша сильная занятость — это просто недостаток приоритетов?

Необходимы смирение, сила и стойкость, чтобы признать ограниченность своих возможностей. Человек, который пытается делать вид, что способен на все — слаб, наивен и лицемерен. Потому что на самом деле он не сможет по-настоящему погрузиться ни в одну из множества в одночасье взятых на себя задач.

Если вы состоите в 18 организациях, работаете на двух работах с кучей обязанностей, развиваете хобби на стороне, волонтерите на благотворительность и при этом пытаетесь читать по книге в неделю, не говоря уже о семье или отношениях… вы физически не сможете делать ничего из этого по-настоящему хорошо.

Конечно, можно поспорить, что некоторые категории людей, как, например, одинокие родители, попросту вынуждены брать на себя больше. Но даже в этих случаях остается неопровержимым тот факт, что у человека со множеством приоритетов время и энергия все равно ограничены. 

Вопрос не в том, «как я смогу сделать все эти вещи?». Никак не сможете. Вопрос в том, «что из этого я на самом деле собираюсь сделать?».

Не потерять жизнь

Как говорят христиане, стремясь охватить весь мир, мы теряем душу. Возможно, эту истину можно сформулировать иначе: выбирая все и сразу, вы отказываетесь по-настоящему жить. Интересно, есть люди, которые действительно выбрали бы такое для себя? Я еще не встречал человека, который успешен во всем с точки зрения современной культуры и при этом счастлив. Я не встречал никого, кто попробовал бы все на свете и искренне верил, что оно того стоило.

Зато я встречал людей, которые взращивали множество ростков одновременно, но так и не насладились плодами. Я встречал тех, кто попробовал в жизни все и понял, что, утратил смысл жизни. Я встречал людей, которые уходили, выгорев до тла, пустые, жаждущие все переиграть.

А еще я встречал эдаких с виду простоватых провинциалов, которые хорошо удерживали обеими руками выбранный предмет, лелеяли одно единственное семя и в итоге насладились взрощеным из него фруктом. Эти мудрые люди приняли свою ограниченность и следовательно, поняли жизнь. 

Когда мы пытаемся быть в нескольких местах одновременно, мы на самом деле не присутствуем нигде. Когда мы пытаемся удержать все, мы на деле вообще ничего не держим.

Когда мы пытаемся успеть все, какими бы ни были социальные нормы и культурные идеалы, мы в итоге можем закончить тем, что вообще ничего не сделаем. Мы окажемся похоронены под забитым графиком, списками дел в бесполезном стремлении к бессмертию.

Так что же делать?

Будем следовать примеру с законом о двух третях.

  • Что вы умеете делать хорошо и чему можете посвятить все свое время?
  • В чем вы можете превзойти всех остальных, если постоянно фокусироваться на этом?
  • Чем вы готовы пожертвовать, потому что это будет вас отвлекать от достижения выбранных целей?
  • Какие стандарты для вас важны и чего вы хотите достичь в сухом остатке?

Я не говорю, что вы не можете позволить себе иметь хобби. Но в первую очередь вы должны определить свои приоритеты, дать им имена и следовать им, будучи готовыми отпустить все то, что может работать против них.

Что именно вы хотите сегодня держать в руках? Какой именно фрукт вы хотите вырастить? Если бы вы могли достичь успеха всего в трех вещах, которые не стыдно оставить за собой после смерти, что бы это было? 

Скажите «да» этим вещам. И осознайте, что это будет значить «нет» для всего остального. Или, как сказал Дерек Сиверс: «Если это не «о, да!», то это — «нет»».

3 причины научиться говорить «нет»

Сказать «Да» на просьбу другого человека намного приятней, чем «нет». Ведь сразу можно увидеть радость и улыбку в ответ. Но как часто мы соглашаемся, когда этого делать не стоило? Если всему говорить «Да», то можно прийти к физическому, душевному и даже духовному упадку. Научиться говорить «нет» важно не только для сохранения здоровых отношений с людьми, но и для собственного духовного роста. Почему? Вот 3 причины.

1. Как дети Бога мы ведем духовную борьбу с дьяволом

Джей Би Качила, христианский публицист: «Друзья, нам следует осознать тот факт, что мы в противостоянии с врагом. Библия говорит нам, что мы как христиане, постоянно вовлечены в боевые действия с врагом, которого не видим: «потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной» (Еф.6:12).

А это значит, что у вас не получится быть посередине, нужно принять чью-то сторону».


Алла Алексеева, детский писатель, художник и журналист. Автор сборников христианских рассказов и сказок для детей, член кишиневской церкви Святой Троицы: «В духовном мире защитные ограды существуют тоже. Они не менее прочны, хотя для глаза невидимы, а созданы часто с помощью слов. Эти барьеры охраняют нас от чужого вторжения, часто совершенно ненужного или чуждого. Иногда люди, чтобы передать, что их личные барьеры нарушаются, прибегают к такому выражению: «Он лезет мне под самую кожу». Личный барьер — как препятствие. Он не дает постороннему пересечь определенные вами границы. В духовном смысле — это отделение одного человека от другого с целью невозможности пересечь вами установленные границы. Вы поставили защитный барьер, который показывает, где вы начинаетесь и где заканчиваетесь.

Слово «нет» — самое основное при создании личного барьера. Произнося его, вы даете другим понять, что существуете отдельно от них и сами управляете своей жизнью».

2. Как дети Божьи, мы должны научиться говорить «нет» вещам, которые Ему не нравятся

Джей Би Качила: «В 1 послании Иоанна написано: «Кто делает грех, тот от диавола, потому что сначала диавол согрешил. Для сего-то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела диавола» (1Ин.3:8). Так как Он – наш Господин, за Которым мы следуем и Которому подчиняемся, нам следует научиться говорить «нет» тому, что Ему не нравится».


Фил Кук, консультант в СМИ и по большей части сфокусирован на христианском рынке, писатель, критик современной американской культуры и американской культуры под влиянием христианства: «Уоррен Баффет сказал как-то: «Разница между успешными и очень успешными людьми в том, что очень успешные говорят нет почти всему». Конечно, могут быть и крайне экстремальные проявления этого принципа, но когда в вашем лексиконе нет слова «нет», вы тратите свою жизнь на приоритеты всех окружающих людей, забыв о собственных. Конечно, мы хотим помогать людям, служить им. Но если Бог призвал вас для чего-то конкретного, от многого придется отказываться. На самом деле, вам придется даже от хорошего отказываться, чтобы сделать что-то великое».

 

3. Как дети Божьи, получившие спасение, мы должны научиться говорить «нет» греху, который отделяет нас от Бога

Джей Би Качила: «Наши грехи отделяют нас от Бога. И все же, Бог хочет, чтобы мы были с Ним, поэтому послал Своего Сына спасти нас. Сын забрал на себя наши грехи и понес наказание, которое должно было быть на нас. Неужели после этого вам захочется совершить грех снова? Нам необходимо научиться говорить «нет» греху: «Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков, научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам»(Тит.2:11-14).


Денис Подорожный, пастор, религиовед: «Когда жена Потифара соблазняла Иосифа, он нашел в себе мужество отвергнуть ее ухаживания. Может быть, многие на его месте воспользовались бы моментом, однако у Иосифа «нет» было твердым настолько, что он за это пострадал и был брошен в тюрьму. Так же в наши дни многие молодые люди должны найти в себе мужество, чтобы сказать «нет» своим возлюбленным, когда те просят их начать интимную жизнь до свадьбы».


Вернер Май, психолог, Председатель  Европейского Движения Христианских Психологов, Антропологов и  Психотерапевтов, преподаватель основ Христианской психологии: 

«Мы говорим, что Бог есть любовь, и  Его «Нет» также часть Его любви. Мы не проповедуем Бога, который всегда говорит «Да».

Более 30 лет назад, до того, как я стал христианином, это была именно то, что делало христианство непривлекательным для меня: оно состояло из одних запретов.  («Бог запрещает все прекрасное в жизни») Он против меня. Если я не буду соблюдать Его заповеди, я буду наказан. Оглядываясь назад, я осознаю, что образ карающего Бога смешался с моими проблемами жесткого родительского авторитета.

Как же дела обстоят сегодня? Я глубоко убежден, что Заповеди Божьи содержат в себе глубокий смысл Божьей воли. И я хочу найти этот смысл в каждой из них. Заповеди не направлены  против меня, но они — для меня, чтобы по словам Иисуса была «суббота для человека, а не человек для субботы». И я знаю, что встречу любовь на этом пути своего исследования. Господь желает лучшего и для меня тоже.

«Заповедь Господа светла, просвещает очи» (Пс.18,9).

Если мы не имеем доверия к заповедям Божьим, к Его «Да» и «Нет» в определенных сферах нашей жизни, мы содаем собственные заповеди или принимаем чужие. Без правил, сознательных или неосознанных, нет жизни.

Наша вера и доверие Богу возрастают не только потому, что Его «Да» становится для нас благословением, но и потому что Его «Нет» становится бесценным сокровищем!»

 

 

INVICTORY теперь на Youtube, Instagram и Telegram!

Хотите получать самые интересные материалы прямо на свои любимые платформы? Мы готовим для вас обзоры новых фильмов, интересные подкасты, срочные новости и полезные советы от служителей на популярных платформах. Многие материалы выходят только на них, не попадая даже на сайт! Подписывайтесь и получайте самую интересную информацию первыми!

 

Как понимание культуры влияет на изучение языка

Изучение языка без понимания культуры — все равно что пойти на оживленный мексиканский рынок, изображенный выше , и поесть только гамбургеры из McDonald’s.

Будет ли ваша еда в порядке? Конечно.

Но вы как бы упускаете суть. Вы не получаете полного опыта.

То же самое и с языком и культурой. Чтобы в полной мере оценить язык, вам необходимо понимать культуру людей, которые на нем говорят — они неразрывно связаны.

Изучение различных культур помогает нам по-новому взглянуть на языки. Это позволяет нам глубже вникать в значение слов и выражений и помогает нам чувствовать себя более связанными друг с другом.

Хорошо, я могу немного романтизировать .

Тем не менее, нельзя отрицать, что язык — огромная часть культуры, настолько большая, что фактически влияет на культуру так же, как культура влияет на язык.

Это то, что мы собираемся исследовать здесь.

Теперь, когда вы ответили на вопрос: «Какой язык мне учить?» Читайте дальше, и, надеюсь, когда вы закончите, у вас появится новое понимание языка (или языков), который вы изучаете в настоящее время, а также культуры, из которой он происходит, или, возможно, даже вашей собственной культуры. Как я уже сказал, все это связано.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию.(Скачать)

Какое отношение имеет язык к культуре?

Чтобы ответить на этот вопрос, давайте подумаем о предназначении языка.

Проще говоря, язык позволяет нам выражать свои мысли и чувства, он позволяет нам общаться и делиться знаниями друг с другом.

Вы не сможете полностью овладеть языком, если не поймете культуру, точно так же, как вы никогда не поймете полностью культуру, пока не погрузитесь в изучение их языка.

Это связано с тем, что язык постоянно меняется и во многом зависит от постоянно меняющихся взглядов, ценностей и обычаев его носителей.

Давайте посмотрим, насколько они связаны на самом деле.

Язык отражает ценности и убеждения культуры

Различия между двумя культурами прекрасно отражены в их языках. Овладение нюансами языка означает действительно способность понимать людей, которые (что более чем вероятно) выросли с совершенно другим набором ценностей и убеждений.Вы должны открыться этим различиям.

Эти противоположные ценности и убеждения могут проявляться по-разному. Взгляд на общепринятые выражения и идиомы дает вам представление о том, что общество считает важным.

Например, простой взгляд на все китайские идиомы, относящиеся к семье, демонстрирует ценность, которую они придают этим отношениям, и немного рассказывает нам о конструкции семьи и потенциальной динамике.

Или, если вы изучали английский язык, вы можете найти множество примеров исторических и культурных ценностей, отраженных в типичных английских выражениях и идиомах, просто послушав выпуск радиопрограммы NPR «A Way with Words.”

Слышали ли вы когда-нибудь фразу «Свист в темноте» или замечали какие-либо другие слова и выражения для слова смелость ? Такие наблюдения заставят изучающего английский язык поверить в то, что храбрость — это атрибут, который очень востребован в англоязычных обществах.

Но это не единственная связь между языком и культурой.

Язык отражает наше восприятие мира

Язык влияет на то, как мы воспринимаем мир, и, следовательно, он влияет на то, как мы решаем взаимодействовать с ним.

По этому поводу было проведено несколько исследований.

Спросите лингвиста о языке и восприятии, и он, вероятно, укажет вам на гипотезу Сепира-Уорфа, согласно которой ограничения и структура языка определяют мысли и действия пользователя. Эту гипотезу поддерживает профессор Лера Бородицкая, написавшая целую статью на тему лингвистической относительности.

Прекрасным примером, который исследуют те, кто изучает лингвистическую относительность, является концепция времени и пространства между языками.Бородицкая провела эксперимент, в ходе которого она обнаружила, что в то время как англоговорящие люди рассматривают время по горизонтали (т. Е. Прошлое позади нас или слева, а будущее впереди или справа), носители мандаринского языка с большей вероятностью смотрят на время по вертикали (т. Е. порядок событий просматривается сверху вниз).

Другие исследователи изучали связь между двуязычием и личностью и обнаружили, что, когда люди меняют язык, они, кажется, также «переключают» свою личность, чтобы соответствовать языку.То есть они, кажется, меняют свой образ мышления, чтобы отразить образ мыслей людей, говорящих на соответствующем языке. Это потрясающе!

Язык отражает восприятие, но он также отражает историю культуры и объясняет, почему определенные идеи и верования так важны и глубоки.

Отличный способ познакомиться с уникальными взглядами и ценностями культуры — это пообщаться со средствами массовой информации, созданными людьми этой культуры. Обилие этих материалов в библиотеке FluentU поможет вам сделать первый шаг на пути к новому мировоззрению.

Историческая перспектива: связь между историей культуры и ее языка

Примите к сердцу термины, которые существовали с древних времен до современности

Когда вы смотрите на любую культуру, вы не можете по праву игнорировать ее историю. Понимание его истории позволяет вам составить некоторое представление о том, как и почему определенные слова стали означать то, что они делают. Например, в китайском языке 心 (Xīn) часто напрямую переводится как «сердце» на английском языке. Однако это слово также относится к уму и эмоциям.

Значение этого слова является важным понятием в даосских учениях и делает эти учения намного более доступными для носителей мандаринского языка (что может объяснить, почему оно процветало с древних времен).

Влияние этих древних верований на современные китайские ценности и культуру сохраняется и сегодня. Ясно, что глубоко укоренившееся значение термина Xin — это то, что изучающий китайский язык хотел бы перенести на heart , если бы они действительно хотели понять значение этого слова.

История культуры объясняет силу, которую термин или идея могут нести в языке, но также объясняет существование определенных (иногда кажущихся случайными) лингвистических элементов.

Чтобы по-настоящему понять, вы также должны спросить себя о влиянии других культур на язык.

Остерегайтесь следов, оставленных другими культурами на языке

Английский язык — прекрасный пример смешения культур и языков. Германские англо-норманны и французы, основанные на латыни, по сути, посеяли семена английского языка, который мы знаем, чтобы расти.

Изучение этой истории, безусловно, может помочь вам понять значение определенных слов и фраз с латинскими корнями, а также других слов иностранного происхождения.

Английский — не единственный пример языка с богатой историей. Если вы изучаете один из романских языков, это неизмеримо помогает узнать о европейской истории и распространении латыни.

Может быть, вы изучаете испанский и задаетесь вопросом, почему так много слов начинается с и ? В испанском языке много слов арабского происхождения из-за завоевания Испании исламом.Ясно, что влияние этой культуры наложило свой отпечаток.

Знание истории культуры — это не только способ получить разъяснение, это также показывает, как слова эволюционировали, чтобы отразить текущий культурный климат.

Следите за постоянно меняющимся значением слов

Вы часто слышите, как люди говорят: «Раньше это слово означало… что-то другое».

Слова меняются. Много.

Кратко загляните в мир этимологии (изучение происхождения и развития слов), и вы обнаружите, что многие слова когда-то значили одно, а теперь означают совсем другое.

До появления Интернета было почти невозможно определить моменты переопределения этих слов. Расширение или растворение их первоначальных значений, как правило, происходило медленно с течением времени с использованием. Благодаря Интернету мы можем изучить это гораздо внимательнее.

Слова могут развиваться по-разному. Иногда они могут начинаться как безобидные фразы, но затем становиться довольно грубыми, как, например, слово «бимбо», которое происходит от итальянского слова «бамбино» (маленький ребенок).В английском языке это был термин, первоначально относившийся к неразумному мужчине, но со временем он стал довольно уничижительным термином для привлекательной, но не очень умной женщины.

Тогда давайте взглянем на слово «потрясающе», которое в настоящее время используется для описания лучших вещей из когда-либо существовавших (например, в этой статье с пустяками)! Корень слова — «благоговение», которое раньше было синонимом «страха». Слово сохраняло эту коннотацию примерно до конца 1970-х годов, когда люди начали использовать его для описания великих вещей.

Наша постоянно развивающаяся культура заставляет язык развиваться вместе с ней. Обычно мы не замечаем странных изменений этих слов, пока не найдем их или не укажем на них не носителю языка.

Но что это означает в повседневной жизни?

Теперь, когда мы обсудили изменчивость языка и культуры с течением времени, давайте посмотрим, какое это имеет отношение к вам и вашему пути изучения языка.

Как это понимание влияет на ваше путешествие по изучению языка

Больше всего на свете ваше обучение поможет вам более тщательно подбирать слова.

Понимание культуры, лежащей в основе языка, может неизмеримо помочь в понимании коннотации слова, особенно когда в вашем родном языке нет эквивалента. Невыполнение этого требования может вызвать неловкие или оскорбительные ситуации.

Возьмем такой язык, как японский, в котором есть слова, тесно связанные с культурой. У японцев есть не только формальные и неформальные формы, но также почтительные и скромные формы. Он обозначается как keigo .

Несомненно, у вас уже есть свои впечатления о каждой культуре и, возможно, даже об определенных языках, на основе вашего собственного опыта (и истории культуры).Пытаясь выучить другой язык, лучше всего действовать без каких-либо ожиданий или предвзятых представлений.

Учитесь с тем, что знаете , сохраняйте непредвзятость и уважайте различия, которые обнаружите.

Теперь, когда вы знаете, почему все это так важно…

Итак, что мы узнали сегодня? Надеюсь, вы сможете оглянуться на свой учебный опыт и лучше понять, что нужно изменить в своих методах обучения или своем мышлении. Мы обсудили, насколько тесно связаны язык и культура, а также важность изучения этимологии языка.

Необязательно быть всесторонним, но, возможно, достаточно, чтобы сформировать более глубокое понимание и понимание особенностей и правил языка (ов), который вы пытаетесь выучить.

Насколько глубоко вы понимаете выученные вами иностранные слова? Вы только что запомнили их определения или переводы или понимаете, что они означают и что подразумевают при разговоре?

Когда вы берете это понимание и применяете его в процессе изучения языка, отдельные слова внезапно приобретают новый вес, а слова, которые когда-то казались вам просто причудливыми и странными, начинают приобретать намного больше смысла.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

И еще кое-что …

Если вы откроете для себя идею обучения в свободное время, не вставая с интеллектуального устройства с реальным контентом на аутентичном языке, вам понравится FluentU.

С FluentU вы выучите настоящие языки, на которых говорят носители языка.На FluentU есть множество видеороликов, которые вы можете увидеть здесь:

Экран просмотра приложений FluentU.

На FluentU есть интерактивные подписи, которые позволяют нажать на любое слово, чтобы увидеть изображение, определение, аудио и полезные примеры. Теперь контент на родном языке доступен благодаря интерактивным транскриптам.

Что-то не уловил? Вернись и послушай еще раз. Пропустил слово? Наведите указатель мыши на субтитры, чтобы мгновенно просмотреть определения.

Словарь словаря песни Карлоса Бауте.

Вы можете выучить всю лексику из любого видео в «режиме обучения» FluentU. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров для слова, которое вы изучаете.

На FluentU есть тесты для каждого видео

А FluentU всегда отслеживает словарный запас, который вы изучаете. Это дает вам дополнительную возможность попрактиковаться в трудных словах и напоминает вам, когда пришло время повторить то, что вы узнали. Вы получите действительно индивидуальный опыт.

Начните использовать веб-сайт FluentU на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазина iTunes или Google Play.

Если вам понравился этот пост, что-то подсказывает мне, что вам понравится FluentU, лучший способ изучать языки с помощью реальных видео.

Зарегистрируйтесь бесплатно!

Стирание границы между языком и культурой

Фатиха Гессаби утверждает, что культура является языком сама по себе

Язык всегда несет в себе значения и ссылки за пределы самого себя: значения определенного языка представляют культуру определенной социальной группы.Взаимодействовать с языком — значит взаимодействовать с культурой, которая является его точкой отсчета. Мы не могли понять культуру, не имея прямого доступа к ее языку из-за их тесной связи.

Определенный язык указывает на культуру определенной социальной группы. Таким образом, изучение языка — это не только изучение алфавита, значения, грамматических правил и расположения слов, но также изучение поведения общества и его культурных обычаев.Таким образом; Обучение языку всегда должно содержать некоторую явную ссылку на культуру в целом, из которой извлечен конкретный язык.

Процесс человеческого общения сложен, так как многие наши сообщения передаются на параллельном языке. Эти вспомогательные методы коммуникации зависят от культуры, поэтому общение с людьми из других обществ или этнических групп чревато опасностью недопонимания, если игнорировать более широкие рамки культуры.
Вырастая в определенном обществе, мы неформально учимся использовать жесты, взгляды, небольшие изменения тона или голоса и другие вспомогательные средства связи, чтобы изменить или подчеркнуть то, что мы говорим и делаем.Мы изучаем эти культурно специфические техники в течение многих лет, в основном наблюдая и подражая.

Самая очевидная форма параязыка — это язык тела или кинезика, язык жестов, выражений и поз. Однако значение слов также может быть изменено тоном и характером голоса.

Язык — это культура, а культура — это язык

Язык и культура связаны сложными гомологичными отношениями. Язык сложно переплетен с культурой (они развивались вместе, влияя друг на друга в процессе, в конечном итоге сформировав то, что значит быть человеком).В этом контексте А.Л. Кробер (1923) сказал: «Таким образом, культура началась с присутствия речи, и с тех пор обогащение одного из них означает дальнейшее развитие другого».

Если культура является продуктом человеческого взаимодействия, то культурные проявления — это акты коммуникации, которые предполагаются конкретными речевыми сообществами. Согласно Росси Ланди (1973), «совокупность сообщений, которыми мы обмениваемся друг с другом, когда говорим на определенном языке, составляет речевое сообщество, то есть все общество, понимаемое с точки зрения говорения.Далее он объясняет, что все дети изучают свой язык в своем обществе, а в процессе изучения языка также изучают свою культуру и развивают свои познавательные способности.

Язык общается через культуру, а культура также общается через язык: Майкл Сильверстайн предположил, что коммуникативная сила культуры работает не только в представлении аспектов реальности, но и в соединении одного контекста с другим. То есть коммуникация — это не только использование символов, которые «обозначают» убеждения, чувства, идентичности или события, это также способ привнести убеждения, чувства и идентичности в текущий контекст.

Согласно принципу лингвистической относительности, то, как мы думаем о мире, напрямую зависит от языка, на котором мы говорим о нем. «Реальный мир в значительной степени бессознательно построен на языковых привычках группы. Нет двух языков настолько похожих, чтобы представлять одну и ту же социальную реальность. Миры, в которых живут разные общества, различны, а не просто одинаковы с разными ярлыками »(Эдвард Сапир, 1929). Следовательно, говорить — значит принимать культуру, а знать культуру — все равно что знать язык.Язык и культура — гомологичные ментальные реальности. Культурные продукты — это представления и интерпретации мира, которые необходимо передавать, чтобы жить.

Проблема заключается в том, что происходит, когда имеют место межкультурные взаимодействия, то есть когда создатель сообщения и получатель сообщения принадлежат к разным культурам. Контакты между культурами расширяются, и межкультурное общение является обязательным условием для всех, кто хочет ладить и понимать тех, чьи убеждения и происхождение могут сильно отличаться от их собственных.

Язык может обозначать культурную идентичность, но он также используется для обозначения других явлений и выходит за пределы себя, особенно когда конкретный говорящий использует его для объяснения намерений. Конкретный язык указывает на культуру определенной социальной группы. Следовательно, мы можем предположить, что изучение языка — это изучение культуры, поэтому преподавание языка — это обучение культуре из-за взаимозависимости языка и культурного обучения.

Культура — это нечеткий набор взглядов, убеждений, поведенческих условностей, основных предположений и ценностей, разделяемых группой людей и влияющих на поведение каждого участника и интерпретацию каждым участником значений поведения других людей.А язык — это средство выражения и воплощения других явлений. Он выражает ценности, убеждения и значения, которые разделяют члены данного общества в силу их социализации в нем. Язык также относится к объектам, присущим данной культуре, о чем свидетельствуют имена собственные, воплощающие эти объекты. Байран утверждал, что «буханка хлеба» вызывает особую культуру предметов в британском использовании, если не предпринимается сознательное усилие, чтобы очистить ее от этой ссылки и ввести новую. Таким образом, мы можем сделать вывод, что язык является частью культуры, и через него мы можем выражать культурные убеждения и ценности, и что конкретное использование данного слова свойственно языку и его отношениям с культурой.

Фактически, обучение языку неизбежно означает обучение языку и культуре. По словам Баттьеста, «изучение культуры на самом деле является ключевым фактором в использовании и освоении иностранной языковой системы». В Белладжийской декларации Европейского культурного фонда и Международного совета по развитию образования говорится: «Для эффективного международного сотрудничества знание других стран и их культур так же важно, как и знание их языков, и такие знания зависят от преподавания иностранного языка.”

Таким образом, изучение языка — это изучение поведения данного общества и его культурных обычаев. Язык — это продукт мышления и поведения общества. Эффективность индивидуального говорящего на иностранном языке напрямую связана с его / ее пониманием культуры этого языка (Taylor, 1979), и можно рассматривать культуру обучения через собственные языки учащихся, которые могут использоваться в конкретных способ интерпретации другой культуры (Агер).

Наконец, мы можем сделать вывод, что обучение с погружением ускоряет приобретение культурных знаний: «… интеграция изучения языка и культуры с использованием языка в качестве среды для продолжения социализации учащихся — это процесс, который не предназначен для имитации и воспроизведения социализации. учителей-носителей языка, а скорее развивать культурную компетенцию ученика с существующей стадии, превращая ее в межкультурную компетенцию »(Фэнпин Гао).

Ссылки
Эйджер, Д. (1993) Языковое образование для межкультурной коммуникации. США: Multilingual Matters LTD.
Asante, M.K. (1990) Справочник по международной и межкультурной коммуникации. SAGE Publishing’s.
Браннен, Н. С. (1997) «Перевод на стыке культур: перевод J-E.» J-E Link, Inc.
Байран, М. (1989) Культурные исследования в обучении иностранным языкам. Multilingual Matters LTD.
Байран, М. и Саррис, В. Э. (1989) Изучение культурных исследований в обучении иностранным языкам.Multilingual Matters LTD.
Байран, М. (1989) Культурология в преподавании иностранных языков. Multilingual Matters LTD.
Браннен, Н. С. (1997) Связь в Японии и США. Государственный университет Нью-Йорка Press.
Клайн, М. (1994) Межкультурная коммуникация. Издательство Кембриджского университета.
Додд, H.D. (1997) Межкультурная коммуникация. Wm.c. Браун Издатель.
Hinde, R.A. (1997) Невербальная коммуникация. Издательство Кембриджского университета.
Jandt, F. E. (2003) Межкультурная коммуникация: Введение.Лондон: Sage Publications.
Оати, Х. С. (2000) Культурное общение: управление взаимопониманием посредством разговоров через культуру. Лондон: Continuum.
Самовар, Л. А. (1986) Межкультурная коммуникация: Читатель. США: Издательская компания Wadsworth.
Фэнпин Гао, «Японский: язык с высокой культурой», журнал межкультурной коммуникации, выпуск 10, декабрь 2005 г.

Фатиха Гессаби ([адрес электронной почты защищен]) — профессор языков и перевода на факультете литературы и гуманитарных наук Университета Бешара в Алжире.

Шесть советов по адаптации к новому языку и культуре

Кредит: emojoez / Getty

После получения степени бакалавра в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе в июне прошлого года я хотел и дальше развивать свои исследовательские навыки и знания в области молекулярной биологии, прежде чем получить медицинскую степень. Я решил поехать в Китай, чтобы сделать это, объединив свою страсть к путешествиям и исследованиям через погружение в китайский язык и культуру.С сентября прошлого года я работаю научным сотрудником во Второй народной больнице в Шэньчжэне, Китай, где я работаю с главным исследователем и постдоками над изучением рака с использованием системы моделей органоидов. Я планирую пробыть здесь до 2020 года.

Несмотря на то, что я американец китайского происхождения и вырос, разговаривая с родителями на мандаринском, мой переход в Китай прошел не так гладко, как вы думаете. Вскоре после приезда я понял, что мои семейные беседы и субботние уроки китайского не полностью подготовили меня к полному погружению в язык.

От научных терминов (таких как 质粒 zhìlì, плазмида; 合成 héchéng, синтезировать) до прилагательных (焦虑 jiāolǜ, беспокойный; 幼稚 yòuzhì, наивный), я обнаружил, что зациклен на незнакомых словах и изо всех сил старался их запомнить и понять. И, помимо языковых барьеров, мне все еще нужно было продвигаться в своем исследовательском проекте. На основе своего опыта я разработал шесть советов по адаптации к новому языку (и культуре), продолжая при этом ваши исследования.

Оставайтесь гибкими

Есть много способов решить проблему.Когда я сталкиваюсь с серьезными языковыми препятствиями, я использую свои сильные стороны, чтобы найти самое быстрое и точное решение, которое компенсирует мои слабые стороны. Одним из таких недостатков является чтение китайских иероглифов, поэтому чтение китайского протокола может быть для меня трудным.

В начале поездки я обнаружил, что могу: переводить протокол на английский язык с помощью веб-сайтов или приложений для перевода; найти английский протокол онлайн; или попросите коллегу объяснить мне это по-китайски, а затем сам перевести на английский.

Использование программного обеспечения для перевода часто требует много времени и неточности, но оно может быть полезно, если другие заняты.А английские версии протоколов, как правило, доступны только у международных биотехнологических компаний, а не, скажем, для тех, которые написаны коллегами. Если я сам буду переводить их, мне повезет, и я найду коллегу, который терпеливо объяснит мне каждый шаг на китайском языке. Какое решение будет работать лучше всего, будет зависеть от ситуации, поэтому экспериментируйте с различными методами и адаптируйте свои решения, чтобы использовать свои сильные стороны и уравновесить свои слабости.

Сделайте технологии своим другом

Перевод веб-сайтов.google.cn и приложение Pleco оказались для меня чрезвычайно полезными в Китае. Google Translate помог мне понять медицинскую терминологию, предложения и абзацы. Это дает мне технический термин на английском языке или представление о том, что говорится в длинном блоке текста. Между тем, Pleco полезен для изучения отдельных слов, потому что он разбивает предложения на отдельные части и переводит эти фразы, а не формирует предложение с измененной формулировкой, как это делает Google Translate. Например, для предложения «结果 都是 阳性 的» Google Translate выдаст мне «Все результаты положительные», а Pleco — «“, эти;结果, результаты, исход;都, все;是, [используется как «быть» перед существительным];阳性, положительный;的, [используется в конце повествовательного предложения для выделения] ».Эти два приложения очень полезны по-разному. Поиграйте с различными инструментами, чтобы выбрать наиболее подходящий для вас.

Обращаться за помощью к другим

Когда мне требовалась помощь, я находил много людей, которые щедро ее оказывали.

Когда мне было трудно читать указатели или адреса, я обнаруживал, что стучу по ближайшему плечу или кричу: «О! Привет!» на китайском кому-нибудь поблизости. Обращаясь за помощью, я встречал дружелюбных людей, которые были готовы притормозить и указать мне дорогу.

В банке, когда сотрудник дает мне заполнить документы, я робко прошу объяснить, что мне нужно заполнить. Сотрудники были очень терпеливы со мной и нашли время, чтобы сказать мне, какую именно информацию мне нужно ввести.

В лаборатории у меня есть мои коллеги, которые любезно показывают мне, как пользоваться оборудованием, даже если есть пошаговые инструкции (конечно на китайском языке) о том, как им пользоваться. Я стараюсь не всегда спрашивать одного и того же человека и чередуюсь с небольшой группой исследователей, которые с радостью объясняют вещи, которые варьируются от простых («Что означает этот китайский иероглиф?») До сложных («Что делают эти тонкие ручки?»? ‘).

Научитесь быть уверенным и будьте готовы просить о помощи. Это помогает облегчить вашу жизнь, соединяя вас с людьми в вашем сообществе и исследовательскими пространствами.

Практика, практика, практика

В течение первых двух-трех месяцев моего пребывания в Китае я хотел запомнить все после того, как мне сказали в первый раз. Однако вскоре я обнаружил, что это невозможно. Я просто не мог записать каждое новое слово, которое слышал, найти его значение и запомнить его с первого раза.

И это было нормально. Я научился постоянно спрашивать — просить людей повторить фразу, заново объяснить слово, поправить меня, когда я сказал что-то не так. Просить более одного раза помогает закрепить в памяти новые слова.

Примите трудные разговоры

Спустя несколько месяцев я понял, что избегал разговоров на такие темы, как популярная культура, у которой есть свой уникальный лексикон, или зонировал их, потому что я был так сосредоточен на попытках научиться научный жаргон.После этого прозрения я решил начать вести более сложные разговоры, заставляя себя узнать, что я могу, и еще больше расширяя свой банк слов. Со временем это стало легче, и я начал искать новые пути интереса и разговора.

Постарайтесь поговорить о ненаучных предметах, особенно о тех, которые содержат новую лексику. Чем больше вы открываете себя незнакомому, тем больше расширяются ваши горизонты.

Будьте рядом с другими

В течение первых нескольких месяцев в Китае мне требовалась большая помощь.Было так много дел, чтобы устроиться на новом месте, и когда-то простые задачи внезапно стали очень трудными. Но после того, как этот шторм утих, я начал замечать возможности, которые позволили мне дать другим. Возможно, кому-то нужна была помощь, чтобы понять определенную фразу или произнести определенное слово на английском языке. Возможно, кому-то было интересно узнать больше о американской культуре, политике или ценах на жилье. Или сколько стоит пойти на игры НБА (Национальной баскетбольной ассоциации). Возможно, кому-то просто нужно было выслушать ухо или с кем поговорить.

Когда появляются эти возможности, с готовностью воспользуйтесь ими и дайте как можно больше, особенно когда вам нужен способ выразить свою благодарность за всю помощь, которую вы получили во время вашего путешествия.

Даже если вы неправильно произнесли то же слово в третий раз или почувствовали, что ваше сердце упало при просмотре очередной страницы иностранного текста, поймите, что это станет лучше. Однажды вы сможете идеально произносить это слово и, возможно, сможете прочитать все (или большую часть) слов на этой странице.Просто продолжайте пытаться и напоминайте себе, зачем вы здесь, какова ваша цель и в какое познавательное путешествие вы отправляетесь.

Насколько важна культура в изучении языков

Изображение предоставлено: Райан ДеБерардинис / Shutterstock.com


Культура и язык часто описываются как неразделимые, и отношения между ними очень сложны. Язык — это не только сумма слов, грамматических принципов и конструкции предложений, но и уникальные культурные нормы, социальные системы и когнитивные процессы.Понимание этих культурных контекстов наряду с лингвистическими принципами конкретной культуры является центральным элементом эффективного овладения языком.

Центр перспективных исследований в области изучения языка определяет культуру как «общие модели поведения и взаимодействия, когнитивные конструкции и эффективное понимание, которые усваиваются в процессе социализации. Эти общие шаблоны идентифицируют членов культурной группы, а также различают членов другой группы.”

Эволюция языка часто определяется культурой той группы, которая на нем говорит. Если вы действительно хотите овладеть вторым языком, знание культурных контекстов, лежащих в основе изучаемого вами языка, может дать вам бесценную информацию о некоторых фразах, которые часто произносятся уроженцами определенной культурной группы.

То же самое можно сказать и об изучении других культур. Возьмем, к примеру, древних египтян. Было бы непросто получить глубокое понимание древнеегипетской культуры, не изучая одновременно их родной язык и египетские иероглифы.Эти двое всегда связаны, независимо от того, на какую сторону медали вы смотрите.

Египетские иероглифы были официальной системой письма, использовавшейся в Древнем Египте. Эти иероглифы, содержащие до 1000 знаков, сочетают в себе логографические, алфавитные и слоговые элементы.

Когда дело доходит до усвоения языка, фразы, идиомы и уникальные культурные концепции, как известно, трудно перевести, поскольку они часто не существуют на некоторых языках. Это одна из причин, почему дословный перевод этих понятий обычно приводит к громоздким или неточным предложениям и требует адаптации носителем языка или профессиональным лингвистом.

Вот почему бренды, которые хотят привлечь аудиторию на разных рынках, не торопятся, чтобы адаптировать свои маркетинговые стратегии, тон голоса и даже свои продукты к местным обычаям, чтобы повысить свои шансы на успех на отдельных рынках.

Другие языковые различия, связанные с культурой, включают страны, в которых аналогичные фразы имеют разное значение. В европейских культурах, например, фраза «хороший день» часто обозначается как солнечный день, в отличие от некоторых африканских культур, где она подразумевает дождливый день.В этом случае термин «хороший» интерпретируется двумя культурами по-разному.

Столкновение культур

Коммуникативные недопонимания могут часто возникать между двумя людьми из разных стран из-за незнания противоположных позиций определенных социальных норм. Слова, жесты и правила поведения могут быть неправильно истолкованы, например, как вы должны выражать вежливость.

Чтобы предотвратить культурные недоразумения, из-за которых две стороны могут выбраться из неловкого разговора, содействие культурному взаимопониманию имеет жизненно важное значение для изучения языка, особенно если вы проводите деловые встречи на другом рынке на их родном языке.

В некоторых странах, например в Швеции, при разговоре принято соблюдать дистанцию, если вы впервые встречаетесь с кем-то. Прикосновение к другому человеку часто не одобряется. В Германии первоначальные разговоры обычно формальные и вежливые — обращение к кому-то с префиксом Mr / Miss / Ms, за которым следует его фамилия.

В Японии деловые встречи проходят по уникальной структуре, где приоритет отдается самым старшим членам встречи, включая рассадку.То, что следует упомянуть, что не следует упоминать и сколько должно быть устно, сильно различается между культурами Японии и США или Великобритании.

На самом деле японская культура известна своей вежливостью и, в частности, своим отношением к молчанию. Исторически молчание ассоциировалось с правдивостью — верой, восходящей к дзен-буддизму, где молчание считается путем к просветлению.

Хотя идея молчания в социальной среде может показаться довольно неоднозначной с западной точки зрения, понимание сложностей вежливости, молчания и осознания того, что вы говорите, может быть полезным лингвистическим инструментом при изучении японского языка в его родной среде.

Учение дзэн пропагандирует молчание как путь к истинному просветлению, поскольку устное выражение считается поверхностным, если не лишним, и помогает в качестве барьера для понимания дзен.

Также стоит отметить жесты и характерные изменения тона голоса, так как они тоже могут повлиять на значение определенных фраз. Эти культурные нюансы обычно естественным образом усваиваются туземцами, подражая своим родителям в детстве, и практикуются в течение нескольких лет.

Хотя общие жесты, такие как рукопожатие или улыбка, могут иметь одинаковое значение в нескольких культурах, есть и другие, которые открыты для интерпретации.

ПОДРОБНЕЕ : Значение улыбки в разных культурах

В Иране и некоторых частях Ближнего Востока показывать большой палец вверх во время разговора (или в толпе) считается эквивалентом «среднего пальца». Прихлебывая еду в западных странах считается грубым, но в Японии это показатель того, что вы наслаждаетесь едой. В то время как на Филиппинах маневрирование кого-либо пальцами считается жестом, подходящим только для собак, и в некоторых случаях виновные могут быть арестованы.

Понятно, что при изучении нового языка не требуется много времени, чтобы столкнуться с культурными различиями. Эти различия не только диктуют, как разговаривать с носителем языка, но и отражают мировоззрение его культуры.

Хотя невозможно выучить новый язык без понимания культуры, если вы хотите повысить свои шансы на овладение им, погружение в культуру языка, который вы изучаете, может стать ключом к более насыщенному и быстрому обучению.

Понимание культуры — ключ к изучению языка

Сможете ли вы выучить язык, не понимая его культуры? Есть те, кто предпочел бы просто научиться произносить слова и оставить вопросы понимания культуры за дверью. Другие говорят, что на самом деле это невозможно, что для изучения языка необходимо также изучить его культуру.

Так что это? Если мы посмотрим на язык как на просто сеть слов и фраз, изучение языка станет безжизненным и автоматизированным.Это не значит, что это невозможно, но такой подход упустил бы смысловые слои за словами.

Понимание культуры дает вам возможность познакомиться с развитием и этимологией языка, так что процесс изучения языка без культуры никогда не позволит пользователю полностью понять язык, как бы хорошо он ни научился его повторять.

Чтобы действительно открыть язык, понять его корни, понимание культуры является ключевым моментом. Вот несколько причин, по которым они идут рука об руку.

Сообщение по теме: Сохранение культуры и традиций в современном мире

Понимание культуры и языка взаимосвязаны

Понимание языка — это понимание культуры. Говоря точнее, язык — это культура . Центр перспективных исследований в области изучения языка определяет культуру как:

.

Общие модели поведения и взаимодействия, когнитивные конструкции и эмоциональное понимание, которые усваиваются в процессе социализации.Эти общие шаблоны идентифицируют членов культурной группы, а также различают членов другой группы.

«Когнитивные конструкции» и усвоенные социализированные модели, безусловно, включают язык, но не ограничиваются им. Следовательно, мы можем сказать, что любой язык является частью культуры; вся культура прямо или косвенно связана с языком. Консенсус ученых относительно определения понимания культуры поддерживает это:

Дополнительные определения культуры

Культура — это коллективное программирование разума, которое отличает представителей одной категории людей от другой.

–Герт Хофстеде


Почетный профессор организационной антропологии
Маастрихтский университет

Большинство современных социологов рассматривают культуру как состоящую в основном из символических, идеологических и нематериальных аспектов человеческого общества. Сущность культуры заключается не в ее артефактах, инструментах или других материальных культурных элементах, а в том, как члены группы интерпретируют, используют и воспринимают их. Это ценности, символы, интерпретации и точки зрения, которые отличают один народ от другого в модернизированных обществах; это не материальные объекты и другие материальные аспекты человеческого общества.Люди внутри культуры обычно интерпретируют значение символов, артефактов и поведения одинаково или сходным образом.

— Джеймс А. Бэнкс


Директор Центра поликультурного образования
Вашингтонский университет

Культура — это характеристики и знания определенной группы людей, включая язык, религию, кухню, социальные привычки, музыку и искусство.

—Живая наука

а.Интегрированная модель человеческих знаний, убеждений и поведения, которая зависит от способности учиться и передавать знания последующим поколениям

г. Традиционные верования, социальные формы и материальные черты расовой, религиозной или социальной группы; также: характерные черты повседневного существования (например, развлечения или образ жизни), общие для людей в месте или времени

г. Набор общих взглядов, ценностей, целей и практик, характеризующий учреждение или организацию

г.Набор ценностей, условностей или социальных практик, связанных с определенной областью, видом деятельности или социальной характеристикой

— Мерриам Вебстер

Общие темы здесь — шаблоны, убеждения, взаимодействия и усвоенное поведение. Все это отображается на языке. Таким образом, мы видим, что, хотя язык и не то же самое, что культура, он является ее отражением. Понимание языка — это понимание культуры.

Сообщение по теме: Важность культуры в стратегическом маркетинге

Другие компоненты культуры

Культура не ограничивается языком.Он включает или проявляется в других компонентах, таких как еда, искусство, мифология, ценности и этикет. Все они, в свою очередь, взаимно влияют на язык. Как может кулинарная культура или дискуссии об искусстве существовать без лингвистических рамок?

И точно так же, как мы можем понимать язык, не осознавая той роли, которую эти другие культурные компоненты играют в них? Понимание культуры — комплексная задача, включающая изучение языка. Изучение языка неотделимо от понимания культуры в других ее проявлениях.

Еда

Один из самых жарких споров, в которые может когда-либо вступать американец, — это разговор с итальянцем о пицце. Последние могут поклясться, что традиционная неаполитанская пицца — единственная законная форма еды. Это дрожжевые лепешки, запеченные с томатным соусом и сыром моцарелла сверху, за которыми нужно ехать в Неаполь. Оно даже защищено Европейским союзом как гарантированное традиционное блюдо.

Многие итальянцы считают американскую пиццу возмутительной мерзостью, искажением канонической формы.Но американцы тоже любят свою пиццу. Фактически, в Америке есть свое собственное подмножество стилей пиццы в соответствии с региональными субкультурами: пицца в Нью-Йорке плоская, жирная и подается широкими ломтиками; Пицца «Чикаго» — глубокое блюдо с обильной начинкой, например, колбасой; есть даже пицца «Калифорния» (подсказка: там, вероятно, есть кинза с фермы и что-то кустарное).

Когда нужно другое слово?

Действительно ли эти американские стили можно квалифицировать как «пиццу», зависит от языка.Пицца Чикаго — это не итальянская еда. Это отчетливо американский стиль, созданный поколениями иммигрантов в мультикультурном контексте. Нужно ли ему новое слово, кроме «пицца», чтобы дать ему удовлетворительное определение?

Прежде чем сказать «нет», рассмотрим итальянское слово, обозначающее мороженое: gelato. В Америке gelato относится к сливочному, богатому стилю мороженого, которое считается деликатесом и имеет отчетливые оттенки старого света. Но в Италии это же слово означает просто «мороженое».’

Если эта языковая стратегия помогает разграничить культурные различия итальянского и американского мороженого, то почему не так с пиццей?

«Пицца» — латинское слово X века. Нет ничего более итальянского, чем это. Но что бы мы ни ели в Америке, это действительно вкусно и отражает американскую культуру.

Возможно, многие итальянские традиционалисты возражают не столько против существования подобной еды в другой культуре, сколько против ее принятия без понимания культуры и традиций, стоящих за ней.

Говорить на языке еды — это ключевой способ понимания культуры.

Арт

Если вы когда-либо рисовали на пленэре, искали мотив художника , или позировали для виньетки au natural, , вы знаете, какое влияние французская культура и язык оказали на живопись.

Язык, который мы используем для понимания культуры и искусства, влияет на то, как мы это видим. Категорические термины, такие как «рококо», «импрессионист» или «династия Мин», помогают нам контекстуализировать произведение искусства, но они также влияют на наше наблюдение за ним.

Как можно говорить об итальянских шедеврах в стиле барокко без слова chiaroscuro, или ранней американской живописи, не понимая значения слова romantic (помимо его современных любовных коннотаций)? Как мы можем оценить прогресс от средневекового memento mori к классическому голландскому vanitas , не усвоив сначала церковного значения «тщеславия» как пустоты, воспоминания о смерти?

Без языка христианской традиции понимание культуры становится невозможным.Это сводит эти картины к простым изображениям черепов, которые, вероятно, не подходят вашему дивану.

Language помогает нам понять фокус и мировоззрение художников за работой, показывая нам, почему они обрамляли и освещали свои композиции именно так. Понимание культуры и языка идут рука об руку. Искусство и язык полагаются друг на друга в определении мировоззрения.

Язык как родственная часть культуры неотделим от искусства. Понимание искусства неразрывно связано с пониманием культуры и языка.

Связанное сообщение: Знаете ли вы, что ваш язык изменился, как вы видите цвет?

Мифология

Аборигенные австралийские линии песен — это серия песен, ритмы, мелодии и слова которых отражают ландшафт, когда человек движется по определенной межконтинентальной траектории. Когда молодой посвященный проходил песню, они декламировали соответствующую песню.

Слова могут быть на нескольких языках в разных точках, потому что, когда путешественник достигает определенной точки в песне, он должен прибыть на границу племени.Их способность декламировать песню стала их паспортом.

Линии песен следуют маршрутами, пройденными великими духами животных, которые являются исконными божествами-творцами. Итак, в этом случае понимание культуры неотделимо от языка, мифологии и ландшафта.

Сборники песен показывают, как понимание культуры раскрывает глубину языков коренных народов австралийского континента. Многие из этих языков исчезают, а вместе с ними исчезают и их культуры.

Идиомы

Немногие элементы языка раскрывают культурное мировоззрение лучше, чем идиомы.Фактически, понимание культуры и языка возможно быстро, просто изучив идиомы.

Простая поговорка вроде «сэкономленный пенни — заработанный пенни» многое говорит об осмотрительности англичан и приверженности американцев этой монете. Идиомы и пословицы — отличный способ понять культуру через язык. Попробуйте воспользоваться этими другими примерами, просто чтобы понять культуру:

Корейский: Дракон поднимается из небольшого ручья.

Корея — маленькая страна, но из скромных начал рождаются великие дела.Этот менталитет Давида против Голиафа характерен для энергичного корейца, который не боится ни препятствий, ни нагрузки, ни крутизны восхождения.

Мексиканец: Любовь слепа, но не соседи.

Соседские сплетни, своенравные привязанности, слепые эмоции, потребность в осторожности — все это подразумевается в этой пикантной пословице чикано. В этом высказывании задействовано много слоев социальной динамики.

Akan: Мудрость подобна баобабу; никто не может принять это.

Эта западноафриканская идиома демонстрирует коллективистское почтение и смирение, чуждые многим из нас из индивидуалистических культур. Он также напрямую соединяется с местностью за счет использования естественных образов.

Тон и этикет

Даже то, как мы говорим на языках, является частью культуры. Корейский язык использует переднюю часть рта и очень прямолинеен. Произнести предложение на корейском — все равно что бросить дротик. Дак! Остро и быстро.

«Американский английский» — это наполовину приглушенный протяжный манер сдержанного ковбоя.Он сидит в задней части горла, прислонившись к перекладине, и едва касается губ.

Испанский сильно различается в зависимости от места. Он может быть огненным и пряным, как в Испании, легким и мягким, как в Коста-Рике, или где-то посередине.

Во многих языках используются почетные знаки, обозначающие социальный статус. Это говорит о многом об иерархиях, подразумеваемых в культуре. Без понимания этих невидимых социальных структур и того, откуда они берутся, невозможно эффективно использовать вежливость, и понимание культуры становится невозможным.

Если вы не хотите обижать людей и ставить себя в неловкое положение, важно дополнить изучение языка пониманием культуры. Таким образом, вы будете знать, к кому обращаться, как и когда.

Сообщение по теме: Понимание жестов рук и тела в разных культурах

Язык — это мировоззрение

Язык — это не просто набор имен для объектов. Это способ понять культуру. Так мы организуем мир, включая кухонный стол, стену галереи, религиозные метафоры, социальные иерархии и абстрактное пространство.

Язык буквально меняет ваш взгляд на мир. Приняв второй язык, вы окунетесь в совершенно новую основу для видения жизни и понимания культуры. Какая прекрасная возможность, и какой пустой тратой было бы сопротивляться ей!

Итак, изучая язык, сделайте себя доступным для понимания культуры и мировоззрения, которое с ней связано. Понимая культуру, вы оживляете язык. Вы обнаружите, что вместо того, чтобы просто повторять новый кодекс слов, вы наслаждаетесь новой, живой перспективой, которая переносит вас в чужие пространства.

4 способа включить культуру в мировое обучение языку

Я считаю, что на некоторых мировых языковых курсах большое внимание уделяется языковым навыкам, но при этом не уделяется внимания культуре. Иногда его вообще нет в учебной программе. Это представляет собой упущенную возможность для вовлечения студентов: без культурного контекста студенты лишаются полноценного и увлекательного опыта изучения языка.

Так не должно быть. Эффективное преподавание мирового языка объединяет язык и культуру.В конце концов, мы, учителя иностранных языков, стремимся не только научить наших учеников языком, который им нужен для общения, но и пробудить любопытство и создать глобальную осведомленность и культурную компетенцию.

Четыре способа включить культуру в изучение мирового языка

1. Проведите свое исследование: Прежде чем вы сможете рассказывать своим ученикам о культурах, связанных с изучаемым языком, станьте как можно более хорошо осведомленными и информированными, чтобы избежать закрепления стереотипов. Часто это делается невинно и непреднамеренно, но это может иметь вредные последствия.Избегайте общих заявлений о культурных или этнических группах, например: «Испанцам нравится регулярно посещать корриду». Вместо этого представьте культурный аспект как часть информации: «В Испании бои быков считаются традиционными, и некоторые их любят, но вызывают споры».

Чтобы узнать о других культурах, обратитесь к достоверным источникам, таким как информационные агентства, подкасты и литература. Когда это будет безопасно, подумайте о поездках в сообщества, в которых говорят на целевом языке.

Изучите точки зрения людей, принадлежащих к культурному наследию, которым вы преподаете в своем классе.Вы даже можете пригласить некоторых приглашенных докладчиков, чтобы они выступили напрямую со своими учениками.

2. Проведите мозговой штурм по культурным связям с использованием тем: Вместо того, чтобы планировать уроки или блоки на основе определенного словарного запаса или основанных на грамматике пунктов, думайте в терминах тем и проведите мозговой штурм по некоторым культурным точкам, связанным с этими темами. Эти культурные особенности в рамках ваших тематических блоков могут вызвать интерес и заинтересованность студентов.

Вот несколько примеров, которые можно адаптировать для любого уровня:

  • Если тема вашего модуля посвящена окружающей среде, сконцентрируйтесь на подтемах, ориентированных на культуру, таких как времена года или погодные условия, экологические проблемы и / или экологические инновации в целевых языковых сообществах или странах.Например, в моих 4 классах с отличием по испанскому языку я сосредоточиваю свое внимание на окружающей среде Коста-Рики, которая известна своими экологически чистыми методами и экотуризмом.
  • Если тема вашего блока посвящена привычкам в еде или еде, уделите внимание обеду и популярным блюдам в целевых языковых сообществах и странах. Изучите пищевые привычки или модели питания, которым чаще всего следуют в этих сообществах.

По мере того, как вы придумываете связи, продолжайте проверять.Какие и сколько культурных знаний получают студенты? В идеале они должны понимать повседневную жизнь людей, говорящих на изучаемом языке.

3. Соберите аутентичные ресурсы: По мере того, как вы вплетаете культурные связи в свои тематические блоки, собирайте аутентичные ресурсы, которые поддерживают эти связи. Ищите видеоклипы, песни, изображения, инфографику или статьи непосредственно из языкового сообщества или страны. Вы можете найти некоторые из этих аутентичных ресурсов на Pinterest или YouTube или на туристических веб-сайтах стран.Чтобы узнать о текущих событиях в мире, посетите веб-сайты новостных каналов. Вы можете сотрудничать с другими преподавателями, чтобы создать банк ресурсов.

4. Проведите культурные сравнения: Важнейшая часть обучения языку через призму культуры включает изучение собственных культурных норм и традиций. Учащиеся должны не только погрузиться в культуру, связанную с изучаемым языком, но и проводить сравнения со своими собственными корнями. Когда учащимся требуется рефлексия, они критически относятся к тому, насколько их культурное происхождение и традиции соотносятся с культурным происхождением и традициями целевой языковой общины или страны обучения.

Например, когда я рассказываю своим ученикам о ежедневном времени сиесты в Испании, я всегда прошу их задуматься: я спрашиваю: «Чем отличается распорядок дня подростка в Испании от вашего? Если бы у вас была сиеста каждый день, понравилось бы вам? Почему или почему нет?»

Когда план модуля привязан к культурам, связанным с изучаемым языком, учащиеся привыкают регулярно проводить такие сравнения. К концу учебного года ваши ученики приобретут не только навыки владения другим языком, но и культурные знания, которые окажут неизгладимое влияние на их жизнь.

Как культура влияет на то, как мы думаем и говорим

Почему важна межкультурная осведомленность при разговоре на вашем (или другом) языке? Возьмите английский, лингва-франка в мире международного бизнеса. Это может быть один и тот же язык по всему миру, используемый компаниями, правительствами и международными организациями, но понимается ли он одинаково? Узнайте, как культура влияет на то, как люди разных национальностей говорят и понимают английский — это важно для всех, кто работает на международном уровне.

Как культура влияет на то, как вы думаете и говорите по-английски — всемирный lingua franca

Это скрытые различия, такие как образ мышления, ценности, убеждения, отношения, чувства, предрассудки и предпочтения, которые также определяют то, как мы общаемся

В условиях неумолимого роста и глобального господства английского языка, говорят ли люди по всему миру на одном языке? И они так же говорят? Вы можете изучить технические аспекты, такие как грамматика и пунктуация, но как насчет нюансов, о том, какие слова означают, а не просто обозначают? Более того, определяет ли ваша культурная самобытность стиль и регистрируется ли в вашем использовании всемирный lingua franca?

Скорее всего.И поэтому для тех, кто работает в международных командах, где английский часто является командным языком, жизненно важно понимать, что скрывается за более очевидными различиями в культурах.

Однако именно скрытые различия, такие как образ мышления, ценности, убеждения, отношения, чувства, предрассудки и предпочтения, также определяют способ общения, какой бы язык мы ни выбрали.

Давайте рассмотрим три примера, чтобы понять различия в использовании английского языка между азиатскими носителями английского языка, такими как японцы или индийцы, и носителями английского языка:

1.Имя и многословие

«Кандидат подал заявление о приеме на работу». vs. «Кандидат подал заявку на работу».

Индийцы и японцы склонны использовать больше существительных, что делает язык тяжелым и громоздким; С другой стороны, носители языка используют больше глаголов, которые делают язык более прямым и динамичным, например:

«Кандидат подал заявление о приеме на работу». vs. «Кандидат подал заявку на работу».
«Полиция провела расследование убийства.»Против» Полиция расследовала убийство «.

Говорите или пишите, чтобы выразить, а не произвести впечатление

Номинализация в предыдущих примерах, делающая язык многословным, связана с отношением даже среди многих индийцев, которые приобрели английский язык в результате академических исследований, которые используют громкие слова и сложные предложения делают язык впечатляющим. Это приводит к многословию, что также может привести к путанице.

2. Использование пассивного голоса

Японцы или индийцы более сдержанны и формальны, а безличный или удаленный характер пассивного голоса лучше соответствует их чувствительности

Носители английского языка предпочитают активный голос, тогда как азиатские пользователи склонны больше использовать пассивный залог.Это напрямую связано с тем, как они общаются на своем родном языке.

Например, Носители японского языка, которые хотят угостить своих коллег обедом, вежливо скажут: «Watasi ni harawasete kudasai», что соответствует «Разрешить мне оплатить счет». Английские фразы «Let me pay» или «I’ll pay» прозвучат несколько грубо и резко. Японцы или индийцы более замкнуты и формальны, а безличный или отстраненный характер пассивного голоса лучше соответствует их чувствительности. Западный подход предпочитает более энергичный, «кто что сделал» стиль активного голоса.

3. Прямые и косвенные выражения

Японцам и индийцам гораздо труднее сказать «нет» напрямую. Это может звучать грубо или «в лицо». Они скорее подразумевают негатив, чем говорят это вслух. Это может вызвать недопонимание, поскольку жители Запада иногда могут предположить, что сделка заключена и вычищена пылью, тогда как «да» никогда не подразумевалось.

«Kangaete mimashoo» или «Дайте мне подумать об этом» часто может означать «извините, нет»

E.грамм. «Kangaete mimashoo» или «Дайте мне подумать об этом» часто может означать «извините, нет»; «Ах, су десу нэ» или «Ах, это так», в зависимости от интонации, могло означать, что это не так; или даже «Вакаримасита» или «Я понимаю» может просто указывать на понимание, но не обязательно на согласие.

Индиец может сказать «Хаан джи» или «Тхик хай», что в буквальном переводе означает «да», а не более прямые «Нет» или «Я не могу», которые заставляют их чувствовать себя неловко или смущаться. Иногда это могло быть даже просто спасением лица.Жители Запада часто разочаровываются в этом «недопонимании» и иногда даже сомневаются в честности коммуникатора.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *